『Podcasts en español de la ACB』のカバーアート

Podcasts en español de la ACB

Podcasts en español de la ACB

著者: Rick Morin
無料で聴く

Spanish language programs produced by the American Council of the Blind, Inc.American Council of the Blind, Inc. マネジメント マネジメント・リーダーシップ 社会科学 経済学 語学学習
エピソード
  • ES Ensuring Equitable Access and Prohibiting Surcharges for Required Support Personnel, Interpreters, and Co-Navigators Spanish
    2026/07/15
    Moción presentada por Dee Ann Hart de Indiana: Se propone adoptar la siguiente resolución: Garantizar el Acceso Equitativo y Prohibir Recargos por el Personal de Apoyo Requerido, los Intérpretes y los Co-Navegadores durante las Comidas de la Convención Considerando que el American Council of the Blind (ACB) está dedicado a garantizar la plena integración y la participación equitativa de las personas ciegas o con discapacidad visual, incluidas aquellas con discapacidades sensoriales duales, en todos los aspectos de la sociedad, incluyendo el desarrollo profesional, la defensa de derechos y las conferencias de establecimiento de redes sociales; y Considerando que las conferencias, convenciones y seminarios con frecuencia incluyen programación educativa esencial, discursos magistrales y oportunidades de establecimiento de redes de alto nivel que tienen lugar simultáneamente con comidas para las cuales se requiere boleto o que son proporcionadas; y Considerando que las personas con discapacidades sensoriales duales o con necesidades específicas de acceso físico con frecuencia dependen de una variedad de funciones de apoyo distintas y altamente especializadas para lograr un acceso equitativo, incluyendo: 1. Proveedores de Servicios de Apoyo (SSPs) / Co-Navegadores, quienes proporcionan información ambiental crítica, descripción visual y guía de movilidad mediante guía vidente para facilitar la elección independiente y la conciencia situacional; 2. Intérpretes Táctiles, quienes traducen el lenguaje hablado al lenguaje de señas estándar recibido a través de las manos del asistente; y 3. Intérpretes ProTactile, quienes utilizan un sistema integral de comunicación basado en el tacto que transmite no solo el contenido lingüístico, sino también la retroalimentación en tiempo real, el contexto ambiental y las señales sociales mediante el tacto; y Considerando que, como organización que representa a la comunidad de personas con discapacidad, reconocemos que no pedimos a nuestros miembros con otras discapacidades que dejen sus perros guía, bastones, sillas de ruedas, andadores o tecnología de asistencia en la puerta, y constituye una contradicción fundamental esperar que las personas con discapacidades sensoriales duales asistan a las funciones despojadas de sus sistemas vitales de apoyo; y Considerando que esta resolución no solicita ni ordena que la convención u organización anfitriona emplee, contrate o proporcione asistentes personales o profesionales de servicios de apoyo para los asistentes registrados; más bien, reconoce que cuando una persona con una discapacidad sensorial dual llega acompañada de un SSP, un intérprete táctil o un intérprete ProTactile, el profesional y el consumidor funcionan juntos como un equipo inseparable, del mismo modo que un usuario de silla de ruedas es uno con su silla, o un perro guía y su usuario constituyen un equipo unificado; y Considerando que las personas con discapacidades sensoriales duales son capaces de defender sus propios derechos y pueden desenvolverse de manera completamente independiente en diversos entornos y ambientes durante toda la semana de la convención, lo que significa que esta resolución de ninguna manera exige que el SSP/intérprete y el participante permanezcan unidos "cadera con cadera" durante toda la convención, sino que, en cambio, hace cumplir las leyes de adaptación por parte de la organización anfitriona para respetar las necesidades específicas de adaptación de sus miembros con discapacidades sensoriales duales; y Considerando que, durante las sesiones centradas en las comidas, estos profesionales se encuentran activamente desempeñando sus funciones—describiendo la disposición de las mesas, asistiendo con la navegación mecánica de los alimentos y los utensilios, transmitiendo las conversaciones ambientales del grupo o traduciendo continuamente las presentaciones—lo que requiere que permanezcan presentes en la mesa; y Considerando que el personal de apoyo requerido, los intérpretes táctiles y los intérpretes ProTactile no pueden desempeñar eficazmente sus funciones si se ven obligados a abandonar las instalaciones para conseguir alimentos, o si se les excluye de recibir una comida mientras el asistente y los demás participantes de la mesa comen, creando un entorno indigno, excluyente e impráctico; y Considerando que debe mantenerse una distinción fundamental entre una persona de apoyo que actúa únicamente en calidad de profesional de adaptación y una persona que participa en la convención para su desarrollo personal o profesional; a saber, que si una persona de apoyo—ya sea miembro de ACB o no miembro—está presente estrictamente para desempeñar la función de un SSP o de un intérprete, su presencia constituye una adaptación, pero si decide asistir y participar en las actividades de la convención de manera independiente fuera de sus funciones de apoyo, actúa como un ...
