エピソード

  • From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale
    2025/04/25
    Fluent Fiction - Slovak: From Shy Poet to Confident Performer: A Bratislava Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-25-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde jarné slnko jemne zahrieva kamennú dlažbu, sa nachádza malá útulná kaviareň.En: In the heart of Bratislava, where the spring sun gently warms the stone pavement, there is a small, cozy café.Sk: Volá sa "Kaviareň u Tibora".En: It's called "Kaviareň u Tibora".Sk: Miesto, kde sa stretávajú miestni umelci a milovníci poézie prichádzajú, aby našli pokoj a inšpiráciu.En: A place where local artists and poetry lovers gather to find peace and inspiration.Sk: Vnútrajšok je plný veselých farebných stoličiek a stolíkov, na stenách sú zavesené obrazy miestnych maliarov.En: The interior is full of cheerful colorful chairs and tables, with paintings by local artists hanging on the walls.Sk: Vôňa čerstvej kávy a sladkých pečív napĺňa vzduch.En: The scent of fresh coffee and sweet pastries fills the air.Sk: Jemná hudba z gitary dotvára priateľskú atmosféru.En: The gentle sound of guitar music completes the friendly atmosphere.Sk: Marek, mladý básnik, sedí pri jednom zo stolov.En: Marek, a young poet, is sitting at one of the tables.Sk: Jeho oči skúmajú texty pred ním.En: His eyes are examining the texts in front of him.Sk: Dnes je deň, kedy sa rozhodol prečítať svoje básne pred publikom.En: Today is the day he decided to read his poems in front of an audience.Sk: Cíti, ako sa mu srdce zrýchľuje, keď na to pomyslí.En: He feels his heart race when he thinks about it.Sk: Vie, že vystúpiť na javisko nie je ľahké.En: He knows that stepping onto the stage is not easy.Sk: Je plachý, ale jeho vášeň pre poéziu ho sem priviedla.En: He is shy, but his passion for poetry has brought him here.Sk: Lenka, veselá a energická študentka umenia, vstupuje do kaviarne.En: Lenka, a cheerful and energetic art student, enters the café.Sk: Jej zelené oči hľadajú miesto.En: Her green eyes are searching for a place.Sk: Vždy ju zaujímalo umenie, a poézia Mareka, ktorú prednedávnom objavila, ju očarila.En: She's always been interested in art, and Marek's poetry, which she recently discovered, enchanted her.Sk: Keď ho spozoruje, usmeje sa a rozhodne sa sedieť neďaleko.En: When she notices him, she smiles and decides to sit nearby.Sk: Tibor, majiteľ kaviarne, je srdečný a všetkých pozná po mene.En: Tibor, the owner of the café, is warmhearted and knows everyone by name.Sk: Povzbudzuje Mareka a potľapká mu po pleci, keď mu prinesie šálku čiernej kávy.En: He encourages Marek and pats him on the shoulder as he brings him a cup of black coffee.Sk: Marek sa musí usmať.En: Marek has to smile.Sk: Cítia, že je obklopený podporou, aj keď jeho nervozita ešte úplne neustúpila.En: He feels surrounded by support, even though his nervousness hasn't completely subsided.Sk: A tak príde okamih, kedy Marek vstane.En: And so comes the moment when Marek stands up.Sk: S papiermi v ruke sa postaví pred malé publikum.En: With papers in hand, he stands before a small audience.Sk: Vidí milé tváre, očakávajúce jeho slová.En: He sees kind faces, expecting his words.Sk: Snaží sa dýchať zhlboka.En: He tries to breathe deeply.Sk: Vie, že teraz je čas na odvahu.En: He knows that now is the time for courage.Sk: Chystá sa prečítať osobnú báseň o svojich pocitoch a túžbach, o veciach, ktoré boli dlho ukryté.En: He is about to read a personal poem about his feelings and desires, about things that have been hidden for a long time.Sk: Pri čítaní v radoch divákov zamieri pohľad na Lenku.En: While reading, his gaze lands on Lenka in the audience.Sk: Jej oči zasvietia záujmom.En: Her eyes shine with interest.Sk: A v tej chvíli, ako by sa čas zastavil, získa Marek novú vlnu dôvery.En: And in that moment, as if time has stopped, Marek gains a new wave of confidence.Sk: Čítanie pokračuje, slová plynú s hĺbkou a pravdivosťou.En: The reading continues, words flowing with depth and truthfulness.Sk: Keď skončí, miestnosť naplní potlesk.En: When he finishes, the room fills with applause.Sk: Marek si vydýchne s úsmevom.En: Marek exhales with a smile.Sk: Cítia, že niečo zvládol.En: He feels like he's accomplished something.Sk: Lenka k nemu prichádza s úsmevom a povzbudzujúcimi slovami.En: Lenka comes to him with a smile and encouraging words.Sk: "Tvoja báseň bola krásna," hovorí a Marek cíti, ako sa jeho srdce upokojuje a napĺňa vďačnosťou.En: "Your poem was beautiful," she says, and Marek feels his heart calm and fill with gratitude.Sk: Ich rozhovor je prirodzený a príjemný.En: Their conversation is natural and pleasant.Sk: Vymenia si kontakty, plánujú sa opäť stretnúť, hovoriť o umení, o živote.En: They exchange contacts, planning to meet again, to talk about art, about ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Spring Decisions in Bratislava: A Family's New Path
