『Rediscovering Passions Under Jeju's Autumn Skies』のカバーアート

Rediscovering Passions Under Jeju's Autumn Skies

Rediscovering Passions Under Jeju's Autumn Skies

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Passions Under Jeju's Autumn Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-08-22-34-00-ko Story Transcript:Ko: 제주의 가을은 한 폭의 그림 같았습니다.En: The autumn in Jeju was like a picture-perfect painting.Ko: 하늘은 맑고 파랗고, 공기는 시원하게 불어왔습니다.En: The sky was clear and blue, and the air was blowing cool and refreshing.Ko: 그런 가운데, 한 무리의 사람들이 제주도에 도착했습니다.En: In the midst of this, a group of people arrived on Jeju Island.Ko: 그들 중에는 서진과 은미가 있었죠.En: Among them were Seojin and Eunmi.Ko: 서진은 그래픽 디자이너였습니다.En: Seojin was a graphic designer.Ko: 그는 영감을 잃고 작품에 열정을 잃은 상태였습니다.En: He had lost his inspiration and passion for his work.Ko: 그렇게 그는 새로운 경험과 안식을 찾으러 제주에 왔습니다.En: In such a state, he had come to Jeju to find new experiences and rest.Ko: 은미는 스물일곱 살의 요리사 지망생이었습니다. 그녀는 전통 한식을 사랑했고, 이번 여행을 통해 자신감을 얻고자 했습니다.En: Eunmi, a twenty-seven-year-old aspiring chef, loved traditional Korean cuisine and sought to gain confidence through this trip.Ko: 첫 만남은 찬란한 가을 햇살 아래, 그룹 휴양지의 마당에서 이루어졌습니다.En: Their first meeting took place under the brilliant autumn sunlight in the courtyard of a group resort.Ko: 서진은 긴장한 얼굴로 주변을 둘러보았고, 은미는 자신의 음식이 다른 사람들의 입맛에 맞을지 걱정했습니다.En: Seojin looked around with a tense face, and Eunmi worried whether her food would suit others' tastes.Ko: 이틀째 되는 날, 은미는 큰 결심을 했습니다.En: On the second day, Eunmi made a big decision.Ko: 그녀는 갖가지 나물을 넣은 전통 김치를 직접 만들어 다른 사람들과 나누기로 했습니다.En: She decided to make traditional kimchi with various wild greens and share it with others.Ko: 사람들은 처음엔 의구심을 가졌지만, 하나둘씩 시식을 하며 맛있다는 칭찬을 아끼지 않았습니다.En: Although people were skeptical at first, they gradually began to taste it, showering her with compliments on how delicious it was.Ko: 그때 서진은 은미에게 다가와 대화를 시작했습니다.En: That was when Seojin approached Eunmi and began a conversation.Ko: "이 김치는 정말 맛있네요. 비법이 무엇인가요?" 서진이 물었습니다.En: "This kimchi is really delicious. What's the secret?" Seojin asked.Ko: 은미는 쑥스럽게 웃으며, "비법은 사랑과 정성입니다," 라고 대답했습니다.En: Eunmi, smiling shyly, replied, "The secret is love and devotion."Ko: 그들은 김치 한 접시를 놓고 웃으며 이야기를 나누었습니다.En: They laughed and talked over a plate of kimchi.Ko: 서진은 은미의 열정적인 이야기에 영감을 받고, 속에서 뭔가가 다시 깨어나는 기분이 들었습니다.En: Seojin felt inspired by Eunmi's passionate stories, as if something inside him was being reawakened.Ko: 은미 역시 서진의 관심과 칭찬에 용기를 얻게 되었습니다.En: Eunmi also gained courage from Seojin's interest and compliments.Ko: 추석 저녁, 모두가 모여 앉아 명절 음식을 나누며 은미의 요리를 칭찬했습니다.En: On the night of Chuseok, everyone gathered to share traditional holiday food, praising Eunmi's cooking.Ko: 서진과 은미는 서로에게 더욱 가까워졌고, 자연스레 서로를 이해하며 조언도 아낌없이 나누었습니다.En: Seojin and Eunmi grew closer, naturally understanding each other and generously sharing advice.Ko: 제주 여행이 끝나갈 즈음, 서진은 새로운 영감을 안고 집으로 돌아가게 되었습니다.En: As the Jeju trip came to an end, Seojin returned home with new inspiration.Ko: 그의 눈에는 앞으로 펼쳐질 새로운 디자인의 모습이 그려져 있었습니다.En: In his eyes, he envisioned the new designs he would create.Ko: 은미 또한 자신만의 요리 스타일에 대한 자신감을 갖게 되었고, 새로운 친구들과의 인연을 기쁘게 여겼습니다.En: Eunmi also gained confidence in her own cooking style and cherished the connections she made with new friends.Ko: 서진은 창의적인 에너지를 얻었고, 은미는 자신의 길을 확신하게 되었습니다.En: Seojin acquired creative energy, and Eunmi found assurance in her path.Ko: 그들은 각자의 자리로 돌아가 또 다른 미래를 그려나갈 준비를 했습니다.En: They prepared to return to their respective places and continue drawing their futures.Ko: 그렇게 제주의 가을은 서진과 은미에게 소중한 인연과 배움을 ...
まだレビューはありません