『PingPang-Talk』のカバーアート

PingPang-Talk

PingPang-Talk

著者: PingPang-Talk
無料で聴く

このコンテンツについて

PingPang-Talk是一档由巴伐利亚对华高教中心(Bayerisches Hochschulzentrum für China)策划出品的跨文化双语播客节目。 “乒乓”意为“你来我往的对话互动”:我们想和你对话,把你在德国求学、工作、生活的故事和声音传递给每一位感兴趣的听众,身体力行参与我们所处的社会,用具体的讲述丰满对彼此的想象,看⻅彼此。中文或者德语,你只管用最亲切信任的语言和我们畅聊,用你的故事让“留德华”这个模糊的集体概念生动、鲜活、五彩缤纷。


PingPang-Talk ist ein von BayCHINA (Bayerisches Hochschulzentrum für China) veröffentlichter bilingualer Podcast mit dem Ziel der Förderung interkultureller Interaktion. Mit PingPang ist die „Interaktion in den Dialogen“ gemeint. Unsere Gäste haben unterschiedliche kulturelle Hintergründe und teilen mit uns ihre individuellen Erfahrungen über konkrete Erlebnisse im interkulturellen Kontext. In den Dialogen versuchen wir uns im „PingPang-Talk“ konkreten Geschichten und Erfahrungen zu nähern. Im PingPang-Talk sprechen wir miteinander offen und auf Augenhöhe auf zwei Sprachen, Deutsch oder Mandarin.


联系方式 | Kontakt:podcast@baychina.de


官网主页 | Homepage: Bayerisches Hochschulzentrum für China

微信公众号平台 | WeChat: BayCHINA

微博 | Weibo: 德国巴伐利亚州大学BayChina

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Bayerisches Hochschulzentrum für China
個人的成功 社会科学 自己啓発
エピソード
  • 28. Ep | (德语) Vom deutschen Konzern in die kleinen Gassen Chinas: Florians neuer Weg
    2025/10/06

    In dieser Folge ist Florian Mehling zu Gast. Seine berufliche Laufbahn und die aktuellen Wendepunkte in seinem Leben lassen sich vielleicht nicht mit bloßem Lebenslauf begreifen – sie erfordern Vorstellungskraft und eine offene Haltung gegenüber Herausforderungen: Florian arbeitete rund 20 Jahre in einem deutschen Großkonzern, als Ausbilder und Ingenieur, zuletzt als Teamleiter. 2019 wurde er zum ersten Mal nach Shanghai entsandt. Kurz nach seiner Ankunft begannen er und seine Frau, Couchsurfer:innen aus aller Welt bei sich aufzunehmen – aus spontanen Begegnungen wurden bereichernde Freundschaften.

    2025 wagte Florian den Neustart: Er kündigte seinen festen Job, um sich selbstständig zu machen – mit dem Ziel, mehr neugierige deutsche Reisende für China zu begeistern. Er möchte ihnen ein komplexes, vielschichtiges China zeigen und sie einladen, mit den Menschen auf der Straße ins Gespräch zu kommen. Im selben Jahr wird Florian zudem ein neues Kapitel beginnen: Als Student des Bachelorstudiengangs Modern China an der Universität Würzburg, mit dem Plan eines Austauschsemesters an der Peking Universität – ein mutiger Schritt in seinen Dreißigern.

    Das Gespräch mit Florian ist wie ein Rückblick auf eine globale Hoffnung: neugierig bleiben, Lebensroutinen hinterfragen, sich zwischen Kulturen bewegen – und von dort aus einen neuen Blick auf die Welt gewinnen.

    #Mehr über Florian zu lesen


    这期节目的嘉宾是Florian Mehling,要理解他的职业路径和当下所经历的人生转折,需要一点想象力和对人生挑战的开放心态:他曾在德国某大型企业中积累了20年工程师领域的经验,并成长为团队负责人;2019年首次派驻上海工作,在那里工作不久后,他与妻子一起在家中接待来自世界各地的沙发卡,认识了来自天涯海角的好朋友;

    2025年,他辞去稳定工作,转而创业,想带更多德国游客去中国玩,体验一个立体且复杂的中国,和中国的路人聊天;他也将在同一年,三十中的年纪,重新成为大学新生,在维尔茨堡大学攻读Modern China本科,知识、考试,还有北大的交换生活正在等待他。

    和Florian的聊天让我重温全球化背景下,一个人对跨越文化边界的热情与冲动:期待了解彼此,挑战生活惯性,站在不同的文化之间审视世界。

    #阅读Florian的故事


    Kontakt | 联系方式:podcast@baychina.de


    Themen in dieser Episode | 本期话题:


    01:28 Selbstvorstellung | 自我介绍

    01:54 Als Gastgeber für Couchsurfer in Shanghai seit 2019 | 2019年开始作为上海新住民接待全球沙发客

    08:09 Freundschaft mit Hongyan – vom Couchsurfing zur engen Freundschaft | 和Hongyan的友谊,从沙发客到好朋友

    10:36 USA, Schweiz, China – Von Unterfranken in die Welt | 美国、瑞士、中国——从下弗兰肯出发探索世界

    15:07 Rückkehr 2022 – Neustart 2025 | 2022年回家,2025年又出发

    17:04 Eintauchen in eine andere Kultur | 在另一种文化中浸淫

    18:54 Der Entscheidungsprozess zur Kündigung | 决定辞职的过程

    23:13 Die Gründung von "Meilong" | 决定成立美龙

    32:07 Erwartungen an das Studium „Modern China“ | 对大学学业的期待

    35:30 Vom Abstrakten zur Praxis – Der erste Schritt ist der schwerste | 从抽象到实践,第一步最难