    2025/04/24
    Fluent Fiction - Slovak: Spring Decisions in Bratislava: A Family's New Path Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-24-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vôňa čerstvo praženej kávy sa vznášala vzduchom v malej kaviarni v Bratislave.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the air in a small café in Bratislava.Sk: Miroslav a Zuzana sedeli pri drevenom stole blízko veľkých okien, z ktorých sa ponúkal pohľad na dlažobné kocky na ulici.En: Miroslav and Zuzana sat at a wooden table near large windows offering a view of the cobblestones on the street.Sk: Vzduch bol teplý a jarný, s rozhovormi v pozadí a tichým syčaním kávovaru.En: The air was warm and spring-like, with background conversations and the quiet hissing of the coffee machine.Sk: "Veľká noc je čoskoro," povedala Zuzana, snažiac sa ľahko naladiť konverzáciu.En: "Easter is soon," said Zuzana, trying to start the conversation lightly.Sk: Miroslav objal svoju šálku bližšie.En: Miroslav pulled his cup closer.Sk: "Áno, ale premýšľam, ako zaplatíme za všetky tie veci na sviatky," zamračene odpovedal.En: "Yes, but I'm thinking about how we will pay for all the holiday stuff," he replied with a frown.Sk: Jeho hlas bol unavený.En: His voice was tired.Sk: Miroslav aj Zuzana vedeli, že ich rodičia bojujú s peniazmi.En: Miroslav and Zuzana knew their parents were struggling with money.Sk: Miroslav pracoval v dvoch prácach, len aby udržal domácnosť nad vodou.En: Miroslav worked two jobs just to keep the household afloat.Sk: Zuzana práve skončila školu a chcela pomôcť, ale tu sa začal ich konflikt.En: Zuzana had just finished school and wanted to help, but that's where their conflict began.Sk: "Chcela by som skúsiť pracovať ako herečka," priznala sa Zuzana s nádejou v očiach.En: "I would like to try working as an actress," Zuzana admitted with hope in her eyes.Sk: "Je to riskantné," Miroslav pokrútil hlavou.En: "It's risky," Miroslav shook his head.Sk: "Potrebujeme isté peniaze.En: "We need steady money."Sk: " Vedel, že umelecká kariéra je pre Zuzanu dôležitá, ale obával sa neistoty.En: He knew that an artistic career was important to Zuzana, but he worried about the uncertainty.Sk: Pozreli na seba, ticho napĺňalo priestor medzi nimi.En: They looked at each other, the silence filling the space between them.Sk: Nakoniec Zuzana prelomila ticho.En: Finally, Zuzana broke the silence.Sk: "Dostala som ponuku pracovať v umeleckej agentúre v Rakúsku," povedala a sklonila zrak.En: "I received an offer to work at an art agency in Austria," she said, lowering her gaze.Sk: "Mohlo by to veľmi pomôcť rodine, ale musela by som odísť.En: "It could really help the family, but I would have to leave."Sk: "Miroslav cítil, ako ho stislo pri srdci.En: Miroslav felt a tightening in his chest.Sk: Nebola to ľahká situácia.En: It was not an easy situation.Sk: Rozmýšľal však o tom, čo je pre Zuzanu najlepšie a pre ich rodinu najprospešnejšie.En: However, he thought about what was best for Zuzana and most beneficial for their family.Sk: "Ak je to tvoja šanca, mala by si ju využiť," povedal nakoniec.En: "If this is your chance, you should take it," he said at last.Sk: "Tvoja cesta v živote môže byť pre našu rodinu veľkou pomocou.En: "Your path in life could be a great help to our family."Sk: "Zuzanine oči sa zaligotaly.En: Zuzana's eyes glistened.Sk: "Naozaj?En: "Really?"Sk: " Niekoľko rokov snívala o takejto šanci.En: She had been dreaming of such a chance for years.Sk: Objala ho cez stôl a sľúbila, že sa bude snažiť čo najviac pomôcť.En: She hugged him across the table and promised to try her best to help.Sk: Miroslav pocítil pokoj.En: Miroslav felt at peace.Sk: Naučil