
#4. Língua Portuguesa - Cabeça nas Nuvens ou Pulga Atrás da Orelha?
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Neste episódio do Patati Patatá, com a Lilian, vamos explorar duas expressões muito usadas no dia a dia: “estar com a cabeça nas nuvens” e “estar com a pulga atrás da orelha”. Descubra o que elas significam, exemplos divertidos do cotidiano e como elas aparecem em inglês e japonês.
In this episode of Patati Patatá, with Lilian, we explore two common Portuguese expressions: “estar com a cabeça nas nuvens” and “estar com a pulga atrás da orelha”. Learn what they mean, see fun everyday examples, and discover their equivalents in English and Japanese.
この「パタチ パタタ、リリアンと一緒に」のエピソードでは、日常でよく使われる二つのポルトガル語の表現、「estar com a cabeça nas nuvens」 と 「estar com a pulga atrás da orelha」 を紹介します。意味や日常での面白い例、さらに英語や日本語での表現も学べます。
まだレビューはありません