
#61 - 10 verbos que podem confundir você
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Abaixo, os exemplos que trago no episódio:
1. Assistir
- Parece: to assist (inglês) ou asistir (espanhol, que significa "to attend")
- Significado em português: to watch
- Exemplo:
→ “Ontem eu assisti a um filme ótimo na Netflix.”
(I watched a great movie on Netflix.)
- Parece: to pretend (inglês) ou pretender (espanhol, que é correto)
- Significado em português: to intend / to plan
- Exemplo:
→ “Ela pretende viajar para o Egito em junho.”
(She plans to travel to Egypt in June.)
- Pode confundir com push (inglês)
- Significado em português: to pull
- Exemplo:
→ “Você precisa puxar a porta, não empurrar.”
(You need to pull the door, not push it.)
- Pode parecer com rap (música em inglês) ou rapar (em espanhol informal: roubar)
- Significado em português: to shave, to scrape
- Exemplo:
→ “Ele rapou a cabeça depois da formatura.”
(He shaved his head after graduation.)
- Pode significar to stay, to become, to be located, ou até to make out (informal)
- Exemplos:
- “Vou ficar em casa hoje.” → stay
- “Ela ficou triste com a notícia.” → became
- “O museu fica no centro.” → is located
- “Eles ficaram na festa.” → They made out at the party (informal)
6. Dar
- Pode significar to give, mas também aparece em expressões idiomáticas.
- Exemplos:
- “Ele me deu um presente.” → gave
- “Não vai dar tempo.” → There won't be enough time.
- “Deu certo!” → It worked!
- Confunde com take/bring (em inglês) e llevar/traer (em espanhol), mas depende da posição do falante.
- Exemplos:
- “Vou levar o bolo para a festa.” → I'm taking the cake (to there).
- “Pode trazer o documento aqui?” → Can you bring the document (to here)?
Levar = to take away from here
Trazer = to bring toward here
8. Conhecer
- Pode significar to know (someone) or to be familiar with
- Exemplo:
→ “Você conhece essa cantora?”
(Do you know / are you familiar with this singer?)
- “Eu sei nadar.”
- “Eu conheço o Rio de Janeiro.”
- Significa to feel, mas é usado muito mais amplamente que em inglês.
- Exemplo:
→ “Estou sentindo um cheiro estranho.”
(I’m smelling something strange.)
→ “Ela sentiu muita dor.”
(She felt a lot of pain.)
10. Pegar
- Pode ser to catch, to take, to grab, e até tem sentido sexual/informal.
- Exemplos:
- “Peguei um táxi.” → I took a taxi.
- “Você pode pegar meu celular?” → Can you grab my phone?
- “Eles se pegaram ontem.” → They made out (informal slang).