    37:42 Zwischen Kulturen stehen | 身处不同文化之间

    39:22 Geschichten aus dem chinesischen Berufsleben als „kultureller Übersetzer“ | 在中国职场的“文化翻译”故事

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    49 分
  • 27. Ep | (Chinesisch) 采访慕尼黑总局警官:德国警务系统结构&如何寻求警察帮助自我保护
    2025/09/26

    在采访山南(第25集)的过程中,我们认识了慕尼黑警察总局的两位警官:第61刑事科科长Schedel警官,以及第105刑事调查局的高级督察 Kleim 警官。

    Schedel 警察主要负责财产犯罪和诈骗案件,也直接参与了山南案的调查。在与他的对话中,我们从中国留学生的视角出发,对比了德国和中国的警务系统,并探讨了作为城市居民,如何保护自己,以及在紧急情况下如何向警方求助。Kleim 警察在性侵害预防和受害者保护领域拥有超过20年的经验。我们以日常情境为出发点,例如夜晚独自回家的路上,与她讨论了在感到不安时可以获得哪些帮助,如何面对家庭暴力,以及许多受害者常常感到的羞耻心理。

    两位警官还分享了TA们个人加入警察工作的经历和心路历程。我们希望通过这期节目,让国际学生更了解慕尼黑的警察系统,并鼓励大家在遇到紧急情况时不要犹豫,勇敢寻求警方帮助。


    联系方式:podcast@baychina.de


    配音:


    Schedel警官: Jiaqi

    Kleim警官:Anlai

    学生A: Wenrui

    学生B: Nina


    预防刑事犯罪及受害者保护咨询渠道


    本期话题:


    01:30 德国警察联系公民的方式

    02:43 警察执法时必须先出示警官证

    03:17 是否能通过制服确认警察身份

    05:18 德国警察跨境执法流程

    05:58 中德警察系统对照

    10:04 紧急情况请一定报警!

    13:38 工作中与中国留学生的接触

    14:36 Herr Schedel的从警之路

    17:59 怀疑被跟踪时如何紧急求助

    18:54 慕尼黑公共场所的求助设施

    22:13 报警后的处理流程

    24:38 家庭暴力的警情处理

    27:35 性暴力受害人不必有羞耻感

    29:50 Frau Kleim的从警之路

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    32 分
  • 26. Ep | (德语) Kripo München erklärt – Polizei in Deutschland & wie Sie sich schützen können
    2025/09/24

    Bei unseren Recherchen zum Fall Shannan (Ep. 24) haben wir zwei Polizist:innen vom Polizeipräsidium München kennengelernt: Kommissariatsleiter von 61 Herr Schedel und Kriminalhauptkomissarin von Kommisariat 105 Frau Kleim.

    Herr Schedel ist für Delikte im Bereich Vermögens- und Betrugsdelikte zuständig und war direkt an den Ermittlungen im Fall Shannan beteiligt. Im Gespräch mit ihm vergleichen wir die Polizeisysteme in Deutschland und China aus der Perspektive chinesischer Studierender und sprechen darüber, wie man sich als Stadtbewohner:in schützen und im Ernstfall Hilfe von der Polizei holen kann. Frau Kleim verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Prävention von Sexualdelikten und dem Opferschutz. Ausgehend von alltäglichen Situationen wie dem nächtlichen Heimweg sprechen wir mit ihr über Möglichkeiten der Hilfe bei Unsicherheitsgefühlen auf der Straße, den Umgang mit häuslicher Gewalt und die Scham, die viele Betroffene empfinden. Beide geben außerdem Einblicke in ihren persönlichen Weg zur Polizei.

    Unser Ziel: Internationalen Studierenden das Münchner Polizeiwesen näherzubringen und Mut zu machen, im Notfall nicht zu zögern, Hilfe bei der Polizei zu suchen.


    Kontakt:podcast@baychina.de


    Nachvertonung:


    Gastgeberin: Wenrui

    Gast: Nina


    Wichtige Flyer zur Prävention und zum Opferschutz


    Themen in dieser Episode:


    01:05 Wie die Polizei in Deutschland Kontakt zu Bürger:innen aufnimmt

    01:58 Was tun bei Zweifeln an einem Anruf der Polizei?

    02:39 Polizeiliche Maßnahmen: Dienstausweis muss vorgezeigt werden

    03:05 Kann man Polizist:innen an der Uniform erkennen?

    04:31 Durchsuchungen und richterliche Beschlüsse

    06:07 Vergleich: Polizeisysteme in Deutschland und China

    12:25 Im Notfall unbedingt die Polizei rufen!

    15:44 Das Prinzip „Im Zweifel für den Angeklagten“ im deutschen Rechtssystem

    21:03 Was tun bei dem Verdacht, verfolgt zu werden?

    22:08 Notruf- und Hilfseinrichtungen im öffentlichen Raum in München

    25:00 Ablauf nach einer Anzeige bei der Polizei

    27:30 Polizeiliches Vorgehen bei häuslicher Gewalt

    31:12 Warum Opfer sexueller Gewalt sich nicht schämen müssen

    31:44 Eine Anzeige schützt auch potenzielle weitere Opfer

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    35 分
まだレビューはありません