『Italiano a Modo mio』のカバーアート

Italiano a Modo mio

Italiano a Modo mio

著者: Italiano con Cristina
無料で聴く

概要

This is a somewhat special space, dedicated to those who are learning Italian, but doing it in their own way, following their own rhythm and style. If you are an introverted, reflective person, and you always find an opportunity to learn something new, then you are in the right place. I am Cristina and this is Italian in my own way (Italiano a Modo mio)!Italiano con Cristina 語学学習
エピソード
  • 36. Sopravvivere a una cena italiana (Parte 2): La trappola dell'antipasto e il caos a tavola.
    2026/03/10

    [B1-B2] Welcome back to Italiano a modo mio! After the huge success of episode 31, my husband Erich joins me today to put theory into practice.

    Together, we roleplay a typical Italian dinner at a friend's or relative's house to show you exactly what to expect. From the mountain of appetizers to the intense eye contact, Italian dinners can be loud, chaotic, and completely overwhelming—especially for introverts!


    In this episode, we will cover:

    • 🧀 The Antipasto Trap & Food Pressure: How to survive the endless appetizers. Warning: If you say you are saving space for the main course, they will give you a double portion!


    • 🫒 Unsolicited Cheese & Oil: Why locals might grate cheese or pour olive oil directly onto your plate without asking (and why it's a sign of sharing their best!).


    • 🍷 The First Toast: Why you should never leave your wine glass empty and the importance of the initial "brindisi".


    • 📱 The Strict Phone Ban: Why checking your phone at the table makes you look scostumato (very rude) and what to do instead.


    • 🥖 Body Language & "La Scarpetta": Why being too formal makes you look snobby, and how cleaning your plate with bread shows true appreciation.


    • 👁️ Intense Eye Contact: Why Italians stare at you while talking and how the table becomes a "closed perimeter".


    • 🍽️ Introvert Survival Tips: How offering to clear the table (sparecchiare) can give you a much-needed break from the conversation!


    A SMALL UPDATE FOR YOU:My website is back online! I'm developing a new project that combines learning Italian with self-discovery. I've prepared a short test and I really need your help to try it out: it only takes 5 minutes of your time, but it will be a huge help for me to grow this idea. Thank you so much to anyone who takes it! 🙏👉 Take the test here: https://cristinaitalianvoice.com/method/


    💌 CONTACT:Do you have specific doubts, or want us to talk about gender roles at the Italian table? Write to me! Email: cristinaitalianovoice@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    28 分
  • 35. "Sto andando" o "Vado"? Le differenze del presente progressivo tra italiano e inglese
    2026/03/03

    [A2/B1]

    Hello and welcome back to a new episode for true "language nerds"! 🤓Today we are talking about a grammatical structure that drives many students crazy, especially native English speakers: the Present Progressive (sto mangiando, sto facendo).

    If you speak English, it will feel natural for you to use this form all the time. But in Italian, our concept of time and actions is a bit different! In this episode, we'll discover together how to use this form correctly without translating literally from English, helping you sound much more natural.

    In this episode, you will learn:

    • 🗓️ Planned future: Why we don't say "Sto incontrando Sara domani" (I'm meeting Sara tomorrow) but use the simple present instead.

    • 🏠 Temporary vs. permanent situations: How to express the concept of "I'm living in London" in Italian using adverbs.

    • 🧠 Stative verbs: Did you know that Italian is more flexible than English with verbs like capire (to understand) and credere (to believe)?

    • 🔁 Habits and emotions: How to handle phrases like "You are being difficult".

    A SMALL UPDATE FOR YOU:My website is back online! I'm developing a new project that combines learning Italian with self-discovery. I've prepared a short test and I really need your help to try it out: it only takes 5 minutes of your time, but it will be a huge help for me to grow this idea. Thank you so much to anyone who takes it! 🙏👉 Take the test here: https://cristinaitalianvoice.com/method/

    📝 PRACTICAL EXERCISES:This episode is inspired by an article on my blog. If you want to dive deeper and get practical exercises on this topic, you can find them here:👉 Read the article & do the exercises: https://cristinaitalianvoice.com/2025/09/02/present-progressive-english-vs-italian/

    💌 CONTACT:Do you have specific doubts or questions? Write to me!Email: cristinaitalianovoice@gmail.com


    #ItalianoAModoMio #ItalianPodcast #LearnItalian #italianlanguage #ItalianForIntroverts #IntrovertProblems #SlowLearning #ReflectiveLearner #italianoperstranieri #intermediateitalian

    続きを読む 一部表示
    13 分
  • 34. Parole intraducibili (Parte 2): Dietrologia, furbizia e l'anima degli italiani.
    2026/02/24

    [B2] Today, we explore more untranslatable Italian words that describe not just emotions, but deep-rooted behaviors and the true soul of Italian society.

    These words reflect a specific worldview that often requires entire sentences to explain in other languages. If you want to understand Italy beyond the stereotypes, you need to know these concepts!


    In this episode, you will learn the true meaning of:

    • 🕵️‍♂️ Dietrologia: The Italian tendency to look for hidden plots and conspiracies behind public events.

    • 🏠 Mammone: Not just a "mama's boy," but a reflection of family centrality and the struggles of finding financial independence in Italy.

    • 🦊 Furbizia: The controversial art of bending the rules for personal gain without getting caught.

    • 🤘 Scaramanzia: The psychological habit of performing superstitious gestures (like making the "horns" or touching iron) to ward off bad luck.

    • 🛠️ Arrangiarsi: The pragmatic ability to survive and fix problems using creativity and very few resources.

    • 👔 Soggezione: The feeling of awe or intimidation towards someone with a higher social status or title.

    • 🤡 Cialtroneria: A complete lack of professional ethics, seriousness, and decorum.

    Understanding these words means understanding the contradictions of the Italian people. Do you have similar untranslatable words in your culture? Let me know in the comments!


    #ItalianoAModoMio #ItalianPodcast #LearnItalian #italianlanguage #ItalianForIntroverts #IntrovertProblems #SlowLearning #ReflectiveLearner #italianoperstranieri #intermediateitalian

    続きを読む 一部表示
    13 分
まだレビューはありません