『Mending Bonds: A Festival of Family Forgiveness』のカバーアート

Mending Bonds: A Festival of Family Forgiveness

Mending Bonds: A Festival of Family Forgiveness

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Japanese: Mending Bonds: A Festival of Family Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-28-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 清水寺の境内は、秋の深まりを告げる紅や黄金の葉で彩られていた。En: The grounds of Kiyomizu-dera were adorned with red and golden leaves signaling the deepening of autumn.Ja: この美しい景色の中、「除夜の鐘」の準備が進む。En: Amidst this beautiful scenery, preparations for the "Joya no Kane" were underway.Ja: 人々は旧年の厄を払い、新しい年を迎えることを心待ちにしている。En: People were eagerly awaiting the new year, hoping to cast away the misfortunes of the past year.Ja: その日、遥斗と恵美子は少し気まずい雰囲気の中、寺を訪れていた。En: On that day, Haruto and Emiko visited the temple in a slightly awkward atmosphere.Ja: 兄妹の間には、最近の家族の口論が影を落としていた。En: A recent family argument cast a shadow between the siblings.Ja: 口数少ない遥斗は、伝統を大事にするが、その口論以来、家族行事に消極的だった。En: Haruto, who cherished tradition, had been reluctant to participate in family events since the argument.Ja: そんな遥斗を何とか説得しようと、恵美子は考えていた。En: Emiko was trying to somehow persuade Haruto.Ja: 「お兄ちゃん、冬祭りに一緒に行こうよ」と恵美子が切り出した。En: "Big brother, let's go to the winter festival together," Emiko suggested.Ja: 「いや、僕は行かない」と短く答える遥斗。En: "No, I'm not going," Haruto answered briefly.Ja: 恵美子はあきらめず、優しい声で言った。En: Unwilling to give up, Emiko spoke in a gentle voice.Ja: 「覚えてる?小さい頃、ここで見た景色。お兄ちゃん、あの時もすごく楽しんでたよね。」En: "Do you remember the view we saw here when we were little? You really enjoyed it back then."Ja: 遥斗は少し戸惑った表情を浮かべた。En: Haruto showed a slightly confused expression.Ja: 「そうだな、あのときは楽しかった」と彼は、思い出に目を細めた。En: "Yeah, it was fun back then," he said, his eyes narrowing with nostalgia.Ja: 恵美子は続けた。「家族が一緒にいるのも、あの頃のように楽しいよ。お兄ちゃんがいないと、ちょっと寂しいな。」En: Emiko continued, "Being with family is just as fun as it was in those days. It's a bit lonely without you, big brother."Ja: 兄妹の間に短い沈黙が流れた後、遥斗は小さく頷いた。En: After a brief silence between them, Haruto nodded slightly.Ja: 「わかった。行くよ、冬祭りに。家族が大事だからね。」En: "Alright. I'll go to the winter festival. Family is important," he said.Ja: その言葉に、恵美子の顔に笑みが広がった。En: A smile spread across Emiko's face at those words.Ja: 清水寺の落葉が風にそよぎ、鐘の音がどこかから聞こえてきた。En: The fallen leaves at Kiyomizu-dera rustled in the wind, and the sound of a bell could be heard from somewhere.Ja: 遥斗は、家族と一緒にいることの温かさを改めて感じた。En: Haruto once again felt the warmth of being with his family.Ja: 兄妹は、木々の間を仲良く並んで歩き、賑やかな祭りへと向かった。En: The siblings walked amicably side by side through the trees, heading towards the bustling festival.Ja: 家族の絆がまた一つ強くなったのを、二人は感じていた。En: Both felt that the bonds of their family had strengthened yet again. Vocabulary Words:grounds: 境内adorned: 彩られていたdeepening: 深まりscenery: 景色persuade: 説得nostalgia: 思い出awkward: 気まずいatmosphere: 雰囲気argument: 口論cherished: 大事にするreluctant: 消極的tradition: 伝統expression: 表情rustled: そよぎbonds: 絆eagerly: 心待ちにmisfortunes: 厄cast away: 払いawaiting: 迎えるamidst: の中slightly: 少しfamily events: 家族行事briefly: 短くunwilling: あきらめずgentle: 優しいconfused: 戸惑ったsilence: 沈黙smile spread: 笑みが広がったfallen leaves: 落葉bustling: 賑やかな
まだレビューはありません