    続きを読む 一部表示
    8 分
  • ES 2026 ACB Convention Standing Rules - Spanish
    2026/07/07
    Reglas Permanentes de la Convención Adoptadas por la Junta Directiva de ACB, el 19 de mayo de 2025 Preámbulo Las Reglas Permanentes de la ACB se actualizan anualmente para garantizar la equidad y la eficiencia durante los debates y las votaciones. Los materiales de las elecciones, las Resoluciones propuestas y las Enmiendas a la Constitución y los Estatutos de la ACB se publican con antelación. Se programan sesiones por Zoom para el debate y las preguntas. Se alienta a los miembros a asistir o escuchar estas sesiones para mantenerse informados y sugerir enmiendas. 1. A. Al inicio del debate sobre cualquier asunto sometido a la convención, habrá un período que no excederá de diez (10) minutos dedicado exclusivamente a preguntas y otros puntos de aclaración relacionados con el asunto que se esté debatiendo. Los oradores estarán limitados a un minuto, no se reconocerá a más de cinco oradores, y cada orador estará limitado a formular únicamente su punto de aclaración y no podrá debatir los méritos del asunto. B. El debate sobre los méritos del asunto comenzará al concluir el período de diez minutos destinado a los puntos de aclaración. Cuando comience el período inicial de debate, en el caso de una resolución, el autor de dicha resolución tendrá la oportunidad de dirigirse a la asamblea sobre los méritos de la resolución. C. Cada asunto debatible sometido a la convención estará limitado a aproximadamente veinte (20) minutos, con un límite de dos minutos por orador, alternando entre oradores a favor, incluido el autor de la resolución si interviene conforme al inciso (b), y oradores en contra, a menos que la mayoría de los miembros acuerde extender el debate por un período adicional. Un miembro que no solicite ser reconocido para debatir al inicio de un período de debate no será elegible para participar en dicho período de debate. Durante cualquier período de debate, la presidencia cerrará inmediatamente el debate cuando un número igual de oradores haya debatido en cada lado y no haya más oradores que soliciten el uso de la palabra. D. No se reconocerá a ningún orador para solicitar puntos de aclaración durante un período de debate. Se exhorta respetuosamente a cada miembro a hablar directamente sobre el asunto que tiene ante sí la asamblea y a evitar diálogos innecesarios que consuman tiempo. Ningún miembro será reconocido por segunda vez para debatir hasta que todos los que deseen intervenir hayan sido reconocidos. E. La presidencia no reconocerá mociones para cerrar el debate durante el primer período de debate. Después del primer período de debate, las mociones debidamente presentadas, tales como «Solicito que se vote la cuestión» o «Propongo la cuestión previa», serán tramitadas por la presidencia y sometidas a votación de la asamblea. F. Al comienzo del primer período de debate de 20 minutos, la presidencia definirá para la asamblea qué constituye una cuestión de orden (u otra consulta parlamentaria) e indicará la forma en que un miembro podrá ser reconocido con el propósito de plantear una cuestión de orden (u otra consulta parlamentaria). El tiempo dedicado a considerar una cuestión de orden no se descontará del período de debate. G. Con respecto a cualquier moción que esté ante la asamblea, distinta de una moción para adoptar una enmienda a la Constitución o a los Estatutos, si nadie solicita el uso de la palabra para debatir en oposición a la moción, la presidencia podrá preguntar si existe alguna objeción para declarar una votación unánime a favor de la moción. Si, utilizando el método correspondiente para una votación por ponerse de pie, nadie objeta dicha votación unánime a favor de la moción, la presidencia declarará que la moción ha sido aprobada por unanimidad. Si se presenta una objeción a la votación unánime, la presidencia procederá a realizar una votación por ponerse de pie sobre la moción. 2. A. Salvo lo dispuesto en el inciso (b), no podrá proponerse desde el pleno una enmienda a una resolución o a una enmienda a la Constitución o a los Estatutos, a menos que: 1. En el caso de una resolución, el texto de la enmienda propuesta haya sido entregado al presidente del Comité de Resoluciones antes de la apertura de la sesión en la que esté programado el debate de dicha resolución; y 2. En el caso de una enmienda a una enmienda de la Constitución o de los Estatutos, el texto de la enmienda propuesta haya sido entregado al presidente del Comité de Constitución y Estatutos antes de la apertura de la sesión en la que esté programado el debate de dicha enmienda constitucional o estatutaria. B. No obstante lo dispuesto en el inciso (A), si, a juicio del presidente de la convención, la enmienda propuesta es de carácter no sustantivo o meramente aclaratorio, la enmienda podrá proponerse y adoptarse por consentimiento unánime. C. La votación sobre una enmienda a una Resolución ...
