『Harvest Harmony: A Perfumer's Quest for Sustainable Scent』のカバーアート

Harvest Harmony: A Perfumer's Quest for Sustainable Scent

Harvest Harmony: A Perfumer's Quest for Sustainable Scent

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - French: Harvest Harmony: A Perfumer's Quest for Sustainable Scent Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-13-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil d'automne baignait les champs de lavande d'un doux éclat doré.En: The autumn sun bathed the lavender fields in a gentle golden glow.Fr: Thibault marchait lentement à travers les sillons, ses pensées vagabondant avec le parfum apaisant des fleurs.En: Thibault walked slowly through the furrows, his thoughts wandering with the soothing fragrance of the flowers.Fr: La brise légère portait le murmure du festival de la récolte, où la communauté se rassemblait pour célébrer la fin de la saison.En: The light breeze carried the murmur of the harvest festival, where the community gathered to celebrate the end of the season.Fr: Aurélie, la femme joviale aux mains tannées par le travail dur, dirigeait les préparatifs.En: Aurélie, the jovial woman with hands tanned by hard work, was overseeing the preparations.Fr: Elle veillait à ce que chaque stand soit plein de tartes, de pains et de miel locaux.En: She ensured that every stall was filled with pies, bread, and local honey.Fr: Les enfants couraient, riant et jouant à cache-cache entre les rangées de lavande.En: The children ran around, laughing and playing hide and seek among the rows of lavender.Fr: Thibault avait un rêve : créer un parfum unique, un parfum qui capturerait l'essence de ces champs.En: Thibault had a dream: to create a unique perfume, one that would capture the essence of these fields.Fr: Lucienne, bienveillante mais prudente, partageait une inquiétude différente.En: Lucienne, kind yet cautious, shared a different concern.Fr: Elle observait les plantes avec amour et était préoccupée par la sécheresse récente.En: She lovingly observed the plants and was worried about the recent drought.Fr: "On doit être prudents," disait-elle, "pas de sur-récolte."En: "We must be careful," she said, "no over-harvesting."Fr: La sécheresse avait rendu le travail difficile.En: The drought had made the work difficult.Fr: Thibault comprenait ses craintes, mais il cherchait désespérément ce parfum parfait.En: Thibault understood her fears, but he was desperately seeking that perfect fragrance.Fr: Il avait passé des jours à mélanger des huiles dans son atelier, espérant que la solution viendrait.En: He had spent days mixing oils in his workshop, hoping a solution would come.Fr: Mais le temps pressait.En: But time was running short.Fr: Le festival battait son plein.En: The festival was in full swing.Fr: Des musiciens jouaient sous un chapiteau, et les villageois dansaient.En: Musicians played under a marquee, and the villagers danced.Fr: Mais dans un coin du champ, Thibault hésitait.En: But in a corner of the field, Thibault hesitated.Fr: Devait-il travailler seul et risquer l'épuisement des plantes, ou devait-il écouter Lucienne et trouver un autre moyen ?En: Should he work alone and risk exhausting the plants, or should he listen to Lucienne and find another way?Fr: Enfin, il approcha Lucienne.En: Finally, he approached Lucienne.Fr: "Je veux te montrer quelque chose," dit-il, lui tendant une petite fiole.En: "I want to show you something," he said, handing her a small vial.Fr: "C'est un mélange.En: "It's a blend.Fr: Pas parfait, mais peut-être..." Lucienne inspira profondément, fronçant légèrement les sourcils avant de sourire.En: Not perfect, but maybe..." Lucienne took a deep breath, furrowing her brow slightly before smiling.Fr: "Tu as sûrement capturé quelque chose, Thibault."En: "You've surely captured something, Thibault."Fr: À la fin de la journée, les villageois s'étaient rassemblés.En: At the end of the day, the villagers had gathered.Fr: Aurélie offrit un micro à Thibault.En: Aurélie offered Thibault a microphone.Fr: Sa voix tremblait légèrement quand il annonça son parfum.En: His voice trembled slightly as he announced his perfume.Fr: Les visages attentifs l'observaient.En: Attentive faces watched him.Fr: Avec courage, il partagea son mélange, prônant la nécessité de cultiver durablement.En: With courage, he shared his blend, advocating the necessity of sustainable cultivation.Fr: À sa grande surprise, les applaudissements éclatèrent.En: To his great surprise, applause broke out.Fr: Le parfum plaisait aux villageois ; il évoquait l'authenticité de leur terre.En: The perfume pleased the villagers; it evoked the authenticity of their land.Fr: "Travaillons ensemble," proposa Lucienne doucement, avec un clin d'œil.En: "Let's work together," Lucienne gently proposed, with a wink.Fr: "Pour que ta passion et la nature coexistent."En: "So that your passion and nature can coexist."Fr: Thibault avait appris une leçon précieuse.En: Thibault had learned a valuable lesson.Fr: L'avenir de son art dépendait du respect de la terre et de la collaboration avec ceux qui l'aimaient tout ...
まだレビューはありません