sa, že jej cesta, aj keď neistá, môže byť pre všetkých veľkým prínosom.En: He learned that her path, although uncertain, could be a great benefit for everyone.Sk: Zuzana získala dôveru prijať novú výzvu s vedomím, že má bratovu podporu.En: Zuzana gained the confidence to take on the new challenge, knowing she had her brother's support.Sk: V kaviarni bolo stále pokojne, káva voňala a cesta pred nimi, hoci neznáma, náhle nevyzerala tak strašidelne.En: The café remained calm, the coffee fragrant, and the road ahead, though unknown, suddenly didn't seem so frightening.Sk: V Bratislave sa jar niesla nielen vo vzduchu, ale aj v novom začiatku pre Zuzanu a Miroslava.En: In Bratislava, spring carried not only in the air but also in a new beginning for Zuzana and Miroslav. Vocabulary Words:aroma: vôňaroasted: praženejcobblestones: dlažobné kockyfrown: zamračeneafloat: nad vodouactress: herečkarisky: riskantnésteady: istéuncertainty: neistotytightening: stislobeneficial: prospešnejšieglistened: zaligotalyfragrant: voňalahissing: syčanímconflict: konfliktopportunity: príležitosťembrace: objalapromised: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Sibling Reconciliation: A Spring Awakening in the Tatry
    2025/04/23
    Fluent Fiction - Slovak: Sibling Reconciliation: A Spring Awakening in the Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-23-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V tichých horách Tatier, kde jar prebúdza prírodu k životu, sa stretlo trio súrodencov.En: In the quiet Tatry mountains, where spring awakens nature to life, a trio of siblings gathered.Sk: Jozef, Zuzana a Karol prijali pozvanie na duchovný pobyt.En: Jozef, Zuzana, and Karol accepted an invitation for a spiritual retreat.Sk: Dlhé roky oddelených ciest ich priviedli k tejto jedinečnej príležitosti.En: Long years of separate paths led them to this unique opportunity.Sk: Jozef stál na malej čistine obklopenej kvetmi.En: Jozef stood in a small clearing surrounded by flowers.Sk: Vzdialený šepot vetra a vône horských bylín ho nútili premýšľať.En: The distant whisper of the wind and the scent of mountain herbs made him ponder.Sk: Mal vo vrecku list.En: He had a letter in his pocket.Sk: List pre Zuzanu, naplnený slovami, ktoré nevedel povedať do očí.En: A letter for Zuzana, filled with words he couldn't say to her face.Sk: Jeho srdce ťažilo tajomstvo viny.En: His heart carried the burden of a guilty secret.Sk: „Čo ak ma neodpustí?En: "What if she won't forgive me?"Sk: “ pýtal sa sám seba stále dokola.En: he asked himself over and over.Sk: Zuzana, usadená na kamenistej lavičke s výhľadom na vrcholky hôr, sledovala západ slnka s pocitom zmiešanej zlosti a sklamania.En: Zuzana, seated on a rocky bench overlooking the mountain peaks, watched the sunset with feelings of mixed anger and disappointment.Sk: Roky sa pýtala, prečo ju jej vlastný brat zradil.En: For years she had wondered why her own brother had betrayed her.Sk: Ale túžila po odpovedi a uzavretí tejto bolestnej kapitoly.En: But she longed for answers and a closure of this painful chapter.Sk: Karol, najstarší a najpraktickejší z nich, cítil medzi nimi napätie.En: Karol, the eldest and most practical of them, sensed the tension between them.Sk: Vedel, že tento pobyt je ich šanca.En: He knew this retreat was their chance.Sk: Cez deň v duchovných aktivitách postupne smeroval Jozefa a Zuzanu k dialógu.En: During the day, through spiritual activities, he gradually guided Jozef and Zuzana towards dialogue.Sk: „Vezmite si chvíľu na premýšľanie,“ riekol Karol, keď sa všetci traja stretli na večernej meditácii.En: "Take a moment to think," Karol said when all three of them met for evening meditation.Sk: „Je čas uzdraviť staré rany.En: "It's time to heal old wounds."Sk: “Jozef, s ťažkosťami, ale rozhodne, vystúpil vpred.En: Jozef, with difficulty but determination, stepped forward.Sk: „Chcem niečo povedať,“ začal.En: "I want to say something," he began.Sk: Jeho hlas bol tichý, ale úprimný.En: His voice was quiet but sincere.Sk: Zuzana na neho pozrela so záujmom a očakávaním.En: Zuzana looked at him with interest and anticipation.Sk: „Napísal som list, ale najprv ti chcem povedať, že ma veľmi mrzí, čo sa stalo.En: "I wrote a letter, but first, I want to say that I'm really sorry for what happened."Sk: “Vzal zo vrecka