『Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion』のカバーアート

Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion

Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Czech: Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V podzimní zahradě bylo cítit vůni čerstvě spadlých listů.En: In the autumn garden, the scent of freshly fallen leaves was in the air.Cs: Všude kolem se rozprostírala záplava barev – zlaté a hnědé listy se leskly v jemném podzimním slunci.En: All around, there was a riot of colors—golden and brown leaves glistened in the gentle autumn sun.Cs: Jarka, introvertní fotografka, kráčela tichým chodníčkem mezi záhony kvetoucích chryzantém.En: Jarka, an introverted photographer, walked quietly along the path between the beds of blooming chrysanthemums.Cs: Měla s sebou svůj fotoaparát a doufala, že právě tady najde inspiraci pro výstavu.En: She had her camera with her and hoped to find inspiration for her exhibition right here.Cs: Jarka byla nervózní.En: Jarka was nervous.Cs: Občas pochybovala o svých schopnostech.En: She sometimes doubted her abilities.Cs: Zápasila se svou stydlivostí a někdy se bála kritiky.En: She grappled with her shyness and sometimes feared criticism.Cs: Ale dnes si slíbila, že se pokusí najít ten dokonalý snímek, který by zachytil podzimní krásu.En: But today, she promised herself she would try to find that perfect shot that would capture the autumn beauty.Cs: Mezi květy zahlédla známou tvář – byla to Klara, kamarádka z dávné školy.En: Among the flowers, she spotted a familiar face—it was Klara, a friend from long ago school days.Cs: Klara seděla na lavičce s mužem, kterého Jarka ještě nikdy nepotkala.En: Klara was sitting on a bench with a man Jarka had never met.Cs: Jarka zastavila, zamávala a Klara jí nadšeně kývla, ať se připojí.En: Jarka stopped, waved, and Klara enthusiastically nodded for her to join them.Cs: "Ahoj, Jarko!"En: "Hello, Jarko!"Cs: zvolala Klara vesele.En: Klara called cheerfully.Cs: "Tohle je Petr, pracuje tady jako botanik."En: "This is Petr, he works here as a botanist."Cs: Petr se usmál a podal Jarkovi ruku.En: Petr smiled and extended his hand to Jarka.Cs: Byl vysoký, s přátelskýma očima a měl ruce pokryté pylem z květů.En: He was tall, with friendly eyes and hands covered in pollen from flowers.Cs: "Rád tě poznávám," řekl.En: "Nice to meet you," he said.Cs: "Jaké štěstí potkat někoho dalšího, kdo má rád přírodu."En: "What luck to meet someone else who loves nature."Cs: Jarka se cítila uvolněně.En: Jarka felt relaxed.Cs: Povídali si chvíli o květinách a podzimu.En: They chatted for a while about flowers and autumn.Cs: Klara pak musela odejít, ale Jarka s Petrem zůstali, procházeli se zahradou a povídali si dál.En: Klara then had to leave, but Jarka and Petr stayed, strolling through the garden and continuing their conversation.Cs: Jarka vytáhla fotoaparát a začala fotit fascinující barevné listí.En: Jarka took out her camera and began photographing the fascinating colorful leaves.Cs: Petr se neúmyslně ocitl v záběru.En: Petr unintentionally found himself in the frame.Cs: Jarka se trochu zamračila, ale Petr se zasmál, omluvil a nabídl, že jí ukáže nejzajímavější rostliny v zahradě.En: Jarka frowned a bit, but Petr laughed, apologized, and offered to show her the most interesting plants in the garden.Cs: V jejím srdci se rozptýlila mrzutost a proměnila se v radost ze společného zájmu.En: Her annoyance dissipated and transformed into joy from their shared interest.Cs: Jak šli dál parkem, Jarka si uvědomila, že její strach není o fotografii, ale o otevírání se lidem.En: As they continued through the park, Jarka realized that her fear wasn't about photography, but about opening up to people.Cs: Petr jí ukázal, jak vzrušující může být sdílení vášně s někým jiným.En: Petr showed her how exciting it could be to share passion with someone else.Cs: Na konci dne, kdy už se slunce sklánělo k obzoru, Jarka povedla ten pravý snímek.En: At the end of the day, as the sun was setting on the horizon, Jarka captured the perfect shot.Cs: Bylo na něm zachyceno nejen barevné listí, ale i Petr v pozadí, jak se sklání k rostlině.En: It captured not only the colorful leaves but also Petr in the background, bending over a plant.Cs: Byla to dokonalá souhra přírody a lidské radosti.En: It was a perfect harmony of nature and human joy.Cs: Jarka a Petr opustili zahradu společně, plánovali další výlety a Jarka věděla, že tímto dnem její výstava teprve začíná.En: Jarka and Petr left the garden together, planning more outings, and Jarka knew that her exhibition was just beginning.Cs: Pochopila, že otevření se světu může být stejně krásné jako podzimní zahrada.En: She understood that opening up to the world could be as beautiful as an autumn garden.Cs: Po návratu domů se ...
まだレビューはありません