    続きを読む 一部表示
    7 分
  • ES Resolutions 2026-05, 03 and 04 to be debated and voted - Spanish
    2026/07/06
    Resolución 2026-05 Directrices Voluntarias de Mejores Prácticas para la Autodescripción en Entornos Profesionales y Educativos Considerando que, el propósito fundamental de la audiodescripción y la interpretación visual es proporcionar un contexto esencial y objetivo que otorgue a las personas ciegas y con baja visión igualdad de acceso a los datos, la narrativa y la información esenciales; y Considerando que, ha surgido una tendencia bien intencionada pero equivocada en entornos profesionales y educativos, en la que los oradores proporcionan autodescripciones no solicitadas y excesivamente detalladas sobre su vestimenta, cabello y características físicas no esenciales; y Considerando que, esta práctica introduce información visual irrelevante que viola los principios profesionales establecidos de la audiodescripción, genera sobrecarga de información y obliga a los participantes a dedicar energía cognitiva innecesaria a filtrar detalles irrelevantes; y Considerando que, el énfasis en la autodescripción personal con frecuencia sirve como un sustituto simbólico del acceso sustantivo, ocultando deficiencias críticas tales como la omisión de descripciones de gráficos, diagramas, texto en pantalla y materiales digitales distribuidos; y Considerando que, el Consejo Estadounidense de Personas Ciegas (ACB) y su Proyecto de Audiodescripción (ADP) mantienen la principal autoridad en materia de interpretación visual y normas de accesibilidad; Por lo tanto, se resuelve, por el Consejo Estadounidense de Personas Ciegas reunido en convención virtual este XX día de julio de 2026, que esta organización reconozca oficialmente que la verdadera equidad visual se logra mediante una comunicación concisa y orientada al contexto del contenido sustantivo, y no mediante el inventario irrelevante de atributos personales; y Se resuelve además que ACB instruya al ADP para que redacte y publique un documento técnico y una declaración oficial que establezcan normas rigurosas para la descripción visual en vivo en entornos corporativos, académicos y gubernamentales; y Se resuelve además que dichas normas enfaticen la priorización de datos y contenidos educativos, tales como diapositivas, gráficos y elementos de diseño universal, por encima de características personales no esenciales; y Se resuelve además que ACB inicie una campaña nacional de defensa y promoción dirigida a las principales asociaciones de empleo, recursos humanos y educación superior con el fin de incorporar estas directrices estandarizadas en los programas nacionales de desarrollo profesional y cumplimiento normativo. Resolución 2026-03 Línea de Acceso para Personas con Discapacidad de Amazon Considerando que, las personas ciegas, con baja visión y sordociegas dependen de la Línea de Acceso para Personas con Discapacidad de Amazon para obtener asistencia efectiva relacionada con información sobre productos, soporte de cuentas, pedidos, devoluciones, cuestiones de accesibilidad y otras necesidades de servicio al cliente; y Considerando que, el Consejo Estadounidense de Personas Ciegas (American Council of the Blind, ACB), en cumplimiento de una resolución del Consejo de Personas Ciegas de California, entabló un diálogo con Amazon respecto de los problemas experimentados por clientes ciegos, con baja visión y sordociegos que utilizan la Línea de Acceso para Personas con Discapacidad; y Considerando que, una línea de acceso para personas con discapacidad debe proporcionar comunicación efectiva, información precisa, atención al cliente con conocimiento de la discapacidad y asistencia significativa para cumplir con su propósito; y Considerando que, miembros de ACB han informado que el personal asignado a la Línea de Acceso para Personas con Discapacidad con frecuencia no ha podido comprender las necesidades de los clientes ciegos, con baja visión y sordociegos, describir productos con precisión, proporcionar información confiable o resolver eficazmente inquietudes relacionadas con la discapacidad; y Considerando que, la información inexacta o incompleta ha provocado que los clientes ciegos, con baja visión y sordociegos compren productos incorrectos, realicen devoluciones innecesarias, pierdan tiempo y enfrenten barreras que los clientes videntes quizá no encuentren; y Considerando que, aproximadamente un año de diálogo entre ACB y Amazon respecto de estas preocupaciones transcurrió sin que se implementaran soluciones; y Considerando que, además, Amazon exige actualmente, en determinadas circunstancias, que los usuarios de la Línea de Acceso para Personas con Discapacidad verifiquen el estado de su cuenta activando un enlace enviado por mensaje de texto y localizando un botón en una página web; y Considerando que, este proceso de verificación dificulta o imposibilita el acceso para muchos clientes ciegos, con baja visión y sordociegos, especialmente cuando intentan completar la verificación mientras ...
    続きを読む 一部表示
    8 分
adbl_web_anon_alc_button_suppression_t1
まだレビューはありません