list a podal ho Zuzane.En: He took the letter from his pocket and handed it to Zuzana.Sk: Ona chvíľu váhala, ale nakoniec vzala papier do ruky a začala čítať.En: She hesitated for a moment but finally took the paper in her hand and began to read.Sk: Slová, ktoré boli starostlivo napísané, sa pomaly začali vkrádať do jej srdca.En: The words, carefully written, slowly began to creep into her heart.Sk: Vyjadril tam svoju lásku, svoju ľútosť a prianie napraviť veci.En: He expressed his love, his remorse, and his wish to make things right.Sk: Sestra zdvihla hlavu, s očami jemne lesklými od slz.En: The sister lifted her head, her eyes gently glistening with tears.Sk: „Odpúšťam ti, Jozef,“ povedala ticho, ale hrdo.En: "I forgive you, Jozef," she said quietly but proudly.Sk: „Nechajme minulosť za sebou.En: "Let's leave the past behind."Sk: “Karol sledoval, ako sa medzi nimi rozplynulo napätie a vo vzduchu sa usadil mier.En: Karol watched as the tension between them dissolved, and peace settled into the air.Sk: V tej chvíli pocítil spokojnosť.En: In that moment, he felt content.Sk: Jeho úsilie nebolo márne a ich puto, ktoré sa kedysi zdalo, že sa prelome, začalo znovu rásť.En: His efforts were not in vain, and their bond, which once seemed about to break, began to grow again.Sk: Podhoňaní jarným životom hôr, súrodenci sľúbili pracovať na obnove ich vzťahu, nech robia spolu nové plány a spomienky.En: Spurred by the spring life of the mountains, the siblings promised to work on renewing their relationship, to make new plans and memories together.Sk: Keď slnko zapadlo za horizont, zostal v ich vnútri pocit nového začiatku, posilneného pokojom a jasnosťou.En: As the sun set beyond ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Adventures with Bubbles: A Fishy Encounter at the Zoo
    2025/04/22
    Fluent Fiction - Slovak: Adventures with Bubbles: A Fishy Encounter at the Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-22-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Svetlo sa prelialo cez vodu v korálovom akváriu v bratislavskej zoo.En: Light streamed through the water in the coral aquarium at the bratislavskej zoo.Sk: Slnečné lúče sa lámali a maľovali tváre návštevníkov farebnými odtieňmi modrej a zelenej.En: Sun rays refracted, painting visitors' faces in shades of blue and green.Sk: Tiché bublanie vody sprevádzalo ich kroky, keď sa prechádzali fascinovanými očami.En: The quiet bubbling of water accompanied their steps as they walked with fascinated eyes.Sk: Medzi nimi bol aj Marek, nadšený milovník akvárií.En: Among them was Marek, an enthusiastic aquarium lover.Sk: Marek mal tajný plán.En: Marek had a secret plan.Sk: V jeho batohu bola plastová krabica.En: In his backpack, there was a plastic box.Sk: V nej sa uhnízdil Bubbles, jeho malá oranžová rybička.En: Nestled inside was Bubbles, his small orange fish.Sk: Marek bol presvedčený, že Bubbles má príbuzných v korálovom akváriu.En: Marek was convinced that Bubbles had relatives in the coral aquarium.Sk: Veril, že by mu krátke stretnutie s rodinou prospelo.En: He believed that a brief meeting with family would benefit him.Sk: Úlohu mala však svoju prekážku.En: However, the task had its obstacle.Sk: Jakub, ostražitý strážca, sledoval návštevníkov s očami sokola.En: Jakub, the vigilant guard, watched visitors with the eyes of a hawk.Sk: Jeho pohľad spočinul na Marekovi, všimol si jeho nezvykle veľký batoh.En: His gaze rested on Marek, noticing his unusually large backpack.Sk: Marek sa usmial a podišiel bližšie k akváriu.En: Marek smiled and moved closer to the aquarium.Sk: Alžbeta, ktorá bola jeho nenápadnou spolupracovníčkou, stála neďaleko.En: Alžbeta, who was his inconspicuous accomplice, stood nearby.Sk: Čakala na správny okamih, keď Marek odvedie Jakubovu pozornosť.En: She waited for the right moment when Marek would divert Jakub's attention.Sk: Marek začal rozprávať o rôznych druhov rýb a ich zvykoch.En: Marek began talking about different types of fish and their habits.Sk: Jakub bol očividne trochu zmätený, ale aj zaujatý.En: Jakub was visibly a bit confused, but also intrigued.Sk: Keď Marek popisoval jedinečné chovanie klaunových rýb, Alžbeta sa potichu priblížila k akváriu.En: As Marek described the unique behavior of clownfish, Alžbeta quietly approached the aquarium.Sk: Jakub však