『A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship』のカバーアート

A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship

A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Catalan: A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, creant un murmuri suau que semblava una melodia antiga cantada per la muntanya de Montserrat.En: The leaves of the trees danced with the wind, creating a soft murmur that seemed like an ancient melody sung by the muntanya de Montserrat.Ca: Era un lloc màgic, amb les seves agulles de roca i el bosc espès que amagava secrets entre els pins.En: It was a magical place, with its rocky spires and thick forest hiding secrets among the pines.Ca: La tardor omplia l’aire amb un perfum fresc i una pinzellada daurada sobre les fulles.En: Autumn filled the air with a fresh scent and a golden hue over the leaves.Ca: Montserrat tenia el cor ple d'emoció i una mica de por.En: Montserrat had her heart full of emotion and a bit of fear.Ca: Des de petita, estimava la muntanya, però una vegada s'havia perdut en un bosc semblant i, des de llavors, tenia aquell temor latent de no trobar el camí de tornada.En: Since she was young, she loved the mountain, but once she had gotten lost in a similar forest, and since then, she had that latent fear of not finding her way back.Ca: Avui, però, era diferent.En: Today, however, was different.Ca: Estava decidida.En: She was determined.Ca: Necessitava trobar Laia.En: She needed to find Laia.Ca: Des del matí, el dia de la Mercè, el seu grup havia començat una excursió.En: Since the morning, on the dia de la Mercè, her group had started a hike.Ca: La Mercè, protectora de Barcelona, era un dia ple de celebracions, però Montserrat preferia passar-lo a la natura.En: La Mercè, the protector of Barcelona, was a day full of celebrations, but Montserrat preferred to spend it in nature.Ca: Amb ella anaven Arnau i Laia, amigues inseparables amants de l’aventura.En: With her were Arnau and Laia, inseparable friends and lovers of adventure.Ca: Però, durant una parada per dinar, Laia havia desaparegut.En: But during a lunch break, Laia had disappeared.Ca: La preocupació s'havia escampat com una ombra en els seus cors.En: Worry spread like a shadow in their hearts.Ca: Arnau era escèptic.En: Arnau was skeptical.Ca: "Segur que només s'ha distret", deia, però Montserrat sentia que alguna cosa més estava passant.En: "I'm sure she just got distracted," he said, but Montserrat felt that something else was happening.Ca: Amb cada pas que feien pel bosc frondós, Montserrat recordava pistes sobre l'entorn, les rutes i els llocs amagats que la seva àvia li havia descrit quan era petita.En: With each step they took through the thick forest, Montserrat remembered clues about the surroundings, the routes, and the hidden places that her grandmother had described to her as a child.Ca: Decidí prendre la iniciativa.En: She decided to take the initiative.Ca: "Em recordaré l'última vegada que vam veure Laia i on podria haver volgut anar", va dir, guiada per un impuls sobtat.En: "I'll remember the last time we saw Laia and where she might have wanted to go," she said, guided by a sudden impulse.Ca: Començaren a buscar.En: They started searching.Ca: Els arbres es tancaven al seu voltant com un exercit silenciòs.En: The trees closed around them like a silent army.Ca: Però Montserrat mantenia la calma, confiant en la seva intuïció.En: But Montserrat remained calm, trusting her intuition.Ca: Arnau seguia dubtant, però Montserrat ja no pensava en la seva por de perdre's.En: Arnau continued to doubt, but Montserrat no longer thought about her fear of getting lost.Ca: Quan el sol començava a pondre's, les ombres allargaven.En: As the sun began to set, the shadows lengthened.Ca: Montserrat va notar una esquerda entre dues roques.En: Montserrat noticed a crack between two rocks.Ca: S'hi apropà, i el seu cor s’accelerà.En: She approached, and her heart raced.Ca: Un petit sender portava a una diminuta cova que només un ull alerta hauria notat.En: A small path led to a tiny cave that only an alert eye would have noticed.Ca: Dins, la llum escassa il·luminava una marca al terra: una petita cinta vermella, com la que Laia portava al cabell.En: Inside, the scarce light illuminated a mark on the ground: a small red ribbon, like the one Laia wore in her hair.Ca: Allò era una pista!En: That was a clue!Ca: Tornant a sortir, Montserrat cridà a l'Arnau, que la seguia amb unes passes de distància.En: Going back outside, Montserrat called to Arnau, who was following a few steps behind.Ca: "És aquí!", va exclamar amb la veu plena d'esperança.En: "It's here!" she exclaimed, with her voice full of hope.Ca: Amb esforços conjunts, van cridar el nom de Laia i la seva veu va tornar com un ressò que jugava amb el vent.En: With joint efforts, they called Laia's name, and her voice returned like an echo playing with the wind.Ca: Un moment ...
まだレビューはありません