『A Serendipitous Encounter: Plants, Medicine & New Beginnings』のカバーアート

A Serendipitous Encounter: Plants, Medicine & New Beginnings

A Serendipitous Encounter: Plants, Medicine & New Beginnings

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Serbian: A Serendipitous Encounter: Plants, Medicine & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-07-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Крај лета носио је топао и умирујући поветарац у Београду.En: The end of summer brought a warm and soothing breeze to Belgrade.Sr: Јевремовац, ботаничка башта, блистао је у свој својој раскоши.En: Jevremovac, the botanical garden, shone in all its splendor.Sr: Стаклене куполе стакленика сјале су на сунцу, а ваздух је био испуњен мирисом цветајућих биљака.En: The glass domes of the greenhouses glittered in the sun, and the air was filled with the scent of blooming plants.Sr: Путеви су шуштали под ногама док су посетиоци лагано пролазили, апсорбујући лепоту природе око себе.En: The paths rustled underfoot as visitors slowly strolled, absorbing the beauty of nature around them.Sr: Милош, ботаничар у својим средњим тридесетим, осећао је немир.En: Miloš, a botanist in his mid-thirties, felt restless.Sr: Његова каријера није ишла онако како је замишљао, а лични живот је изгледао ако да стоји у месту.En: His career wasn't going as he had imagined, and his personal life seemed to be at a standstill.Sr: Одлучио је данас направити паузу.En: He decided to take a break today.Sr: Дођи у Јевремовац да очисти мисли и пронађе поновни смисао у свом раду.En: He came to Jevremovac to clear his thoughts and find renewed purpose in his work.Sr: С друге стране баште, Санја, млада студенткиња медицине, ушла је са страстом у сваки кутак.En: On the other side of the garden, Sanja, a young medical student, passionately explored every corner.Sr: Љубав према природи и студијама медицинских својстава биљака довела ју је овде.En: Her love for nature and the study of the medicinal properties of plants had brought her here.Sr: Међутим, била је суздржана у приступу Милошу, плашећи се да не омета његов мир.En: However, she was hesitant to approach Miloš, fearing she might disturb his peace.Sr: Милош је седео на једној од глатких, излизаних клупа, посматрајући цвеће како игра на ветру.En: Miloš sat on one of the smooth, worn-out benches, watching the flowers dance in the wind.Sr: Санја, прикупивши храброст, пришла је са осмехом.En: Sanja, gathering her courage, approached with a smile.Sr: "Извините, јесте ли Милош, ботаничар?En: "Excuse me, are you Miloš, the botanist?"Sr: ", упитала је са благим тоном.En: she asked in a gentle tone.Sr: Милош је погледао, изненађен.En: Miloš looked up, surprised.Sr: "Јесам.En: "I am.Sr: Како вам могу помоћи?En: How can I help you?"Sr: "Санја му је испричала о својој страсти према медицини и биљкама, и о жељи да научи више од њега.En: Sanja explained her passion for medicine and plants and her desire to learn more from him.Sr: Иако је у почетку био сумњичав, њен ентузијазам био је заразан.En: Although initially skeptical, her enthusiasm was contagious.Sr: Развио се разговор пун живости.En: A lively conversation developed.Sr: Милош је делио своје знање о лековитим биљкама, а Санја је причала о медицинским техникама.En: Miloš shared his knowledge about medicinal plants, while Sanja talked about medical techniques.Sr: Њихова размена мисли била је испуњена узбуђењем и идејама.En: Their exchange of thoughts was filled with excitement and ideas.Sr: Тако је настала идеја о заједничком истраживању, спајању ботанике и медицине.En: This led to the idea of a joint research project, combining botany and medicine.Sr: На крају дана, Милош се осећао обновљено.En: By the end of the day, Miloš felt rejuvenated.Sr: Више није био само ботаничар који тражи инспирацију, већ неко ко има нови ...
まだレビューはありません