spozornel.En: However, Jakub became alert.Sk: "Hej, čo tam robíte?En: "Hey, what are you doing there?"Sk: " zavolal a rozbehol sa k Alžbete.En: he called out and ran toward Alžbeta.Sk: V danom okamihu sa Marek rozhodol improvizovať.En: In that moment, Marek decided to improvise.Sk: Rýchlo otočil Jakubovu pozornosť späť k sebe s dôraznou debatou o morských korytnačkách a ich migračných trasách.En: He quickly turned Jakub's attention back to himself with an emphatic discussion about sea turtles and their migratory routes.Sk: Alžbeta využila príležitosť a ustúpila s Bubbles späť do bezpečia batohu.En: Alžbeta seized the opportunity and withdrew with Bubbles back into the safety of the backpack.Sk: Jakub si po chvíli uvedomil, že sa nič vážne nestalo, a vrátil sa k svojej pozornosti na Marekovu prezentáciu.En: After a moment, Jakub realized that nothing serious had happened, and he returned his attention to Marek's presentation.Sk: Marek, Alžbeta a Bubbles rýchlo zmizli z priestoru akvária, zatiaľ čo návštevníci bezstarostne pokračovali vo svojich prehliadkach.En: Marek, Alžbeta, and Bubbles quickly vanished from the aquarium area, while visitors cheerfully continued their tours.Sk: Bubliny a rybičky zostali tam, kde patrili.En: The bubbles and fish remained where they belonged.Sk: Marek si uvedomil, že niekedy je najlepšie nechať veci tak, ako sú.En: Marek realized that sometimes it is best to leave things as they are.Sk: Vedel, že Bubbles je jeho rodina, aj keď v inom akváriu.En: He knew that Bubbles was his family, even if in a different aquarium.Sk: Začal chápať, že pravé stretnutie nie vždy znamená fyzickú blízkosť.En: He started to understand that a true meeting doesn't always mean physical closeness.Sk: Jarné slnko svietilo jasne, keď odchádzali zo zoo, každý sa usmieval.En: The spring sun shone brightly as they left the zoo, each smiling.Sk: Marek žiaril s novonadobudnutým porozumením o kráse prírody a jej jedinečnej rovnováhe.En: Marek beamed with newfound understanding of the beauty of nature and its unique balance.Sk: Bubbles v krabici tiež vyzeral spokojne, možno tiež cítil, že bol na svojej správnej ceste.En: Bubbles in the box also appeared content, perhaps feeling that he was on his proper path. Vocabulary Words:streamed: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unearth the Secrets of Spišský Hrad: A Tale of Discovery
    2025/04/21
    Fluent Fiction - Slovak: Unearth the Secrets of Spišský Hrad: A Tale of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-21-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vánok jemne premetá trávu a kvety okolo starých múrov Spišského hradu.En: The breeze gently caresses the grass and flowers around the ancient walls of Spišský hrad.Sk: Na ceste na hrad sa zhromaždili študenti a učitelia na školskom výlete.En: On the way to the castle, students and teachers have gathered for a school trip.Sk: Marek stál trochu bokom, díval sa na mohutné hradby, ktoré sa týčili pred ním.En: Marek stood a bit apart, gazing at the massive fortifications that loomed before him.Sk: Vždy ho fascinovali hrady, ich história, príbehy, ktoré sa skrývali za kameňmi.En: He had always been fascinated by castles, their history, the stories hidden behind the stones.Sk: Ale dnes to bolo iné.En: But today was different.Sk: Blízko neho stála Lucia a Peter, jeho spolužiaci.En: Near him stood Lucia and Peter, his classmates.Sk: Všetci boli zaujatí sladkými dobrotami, ktoré si kúpili cestou.En: They were all engrossed in the sweet treats they had bought along the way.Sk: Smiali sa a rozprávali sa, zatiaľ čo Marek sa cítil izolovaný vo vlastnom svete.En: They laughed and talked, while Marek felt isolated in his own world.Sk: Túžil po tom, aby niekto zdieľal jeho záujem o históriu, aby mu niekto načúval.En: He longed for someone to share his interest in history, for someone to listen to him.Sk: Keď sprievodca začal rozprávať o histórii hradu, Marek sa pridal k skupine.En: When the guide began to talk about the history of the castle, Marek joined the group.Sk: No jeho myseľ putovala do minulosti, predstavoval si rytierov, bojovníkov a šľachticov, ktorí kedysi kričali na týchto hradoch.En: But his mind wandered into the past, imagining knights, warriors, and nobles who once shouted from these castles.Sk: Vedel, že len málo z jeho