『Tea Serenity: Jiho's Journey to Tradition in Insadong』のカバーアート

Tea Serenity: Jiho's Journey to Tradition in Insadong

Tea Serenity: Jiho's Journey to Tradition in Insadong

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Korean: Tea Serenity: Jiho's Journey to Tradition in Insadong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 지호는 가을 풍경이 아름다운 서울의 인사동에 있었다.En: Jiho was in Insadong, Seoul, where the autumn scenery was beautiful.Ko: 찬 바람이 살짝 불어와 붉은 단풍을 흔들었다.En: A chilly breeze gently blew, shaking the red autumn leaves.Ko: 인사동의 거리에는 전통 공예품을 파는 가게들이 줄지어 있었고, 다향(茶香)이 풍기는 전통 찻집들도 있었다.En: Along the streets of Insadong, there were rows of shops selling traditional crafts, and there were also traditional tea houses filled with the aroma of tea.Ko: 그 날, 지호는 특별한 의식에 참여하기 위해 찻집을 찾았다.En: That day, Jiho visited a tea house to participate in a special ceremony.Ko: 그는 최근 전통과 멀어졌다는 느낌을 많이 받았다.En: He recently felt a strong sense of distance from tradition.Ko: 대학 생활은 바쁘고, 늘 핸드폰이 손에서 떨어지질 않았다.En: University life was busy, and his phone seemed never to leave his hand.Ko: 하지만 오늘은 달랐다.En: But today was different.Ko: 그는 진정한 휴식을 찾고 싶었다.En: He wanted to find true relaxation.Ko: 찻집 안은 중후한 종이등의 따뜻한 빛으로 가득 차 있었다.En: Inside the tea house, the warm light from the elegant paper lanterns filled the room.Ko: 지호는 살짝 떨리는 손으로 문을 열고 들어갔다.En: With slightly trembling hands, Jiho opened the door and entered.Ko: 안에서는 수진과 민준이 이미 차를 준비하고 있었다.En: Inside, Sujin and Minjun were already preparing the tea.Ko: 모두 조용하고 차분한 분위기 속에서 서로 인사했다.En: Everyone greeted each other in a quiet and calm atmosphere.Ko: 찻잔이 하나씩 나왔고, 지호는 핸드폰을 꺼내려다 멈췄다.En: Tea cups were served one by one, and Jiho paused as he was about to take out his phone.Ko: 그는 결심했다.En: He made a decision.Ko: 오늘만큼은 모든 현대적인 것을 멀리하고 싶었다.En: Just for today, he wanted to distance himself from all things modern.Ko: 그래서 핸드폰을 꺼두었다.En: So, he turned off his phone.Ko: 차를 따르는 수진의 손길은 부드럽고 우아했다.En: Sujin's hands, gracefully and gently pouring the tea, enveloped Jiho's mind in a sense of calm.Ko: 차의 향은 지호의 마음을 편안히 감쌌다.En: Minjun quietly explained the traditional tea ceremony.Ko: "이렇게 차를 마시면 마음이 한결 차분해질 거야."En: "Drinking tea like this will make your mind much more at ease."Ko: 지호는 깊이 숨을 들이마시고 차를 한 모금 마셨다.En: Taking a deep breath, Jiho sipped the tea.Ko: 그 순간, 지호는 마음속 깊은 곳에서 자리 잡은 허전함이 사라지는 것을 느꼈다.En: At that moment, he felt the emptiness deep inside him vanish.Ko: 전통적인 의식 속에서 그는 진정으로 자신을 찾은 기분이었다.En: Within this traditional ceremony, he truly felt like he found himself.Ko: 찻집을 나서며 지호의 얼굴에는 미소가 번졌다.En: As he left the tea house, a smile spread across Jiho's face.Ko: 몸은 여전히 바쁜 세상 속에 있었지만, 마음은 놀라울 정도로 고요하고 평화로웠다.En: His body remained in a busy world, but his mind was remarkably serene and peaceful.Ko: 지호는 전통과 현대의 조화를 이루어갈 수 있을 것이라는 확신이 들었다.En: Jiho felt confident that he could harmonize tradition and modernity.Ko: 인사동을 걷는 동안 떨어지는 낙엽도, 지나가는 바람도 더 이상 그에게 무겁지 않았다.En: Walking through Insadong, neither the falling leaves nor the passing wind felt heavy to him anymore.Ko: 지호는 그의 뿌리를 되찾았고, 지금 이 순간을 제대로 살아가리라 다짐했다.En: Jiho had rediscovered his roots and resolved to live in the present moment properly. Vocabulary Words:autumn scenery: 가을 풍경chilly breeze: 찬 바람traditional crafts: 전통 공예품ceremony: 의식distance: 거리elegant: 중후한trembling: 떨리는quiet: 조용한calm: 차분한atmosphere: 분위기pouring: 따르는gracefully: 우아하게envelop: 감싸다serene: 고요하다harmonize: 조화를 이루다passing wind: 지나가는 바람rediscover: 되찾다resolve: 다짐하다true relaxation: 진정한 휴식warm light: 따뜻한 빛mind: 마음at ease: 차분해지다emptiness: 허전함vanish: 사라지다roots: 뿌리modernity: 현대tea aroma: 다향falling leaves: 떨어지는 낙엽properly: 제대로true self: 진정으로 자신
まだレビューはありません