『The Enigmatic Letter: A Café Adventure in Lisboa』のカバーアート

The Enigmatic Letter: A Café Adventure in Lisboa

The Enigmatic Letter: A Café Adventure in Lisboa

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Enigmatic Letter: A Café Adventure in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-18-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O som suave das folhas a cair e o cheiro a café fresco preenchiam o ar no café antigo de Lisboa.En: The gentle sound of falling leaves and the aroma of fresh coffee filled the air in the old café of Lisboa.Pt: Este espaço, com as suas cadeiras de madeira e mesas de mármore, estava lá há muitos anos.En: This place, with its wooden chairs and marble tables, had been there for many years.Pt: Era um refúgio para almas que procuravam tranquilidade no movimento da cidade.En: It was a refuge for souls seeking tranquility amidst the city's hustle and bustle.Pt: João, sentado numa das mesas junto à janela, virou mais uma página do seu livro.En: João, sitting at one of the tables by the window, turned another page of his book.Pt: Ele gostava de observar o mundo em volta, mas naquele dia, algo peculiar prendeu a sua atenção.En: He loved observing the world around him, but that day, something peculiar caught his attention.Pt: Uma carta, sem envelope, repousava abandonada na mesa ao seu lado.En: A letter, without an envelope, lay abandoned on the table next to him.Pt: Curioso, João olhou em volta, mas não viu ninguém que parecesse ter deixado a carta ali.En: Curious, João looked around but did not see anyone who might have left it there.Pt: Inês, a simpática barista, veio à mesa dele com um sorriso habitual.En: Inês, the friendly barista, approached his table with her usual smile.Pt: "Bom dia, João!En: "Good morning, João!Pt: Mais uma chávena de café?"En: Another cup of coffee?"Pt: perguntou ela.En: she asked.Pt: João acenou com a cabeça, mas depois apressou-se a mostrar a carta a Inês.En: João nodded, but then hastened to show the letter to Inês.Pt: "Vejam só isto!"En: "Look at this!"Pt: disse ele, apontando para o achado misterioso.En: he said, pointing to the mysterious find.Pt: "Apareceu do nada!"En: "It appeared out of nowhere!"Pt: Inês pegou na carta, mas hesitou em abri-la.En: Inês picked up the letter but hesitated to open it.Pt: "Achais que devíamos ver do que se trata?"En: "Do you think we should see what it's about?"Pt: questionou, intrigada.En: she questioned, intrigued.Pt: João, já cheio de entusiasmo, abriu a carta com cuidado.En: João, already filled with enthusiasm, carefully opened the letter.Pt: Dentro havia uma breve mensagem: "A verdade está nas palavras que não dizes."En: Inside was a brief message: "The truth is in the words you do not say."Pt: Durante dias, João voltou ao café, sempre com a carta na mente.En: For days, João returned to the café, always with the letter on his mind.Pt: Partilhava as suas teorias com Inês, mas cada possibilidade parecia um beco sem saída.En: He shared his theories with Inês, but each possibility seemed like a dead end.Pt: Ele sentia a pressão das suas próprias dúvidas crescendo.En: He felt the pressure of his own doubts growing.Pt: "Talvez seja apenas uma brincadeira", pensou em voz alta um dia.En: "Perhaps it's just a joke," he thought aloud one day.Pt: "Mas... e se não for?"En: "But... what if it's not?"Pt: Foi numa tarde mais fria, quando as luzes do café piscavam suavemente, que Tiago apareceu.En: It was on a colder afternoon, when the café lights flickered softly, that Tiago appeared.Pt: Sentou-se numa mesa ao fundo, os olhos fixos na janela.En: He sat at a table in the back, his eyes fixed on the window.Pt: Algo nele capturou imediatamente a atenção de João.En: Something about him immediately captured João's attention.Pt: Decidido a resolver o enigma, João foi ao encontro dele.En: Determined to solve the enigma, João approached him.Pt: "Desculpe, eu sou João.En: "Excuse me, I'm João.Pt: Notei que está a olhar muito tempo para fora, como se esperasse alguém."En: I noticed you're looking out for quite a while, as if expecting someone."Pt: Tiago ergueu o olhar, hesitante, mas depois suspirou.En: Tiago looked up, hesitant, but then sighed.Pt: "Venho cá por causa de uma promessa antiga," começou ele, com um olhar melancólico.En: "I come here because of an old promise," he began, with a melancholic look.Pt: Quando João lhe mostrou a carta, Tiago fez uma pausa longa.En: When João showed him the letter, Tiago paused for a long moment.Pt: "Eu escrevi isso para alguém especial... alguém que perdi antes de conseguir dizer o que sentia realmente," confessou, a voz entrecortada pela emoção.En: "I wrote that for someone special... someone I lost before I could truly express how I felt," he confessed, his voice choked with emotion.Pt: João e Inês escutaram atentos, compreendendo que a carta era tanto uma mensagem para o passado como uma liberação para o futuro de Tiago.En: João and Inês listened attentively, understanding that the letter was both a message to the past and a ...
まだレビューはありません