spolužiakov pozorne počúva.En: He knew that only a few of his classmates were listening intently.Sk: Väčšina len kráčala, rozmýšľajúc o tom, čo bude neskôr, kým Marek premýšľal, ako ich môže zaujať.En: Most were just walking, thinking about what would come later, while Marek pondered how he might captivate them.Sk: "A teraz je čas preskúmať ďalšie oblasti hradu," oznámil sprievodca.En: "And now it's time to explore other areas of the castle," the guide announced.Sk: Marek náhle nadobudol odvahu.En: Marek suddenly gathered courage.Sk: "Poďte," povedal potichu Lucii a Petrovi.En: "Come on," he said quietly to Lucia and Peter.Sk: "Zoberiem vás tam, kde je menej ľudí.En: "I’ll take you to where there are fewer people.Sk: Mám pocit, že poznám skvelý miesto.En: I have a feeling I know a great spot."Sk: "Lucia a Peter sa pozerali na seba so zvedavosťou a súhlasili.En: Lucia and Peter looked at each other with curiosity and agreed.Sk: Spolu s ďalšími niekoľkými spolužiakmi nasledovali Mareka do menej známej časti hradu.En: Together with a few other classmates, they followed Marek to a less known part of the castle.Sk: Cestu poznal z kníh, ktoré čítal.En: He knew the path from the books he had read.Sk: Zrazu sa ocitli pred zablokovaným vchodom.En: Suddenly, they found themselves in front of a blocked entrance.Sk: „Myslím, že sem nemôžeme,“ povedala Lucia s neistotou.En: "I don't think we're supposed to go in there," said Lucia, uncertainly.Sk: Marek cítil tlak.En: Marek felt the pressure.Sk: Buď by sa vzdal a ustúpil alebo by ich viedol do nepoznaného.En: Either he would give up and retreat, or he would lead them into the unknown.Sk: "Poďme.En: "Let's go.Sk: Bude to dobrodružstvo," povedal Marek odhodlane.En: It'll be an adventure," Marek said determinedly.Sk: Skupina nasledovala jeho kroky.En: The group followed his steps.Sk: Postavili sa uprostred zrúcanín, obdivujúc výhľad.En: They stood in the midst of the ruins, admiring the view.Sk: Marek začal rozprávať o malej bitke, ktorá sa odohrala v týchto hradbách, a o legendách, ktoré rozprávali o duchoch strážiacich hrad.En: Marek began recounting a small battle that had taken place within these walls and the legends that spoke of ghosts guarding the castle.Sk: Jeho hlas bol plný nadšenia a natoľko pohltený rozprávaním príbehov, že nevnímal čas.En: His voice was filled with excitement, so absorbed in storytelling that he lost track of time.Sk: Zrazu sa okolo Mareka zhromaždili jeho spolužiaci.En: Suddenly, his classmates gathered around Marek.Sk: Poslúchali s úžasom a záujmom.En: They listened in awe and interest.Sk: Cítil sa inak.En: He felt different.Sk: Nebol len svedkom, ale stal sa sprievodcom svojho vlastného dobrodružstva, priateľom a rovnocenným členom skupiny.En: He wasn't just an observer but became a guide in his own adventure, a friend, and an equal member ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Jana's Discovery: Unearthing Confidence in a Mysterious Forest
    2025/04/20
    Fluent Fiction - Slovak: Jana's Discovery: Unearthing Confidence in a Mysterious Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-20-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: V hustej, kvitnúcej lese, pod sviežim jarokvetmi, stála útulná chata.En: In a dense, blossoming forest, beneath the fresh spring blooms, stood a cozy cottage.Sk: Vonku sa vznášal jemný vietor, čo šepkal príbehy minulosti.En: A gentle wind blew outside, whispering stories of the past.Sk: Bol Veľkonočný týždeň a žiaci základnej školy sa vydali na dobrodružný výlet do tejto chate. Bol to výlet, na ktorý sa Jana, Marek a Alena dlho tešili.En: It was Easter week, and elementary school students set out on an adventurous trip to this cottage—a trip that Jana, Marek, and Alena had long anticipated.Sk: Jana bola tichá, ale veľmi zvedavá.En: Jana was quiet but very curious.Sk: Vždy sa snažila učiť nové veci, avšak často mala pocit, že nesvieti tak jasne ako jej spolužiaci Marek a Alena.En: She always tried to learn new things, although she often felt she didn't shine as brightly as her classmates Marek and Alena.Sk: Marek bol energický a vždy plný vtipov, zatiaľ čo Alena žiarila svojim sebavedomím.En: Marek was energetic and always full of jokes, while Alena shone with confidence.Sk: Jana túžila po pozornosti svojho učiteľa, pána