『Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future』のカバーアート

Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future

Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Thai: Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-01-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันหนึ่งที่สดใสในกรุงเทพฯ ลมแห้งๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านกระจกใสของห้องประชุมบนชั้นสูงสุดของอาคารสูง มองลงไปเห็นทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยสีสันของเมืองใหญ่En: On a bright day in Bangkok, the dry winter breeze blew through the clear glass of the conference room on the top floor of a tall building, revealing a colorful view of the bustling city below.Th: ที่นี่ภายในงานประชุมนานาชาติซึ่งกำลังเกิดขึ้นอย่างครุ่นคิดEn: Here, an international conference was thoughtfully underway.Th: อนัญญายืนอยู่ที่หน้าโต๊ะประชุม ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความมุ่งมั่นEn: Ananya stood at the front of the conference table, her eyes full of determination.Th: เธอเป็นนักวิทยาศาสตร์ทางสิ่งแวดล้อมที่ทุ่มเทให้กับการเปลี่ยนแปลงนโยบายเพื่อแก้ไขปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศEn: She is an environmental scientist dedicated to amending policies to address climate change issues.Th: เธอมองไปยังคฤศตรงกันข้าม — เขาเป็นนักเศรษฐศาสตร์ผู้มีความคิดรอบคอบ เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมที่กังวลเกี่ยวกับกฎระเบียบด้านสิ่งแวดล้อมที่เข้มงวดเกินไปEn: She looked across at Krits — a thoughtful economist representing industries concerned that environmental regulations are too stringent.Th: ในที่นี้ อนัญญาต้องการทำให้ทุกคนเชื่อมั่นและสนับสนุนนโยบายการลดมลพิษของเธอ ส่วนคฤศนั้นต้องการลดความเข้มงวดในนโยบายเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจที่รุนแรงEn: Here, Ananya wanted to convince everyone to support her pollution reduction policies, while Krits wanted to ease those policies to prevent severe economic changes.Th: “เราต้องลดการปล่อยก๊าซทันที” อนัญญายืนยัน น้ำเสียงของเธอดังกังวานไปทั่วห้องEn: "We must reduce emissions immediately," Ananya insisted, her voice resonating throughout the room.Th: คฤศตอบกลับด้วยเสียงอย่างสงบ “นั่นอาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมอย่างรุนแรง เราต้องหาทางที่ยั่งยืนทั้งต่อสิ่งแวดล้อมและเศรษฐกิจ”En: Krits replied calmly, "That could severely impact industries. We need to find a sustainable way for both the environment and the economy."Th: การโต้วาทีดำเนินไปด้วยความตึงเครียด แต่ละฝ่ายยึดหลักความคิดเห็นของตนเองEn: The debate continued with tension, each side holding firmly to their viewpoints.Th: อนัญญามองเห็นว่าการโต้วาทีนี้ไม่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้ เธอจึงเปลี่ยนกลยุทธ์En: Ananya saw that this debate could not lead to change, so she altered her strategy.Th: “คฤศ,” เธอพูดอย่างสงบ “คุณทราบไหมว่าฉันมาจากไหน? บ้านของฉันในภาคอีสานถูกน้ำท่วมทุกปีเพราะระดับน้ำทะเลที่เพิ่มขึ้น มันส่งผลต่อครอบครัวของฉัน ทุกครั้งที่น้ำป่ามา ...
まだレビューはありません