『Finding Inspiration in the Shadows of Ljubljana's Past』のカバーアート

Finding Inspiration in the Shadows of Ljubljana's Past

Finding Inspiration in the Shadows of Ljubljana's Past

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Slovenian: Finding Inspiration in the Shadows of Ljubljana's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-09-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana se je bleščala pod toplim večernim nebom, ko je Anja stopala navkreber proti Ljubljanskemu gradu.En: Ljubljana glistened under the warm evening sky as Anja walked uphill towards the Ljubljanski grad.Sl: Zrak je dišal po poznih poletnih cvetlicah in mestnem življenju.En: The air was scented with late summer flowers and the bustle of city life.Sl: Grad je stal veličastno nad mestom, njegove stene so pripovedovale zgodbe preteklosti.En: The castle stood majestically over the city, its walls telling stories of the past.Sl: Anja je potrebovala novo zgodbo, novo sliko mesta, ki bi ujela njegovo dušo.En: Anja needed a new story, a new picture of the city that would capture its soul.Sl: Toda dvom se je prikradel v njeno srce.En: But doubt crept into her heart.Sl: Ali lahko res najde kaj novega v tem prepoznanem kraju, ki ga je že tolikokrat narisala?En: Could she really find anything new in this familiar place that she had drawn so many times?Sl: V gradu se je odvijal dogodek narodne glasbe.En: At the castle, an event of folk music was taking place.Sl: Zvoki harmonike so odmevali po dvorišču, prepletajoč se s smehom ljudi.En: The sounds of the accordion echoed across the courtyard, mingling with the laughter of people.Sl: Anja se je ustavila ob robu množice, opazovala plese, poslušala ritme.En: Anja stopped at the edge of the crowd, watched the dances, listened to the rhythms.Sl: Upala je, da bo glasba ujela njen navdih.En: She hoped the music would capture her inspiration.Sl: Medtem ko je stala tam, se je ob njej pojavil Boris, lokalni zgodovinar, ki je prostovoljno delal na gradu.En: As she stood there, Boris, a local historian who volunteered at the castle, appeared beside her.Sl: "Pozdravljena, Anja," je rekel z nasmehom.En: "Hello, Anja," he said with a smile.Sl: "Slišim, da iščeš navdih.En: "I hear you’re looking for inspiration."Sl: "Anja se je rahlo nasmehnila.En: Anja smiled slightly.Sl: "Res je.En: "It's true.Sl: A zdi se, da ga ni nikjer.En: But it seems it’s nowhere to be found.Sl: Vse se zdi preveč znano.En: Everything feels too familiar."Sl: "Boris se je zamislil, nato pa se je zasvetil njegov pogled.En: Boris pondered for a moment, then his eyes lit up.Sl: "Pred kratkim sem naletel na rokopis.En: "Recently, I came across a manuscript.Sl: Poln je zgodb o starem Ljubljenju.En: It’s full of stories about old Ljubljana.Sl: Morda bi te lahko zanimal.En: You might find it interesting."Sl: "Anja je dvignila obrv, njeno zanimanje je bilo zbujeno.En: Anja raised an eyebrow, her interest piqued.Sl: "Kakšne zgodbe?En: "What kind of stories?"Sl: ""Legenda govori o zmaju reke Ljubljanice," je pojasnil Boris z navdušenjem.En: "A legend speaks of a dragon of the Ljubljanica River," Boris explained with excitement.Sl: "Zgodbo, ki je prešla iz ust v usta, a zapisal jo je nekdanji prebivalec gradu.En: "A story passed down orally but written by a former castle resident.Sl: Lahko ti jo pokažem, če želiš.En: I can show it to you if you’d like."Sl: "Njeno srce je za trenutek preskočilo.En: Her heart skipped a beat for a moment.Sl: Morda je bil to tisti svež pogled, ki ga je potrebovala.En: Perhaps this was the fresh perspective she needed.Sl: Sprejela je Borisovo povabilo.En: She accepted Boris's invitation.Sl: Notranjost gradu je bila tiha, a polna življenja starih zidov.En: The interior of the castle was quiet, yet full of the life of old walls.Sl: Boris jo je vodil do male sobice, kjer je bil shranjen rokopis.En: Boris led her to a small room where the manuscript was stored.Sl: Anja je listala po strani, vsaka beseda je vžgala njeno domišljijo, vsaka slika ji je prinesla nove ideje.En: Anja leafed through the pages, each word igniting her imagination, each image bringing her new ideas.Sl: Ko se je vrnila na dvorišče, je glasba še vedno igrala.En: When she returned to the courtyard, the music was still playing.Sl: Postala je med ljudi in zaprla oči.En: She stood among the people and closed her eyes.Sl: Glasba, zgodbe in prijetno vzdušje poznega poletja so se združili v eno.En: The music, stories, and pleasant atmosphere of late summer merged into one.Sl: Anja je globoko vdihnila.En: Anja took a deep breath.Sl: Vedela je, da je našla tisto, kar je iskala.En: She knew she had found what she was looking for.Sl: Domov se je vrnila z novim zagonom in jasnim pogledom.En: She returned home with new energy and a clear vision.Sl: Njena naslednja slika bo prikazala Ljubljano, ki jo bo znala le ona ujeti.En: Her next painting would depict a Ljubljana that only she could capture.Sl: Ljubljanski grad je bil znan, a njegove zgodbe so bile nove.En: Ljubljanski grad was well-known, yet its stories were new.Sl: Anja se je nasmehnila sama sebi, polna samozavesti, da...
まだレビューはありません