Nováka, a snívala o tom, že objaví niečo výnimočné.En: Jana longed for the attention of her teacher, Mr. Novák, and dreamed of discovering something extraordinary.Sk: Skupina sa rozdelila a každý začal prehľadávať les okolo chaty.En: The group split up, and everyone began to explore the forest around the cottage.Sk: Jana pozorovala svojich spolužiakov a začala pochybovať.En: Jana watched her classmates and began to doubt.Sk: "Čo ak nič nenájdem?" pomyslela si.En: "What if I don't find anything?" she thought.Sk: Ale vnútorný hlas jej našepkal, aby skúsila inú cestu.En: But an inner voice whispered to her to try a different path.Sk: So rozhodnutím v srdci sa Jana odvážila zájsť hlbšie do lesa.En: With determination in her heart, Jana dared to venture deeper into the forest.Sk: Kráčala po cestičke pokrytej lupienkami azaleky a vdychovala vôňu jarného lesa.En: She walked along a path covered with azalea petals, inhaling the scent of the spring forest.Sk: Očarená krášou všade okolo, naraz našla malý kopec zeme, akoby práve rozhrabaný.En: Enchanted by the beauty all around, she stumbled upon a small mound of earth as if it had just been disturbed.Sk: Znovu a znovu doň zapichla konár, kým zdvihla niečo tvrdie.En: Again and again she inserted a stick into it until she unearthed something hard.Sk: Bolo to staré kusisko keramiky, pokryté zvláštnymi symbolmi.En: It was an old piece of pottery, covered with strange symbols.Sk: Oči jej žiarili, ale čas ubiehal rýchlo.En: Her eyes sparkled, but time was passing quickly.Sk: Zachytávali sa posledné slnečné lúče, keď začala panikáriť.En: The last rays of the sun were fading as she began to panic.Sk: Musela sa vrátiť.En: She had to return.Sk: S trochu strachu v srdci, no plná odhodlania, si Jana pamätala každý strom a kameň, ktoré míňala na ceste k chate.En: With a bit of fear in her heart, but full of resolve, Jana remembered every tree and stone she had passed on her way to the cottage.Sk: Keď sa vrátila do skupiny, všetky páry očí sa na ňu obrátili.En: When she returned to the group, all eyes turned to her.Sk: Marek a Alena stáli ohromení.En: Marek and Alena stood amazed.Sk: Pán Novák sa zvedavo pridal.En: Mr. Novák curiously joined them.Sk: Jana ukázala svoj nález.En: Jana showed her find.Sk: Učiteľ sa nadšene pozrel na kus keramiky.En: The teacher looked at the piece of pottery enthusiastically.Sk: "Toto je naozaj starý artefakt!" zvolal.En: "This is truly an ancient artifact!" he exclaimed.Sk: "Nádhera, Jana!"En: "Wonderful, Jana!"Sk: Žiariac pýchou, Jana videla, ako sa pozornosť celej triedy obrátila na ňu.En: Beaming with pride, Jana saw the attention of the entire class turn to her.Sk: Uvedomila si, že veriť svojim inštinktom a ísť za svojim cieľom vedie k úspechu a uznaniu.En: She realized that believing in her instincts and pursuing her goal leads to success and recognition.Sk: Na konci výletu, keď sa všetci vrátili do chaty na večerný oheň a rozprávanie príhod, Jana sedela s vedomím, že jej odvahou získala rešpekt a novú dôveru v seba.En: At the end of the trip, when everyone returned to the cottage for an evening fire and storytelling, Jana sat with the knowledge that her courage had earned her respect and new self-confidence.Sk: V srdci vedela, že nasledujúce Dobrodružstvá ju čakajú a ona sa im konečne môže postaviť čelom.En: She knew in her heart that the upcoming adventures awaited her, and she could finally face them head-on. ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Easter Dreams: Transforming Tradition in Bratislava Café
    2025/04/19
    Fluent Fiction - Slovak: Easter Dreams: Transforming Tradition in Bratislava Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-19-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: Voňavé rány v Bratislave privítali Mareka a Ivetu v ich rodinnej kaviarni "U Dunaja", ktorá sa nachádzala neďaleko krásnej rieky Dunaj.En: Fragrant mornings in Bratislava welcomed Marek and Iveta at their family café "U Dunaja," located near the beautiful river Danube.Sk: Bolo Veľkonočné pondelok, a vo vzduchu bolo cítiť veselý šum a vôňu tradičných koláčov a silnej kávy.En: It was Easter Monday, and the air was filled with a cheerful buzz and the aroma of traditional cakes and strong coffee.Sk: Kaviareň bola plná ľudí oslavujúcich sviatok, pričom zvuky smiechu a veselosti