#4. Língua portuguesa - Cabeça nas nuvens ou pulga atrás da orelha?
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Neste episódio do Patati Patatá, com a Lilian, vamos explorar duas expressões muito usadas no dia a dia: “estar com a cabeça nas nuvens” e “estar com a pulga atrás da orelha”. Descubra o que elas significam, exemplos divertidos do cotidiano e como elas aparecem em inglês e japonês.
In this episode of Patati Patatá, with Lilian, we explore two common Portuguese expressions: “estar com a cabeça nas nuvens” and “estar com a pulga atrás da orelha”. Learn what they mean, see fun everyday examples, and discover their equivalents in English and Japanese.
この「パタチ パタタ、リリアンと一緒に」のエピソードでは、日常でよく使われる二つのポルトガル語の表現、「estar com a cabeça nas nuvens」 と 「estar com a pulga atrás da orelha」 を紹介します。意味や日常での面白い例、さらに英語や日本語での表現も学べます。
🙂 Enjoyed this episode? Join me on Instagram @lilianpatati for extra examples, mini-lessons, and a peek into Portuguese language and culture.