『Autumn Equinox: Where Stars, Stories, and Art Collide』のカバーアート

Autumn Equinox: Where Stars, Stories, and Art Collide

Autumn Equinox: Where Stars, Stories, and Art Collide

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Welsh: Autumn Equinox: Where Stars, Stories, and Art Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-09-13-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd golau'r haul yn disgyn ar Fferm y Blodau, gan lenwi'r aer gyda lliwiau cynnes yr hydref.En: The sunlight was falling on Fferm y Blodau (Flower Farm), filling the air with the warm colors of autumn.Cy: Lliwiau'r dail, melyn a coch, oedd fel pettynau'n dawnsio yn y gwynt.En: The colors of the leaves, yellow and red, were like little dancers in the wind.Cy: Roedd y blaned yn troi wrth i'r tri ffrind, Eira, Gwilym, a Rhys, gerdded ar hyd y llwybrau trwsgl ar gyfer eu prosiect ysgol.En: The planet was spinning as the three friends, Eira, Gwilym, and Rhys, walked along the rugged paths for their school project.Cy: "Beth am ni ddechrau yma?En: "How about we start here?"Cy: " awgrymodd Eira, gyda llygaid disglair.En: suggested Eira, her eyes sparkling.Cy: Cafodd hi syniad i'w thywys nhw i'r fferm oherwydd ei harddwch naturiol yn ymgorffori diwylliant Cymru a gwefr y digwyddiadau seryddol.En: She had the idea to lead them to the farm because its natural beauty embodied the culture of Wales and the thrill of astronomical events.Cy: "Nid yw'r hydref eiconocs yn unig am straeon," ychwanegodd Gwilym, yn chwifio ei lyfr seryddiaeth.En: "The autumn equinox isn't just about stories," added Gwilym, waving his astronomy book.Cy: "Mae'n ymwneud â chydbwysedd dydd a nos, pan mae'r haul yn pasio dros linell allweddol ar ein planed.En: "It's about the balance of day and night, when the sun passes over a key line on our planet."Cy: "Tynnodd Rhys ei lyfr braslunio allan, ond edrychodd o'i gwmpas heb weld dim byd a oedd yn ei gymell.En: Rhys pulled out his sketchbook, but looked around without seeing anything that inspired him.Cy: "Beth sy’n gyffredin rhwng seryddiaeth a straeon?En: "What's common between astronomy and stories?"Cy: " gofynnodd, gyda nhw ychydig yn ddi-hwyl.En: he asked, a little reluctantly.Cy: Eisteddodd Eira ar un o'r cerrig mawr, lle roedd dail yn casglu rhwng ei thraed.En: Eira sat on one of the large stones, where leaves were gathering around her feet.Cy: "Yn ein diwylliant, roedd pobl yn dathlu'r eiconocs hydref gyda straeon am y cysylltiad rhwng byd y ffurfafen a'n byd ni.En: "In our culture, people celebrated the autumn equinox with stories about the connection between the celestial world and our world.Cy: Mae Hynafiaethyddol nhw yn cynnwys yr angen am gydbwysedd.En: Their ancient tales included the need for balance.Cy: Gwylia am rymoedd natur.En: Watch for the forces of nature."Cy: "Roedd yr haul yn cwympo'n araf ar y gorwel, gan roi lliwiau euraidd dros y cae.En: The sun was slowly setting on the horizon, casting golden hues across the field.Cy: Teimlodd Gwilym nerth y geiriau hyn.En: Gwilym felt the power of these words.Cy: "Gallwn gynnwys y ffeithiau hyn ochr yn ochr â themâu ysbrydol," cynigodd, ei lygaid yn llachar iawn o ryddid newydd ei ddarganfod.En: "We can include these facts alongside the spiritual themes," he suggested, his eyes very bright with newfound freedom.Cy: Cymrodd Rhys y syniad hwn i galon.En: Rhys took this idea to heart.Cy: Fel y dechreuodd Eira adrodd straeon am dynged y sêr a'r dail sy'n newid, a'r mab Afron a Cygni, cymerodd Rhys liwiau tymhorol o'i boced.En: As Eira began to tell tales of the fate of the stars and the changing leaves, and the son Afron and Cygni, Rhys pulled out the seasonal colors from his pocket.Cy: Torrodd dail pigog o fflor a siâpodd hi'r golygfa wrth ei ddarlun.En: He snipped spiky leaves from flowers and shaped the scene in his drawing.Cy: Gyda phob pasen o bennill a braslun, dechreuodd y prosiect nhw gymryd ffurf.En: With each passage of story and sketch, their project began to take form.Cy: Defnyddiodd Gwilym ei wybodaeth i ddisgrifio symudiadau cain a chystrawennol yr haul, tra Rhys, ystyfnig, lawysgrifiodd ar ddelwedd o olau ac awyr.En: Gwilym used his knowledge to describe the graceful and structural movements of the sun, while Rhys, stubbornly, scripted on an image of light and sky.Cy: Pan ddringodd y lleuad i'r awyr, roedd gan y tri ddarn unigryw o waith sy'n uno gwyddoniaeth, celf, a chwedloniaeth.En: By the time the moon had risen into the sky, the three had a unique piece of work that united science, art, and mythology.Cy: Pan gyflwynon nhw eu prosiect i'r ysgol, roedd y llwyddiant yn siwr.En: When they presented their project to the school, the success was certain.Cy: Dysgodd Eira ei bod hi'n gallu arwain yn hyderus.En: Eira learned that she could lead confidently.Cy: Canfyddodd Gwilym werth newydd mewn traddodiadau.En: Gwilym found new value in traditions.Cy: I Rhys, roedd celf wedi dod yn bwrpasol drachefn.En: For Rhys, art had become purposeful once more.Cy: Fel hyn, gwelodd y tri fod cydbwysedd yn y cyfanrwydd, yn union fel yr eiconocs hydref.En: In this way, the three saw that there was balance in wholeness, just ...
まだレビューはありません