『A Moral Choice: The Winter Survival Dilemma in the Bunker』のカバーアート

A Moral Choice: The Winter Survival Dilemma in the Bunker

A Moral Choice: The Winter Survival Dilemma in the Bunker

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Slovenian: A Moral Choice: The Winter Survival Dilemma in the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-28-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: V globokih temačnih hodnikih podzemnega bunkerja so se tri sence premikale previdno.En: In the deep, dark corridors of the underground bunker, three shadows moved cautiously.Sl: Miha je hodil na čelu skupine, njegove oči so se prilagajale šibki svetlobi.En: Miha walked at the head of the group, his eyes adjusting to the dim light.Sl: Njegov cilj je bil jasen: najti redke zaloge, potrebne za preskrbo skupnosti v dolgi zimi, ki je prihajala.En: His goal was clear: to find the rare supplies needed to sustain the community through the long winter that was coming.Sl: Njegovi prijateljici Nika in Tine sta mu tiho sledila.En: His friends Nika and Tine followed him quietly.Sl: Nika je nosila majhno torbo, v kateri so bili že neki skromni zalogi hrane.En: Nika carried a small bag, in which there were already some modest food supplies.Sl: Tine je bil skeptičen, toda njegovo najstniško srce je ljubilo pustolovščine.En: Tine was skeptical, but his teenage heart loved adventure.Sl: Bunker je bil prostran in tih, zidovi iz betona so se dvigali visoko nad njima.En: The bunker was vast and silent, with concrete walls rising high above them.Sl: Vonj vlažne zemlje se je mešal s starim prahom, ki se je dvigoval ob njihovem vsakem koraku.En: The smell of damp earth mingled with the old dust that stirred with their every step.Sl: Svetloba, ki je občasno utripala iznad glave, je ustvarjala skrivnostne sence na tleh.En: The light, which occasionally flickered from above, cast mysterious shadows on the ground.Sl: "Morda bi morali obrniti," je tih glas Tineja prekinil napeto tišino.En: "Maybe we should turn back," Tine's quiet voice broke the tense silence.Sl: "Imamo že nekaj zalog.En: "We already have some supplies.Sl: To bi moralo zadoščati.En: That should suffice."Sl: "Miha je molče stopil naprej.En: Miha stepped forward silently.Sl: Njegov čut za dolžnost je bil močan, vendar ga je preganjala misel, da morda ne bo dovolj za vse.En: His sense of duty was strong, but he was haunted by the thought that it might not be enough for everyone.Sl: Nika je pokimala, delno strinjajoč se, a je vseeno začutila zaupanje v Miho.En: Nika nodded, partially agreeing, yet still feeling trust in Miha.Sl: Kmalu so prišli do križišča, kjer je bilo več poti.En: Soon, they reached a crossroads where there were several paths.Sl: Miha je izbral najsvetlejšo, čeprav je bila tudi ta le rahlo osvetljena.En: Miha chose the brightest one, though it was only slightly illuminated.Sl: Na koncu hodnika so zagledali odprt prostor z lesenimi zabojniki in policami, ki so se zibale pod težo.En: At the end of the corridor, they saw an open space with wooden crates and shelves swaying under the weight.Sl: "Tamle!En: "There!"Sl: " Nika je pokazala.En: Nika pointed.Sl: Njene oči so se zasvetile v pričakovanju.En: Her eyes lit up in anticipation.Sl: Njihova srca so pospešila.En: Their hearts raced.Sl: Zaloge!En: Supplies!Sl: Toda kmalu so ugotovili, da je vsega skupaj tako veliko, da bi lahko zadostovalo za več mesecev za več skupnosti.En: But they soon realized there were so many that they could last several months for more than one community.Sl: Mihov zanos je kmalu zamenjala moralna dilema.En: Miha's excitement was soon replaced by a moral dilemma.Sl: "Mi bi to lahko vzeli vse," je dejal, "toda kaj pa drugi?En: "We could take it all," he said, "but what about the others?"Sl: "Stal je pred izbiro.En: He was faced with a choice.Sl: Občutek odgovornosti ga je silil, da bi napolnili torbe do roba, vendar pa je vedel, da bi to pomenilo, da morda komu drugemu ne bo uspelo preživeti zime.En: His sense of responsibility urged him to fill their bags to the brim, but he knew that might mean someone else wouldn't survive the winter.Sl: Miha je globoko vdihnil.En: Miha took a deep breath.Sl: "Vzamimo le to, kar res potrebujemo," je odločil.En: "Let's take only what we really need," he decided.Sl: "Ostalo pustimo tistim, ki bi lahko naleteli na to, kot smo mi.En: "Let's leave the rest for those who might stumble upon this, as we did."Sl: "Nika je previdno deponirala del njihovega plena nazaj na polico.En: Nika cautiously placed part of their haul back on the shelf.Sl: Tine se je, presenečen nad odločitvijo, tiho strinjal.En: Tine, surprised by the decision, quietly agreed.Sl: Skupina se je nato obrnila in v tišini zapustila sobo, vedoč, da bodo njihova dejanja morda komu rešila življenje.En: The group then turned and left the room in silence, knowing that their actions might save someone's life.Sl: Ko so se povzpeli nazaj po stopnicah, je Miha občutil zadovoljstvo, ki ni izhajalo le iz pridobljenih zalog, temveč iz globokega razumevanja povezanosti skupnosti.En: As they climbed back up the stairs, Miha felt a ...
まだレビューはありません