『Whispers of the Cliffs: Folklore and Friendship Unite』のカバーアート

Whispers of the Cliffs: Folklore and Friendship Unite

Whispers of the Cliffs: Folklore and Friendship Unite

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Irish: Whispers of the Cliffs: Folklore and Friendship Unite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-17-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí lá geal ag lonrú ar Ailis agus shiúil sí ar imeall na nAillte Mhóire.En: A bright day was shining on Ailis as she walked along the edge of the Aillte Mhóire.Ga: Bhí fáilte roimh na nduilleoga órga a bhí ag céimniú síos go mall.En: The golden leaves were welcomed as they descended slowly.Ga: Sa mhaidin fhionnuar fhómhair seo, chuaigh sí go dtí an margadh áitiúil, a bhí ar bun ar chúlra na n-aillte maorga.En: On this cool autumn morning, she went to the local market, which was set against the backdrop of the majestic cliffs.Ga: Bhí an margadh lán le dathanna agus aromas.En: The market was full of colors and aromas.Ga: Bhí Ailis ag cuardach bronntanas speisialta dá cara is fearr, a bhí an-tógtha le seanchas na hÉireann.En: Ailis was looking for a special gift for her best friend, who was very enamored with Irish folklore.Ga: Ach, leis an oiread sin roghanna, bhí mearbhall uirthi.En: But, with so many options, she was confused.Ga: Go tobann, bheartaigh sí dul i mbun cainte le Cormac, díoltóir cúthail ach cliste.En: Suddenly, she decided to strike up a conversation with Cormac, a shy but clever vendor.Ga: Bhí cáil air mar scéalaí agus mar dhuine a raibh an-oidhreacht oibrithe aige.En: He was known as a storyteller and someone with a great heritage of craftsmen.Ga: Bhí a thaispeántas lán le rudaí dúchasacha a bhí uathúil agus suimiúil.En: His display was filled with unique and interesting native items.Ga: "Conas is féidir liom cabhrú leat, a chailín?En: "How can I help you, young lady?"Ga: " arsa Cormac go béasach nuair a rinne Ailis a bealach chuig a bhúthán.En: said Cormac politely as Ailis made her way to his stall.Ga: "Tá bronntanas faoi leith á lorg agam," arsa Ailis, súil ina súile.En: "I am looking for a particular gift," said Ailis, hope in her eyes.Ga: "Tá mo chara craiceáilte faoin seanchas.En: "My friend is crazy about folklore."Ga: "Thosaigh Cormac ag insint faoi pháipéad ársa a raibh scéal iontach leis.En: Cormac began to talk about an ancient paper with an amazing story.Ga: "Tá an t-ornáid seo ceangailte le scéal faoi ghrá agus brón a tharla anseo ar na hAillte," a mhínigh sé.En: "This ornament is linked with a story of love and sorrow that occurred here at the Cliffs," he explained.Ga: Cé go raibh an ghaoth ag séideadh go fíochmhar, d'éist Ailis go fonnmhar leis an scéal faoi tiomantas fir do mhuirnín a chaill sé fén gcladach fíochmhar thíos.En: Even though the wind was blowing fiercely, Ailis listened eagerly to the story about a man's devotion to a beloved he lost to the fierce shore below.Ga: Bhí an phéindant, dar leis, bheannaíocht air, á athdhéanamh as an seanórnáid.En: The pendant, according to him, was blessed, recreated from an old ornament.Ga: Bhí Ailis draíochtaithe.En: Ailis was enchanted.Ga: Thaitin an scéal agus an oidhreacht a bhí ceangailte leis an bpíosa airgid seo go mór léi.En: She loved both the story and the heritage connected with this piece of silver.Ga: Tgabháil sí leis ar eagla go gcuirfeadh faoi gheasa í.En: She decided to take it, fearing it might put her under a spell.Ga: Ag deireadh an lae, bhí Ailis tar éis cinneadh a dhéanamh.En: By the end of the day, Ailis had made a decision.Ga: Cheannaigh sí an phéindant agus bhí sí cinnte go rachadh scéal an bróin agus an ghrá i gcion ar a cara.En: She bought the pendant and was certain that the story of sorrow and love would deeply touch her friend.Ga: D'fhill sí abhaile ag mothú go raibh sí féin ceangailte go daingean leis na scéalta agus na traidisiúin léirithe sna mórthimpeallaithe nádúrtha.En: She returned home feeling tightly connected to the stories and traditions expressed in the surrounding natural majesties.Ga: Míonna ina dhiaidh sin, bhreathnaigh sí amach ar an bhfarraige suaite ó dhíscirt a báile, ag mothú go raibh cuid di fágaithe i lár scéalta an tsaoil – seans nach raibh riamh soiléir roimhe seo, ach a bhí anois i mbrainsí de chairdeas agus de bhaincne amach as an traidisiúin.En: Months later, she looked out at the turbulent sea from the harbor of her town, feeling that a part of her was left at the heart of life's stories – a chance that was never clear before but now branched in friendship and awakened tradition.Ga: Agus an ghealach lán ag soilsiú an oíche Shamhna sin, bhí sí lán-aontaiseach go raibh sí féin, agus a cara, i dteagmháil leis an gcuid is áille agus is luachmhaire den chultúr a raibh sí riamh mar chuid de.En: And with the full moon illuminating that Halloween night, she was fully convinced that she and her friend were in touch with the most beautiful and valuable part of the culture she had always been a part of. Vocabulary Words:bright: ...
まだレビューはありません