sa miešali s klopotaním riadu.En: The café was full of people celebrating the holiday, with the sounds of laughter and merriment mingling with the clatter of dishes.Sk: Marek, starší brat, bol ako vždy pripravený zvládať ranný ruch.En: Marek, the older brother, was, as always, ready to handle the morning rush.Sk: S úsmevom privítal hostí, no v jeho mysli sa vynárala myšlienka, ktorá ho už dlhší čas trápila.En: He greeted the guests with a smile, but a thought, which had been troubling him for some time, kept surfacing in his mind.Sk: Chcel niečo viac.En: He wanted something more.Sk: Túžil po dobrodružstve a zmene, avšak nechcel zarmútiť Ivetu, ktorá bola oddaná tradíciám a kaviarni.En: He longed for adventure and change, but he didn't want to sadden Iveta, who was devoted to traditions and the café.Sk: Iveta, plná energie, aranžovala stoly s veselými veľkonočnými vajíčkami.En: Iveta, full of energy, was decorating the tables with cheerful Easter eggs.Sk: Jej tvorivosť bola neprekonateľná.En: Her creativity was unparalleled.Sk: Vážila si dedičstvo, ktoré im zanechali rodičia, a túžila ho zachovať.En: She valued the legacy their parents had left them and wanted to preserve it.Sk: Pri stole v rohu sedela skupina mládeže, ktorí si užívali priateľskú atmosféru.En: At a table in the corner sat a group of young people, enjoying the friendly atmosphere.Sk: Marek sa rozhodol, že práve dnes je ten deň, kedy potrebujú o všetkom otvorene hovoriť.En: Marek decided that today was the day when they needed to talk openly about everything.Sk: „Iveta,“ začal Marek, keď si našli chvíľku pokoja.En: "Iveta," Marek began when they found a quiet moment.Sk: „Premýšľal som o tom, čo ďalej s kaviarňou.En: "I've been thinking about what to do next with the café."Sk: “Iveta sa usmiala, pričom si upravila zásteru.En: Iveta smiled, adjusting her apron.Sk: „Myslíš si, že by sme mali pridať viac tradičných slovenských zákuskov?En: "Do you think we should add more traditional Slovak desserts?"Sk: “Marek sa nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: „Nie celkom.En: "Not quite...Sk: Chcem ísť trochu inou cestou.En: I want to go a slightly different route.Sk: Možno by sme mohli skúsiť nové veci, cestovať, získať inspiráciu z iných miest.En: Maybe we could try new things, travel, get inspiration from other places."Sk: “Iveta sa zamračila.En: Iveta frowned.Sk: „Ale to je naša rodinná kaviareň.En: "But this is our family café.Sk: Naše dedičstvo.En: Our legacy."Sk: “Diskusia nabrala obrátky a Marek vedel, že musí hovoriť srdcom.En: The discussion gained momentum, and Marek knew he had to speak from the heart.Sk: Vysvetlil, že ich dedičstvo nie je len udržiavať to isté, ale aj rozvíjať ho.En: He explained that their legacy wasn't just about maintaining the same things, but also about developing it.Sk: Chcel, aby spojili tradíciu s modernými nápadmi, aby ich kaviareň mohla rásť a byť unikátna.En: He wanted to combine tradition with modern ideas so their café could grow and be unique.Sk: „Iveta,“ dodal jemne, „mohli by sme zobrať naše tradície a začleniť ich do niečoho nového.En: "Iveta," he added gently, "we could take our traditions and incorporate them into something new.Sk: Mohli by sme rozšíriť naše možnosti, a pritom si zachováme to, čo máme najradšej.En: We could expand our possibilities while keeping what we love most."Sk: “Iveta chvíľu mlčala, potom sa jej tvár rozjasnila.En: Iveta was silent for a moment, then her face brightened.Sk: „Vieš čo, Marek?En: "You know what, Marek?Sk: Myslím, že máš pravdu.En: I think you're right.Sk: Mohli by sme urobiť našu kaviareň ešte zaujímavejšou pre hostí.En: We could make our café even more interesting for guests."Sk: “Ako sa popoludnie pomaly rozplývalo do večera, obaja súrodenci pochopili, že môžu plniť svoje sny, zatiaľ čo udržiavajú živé kultúrne korene.En: As the afternoon slowly faded into evening, both siblings understood that they could fulfill their dreams while keeping their ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Bratislava's Bark: AI Translates Canine Comedy into Success
    2025/04/18
    Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Bark: AI Translates Canine Comedy into Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-18-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislava na jar je plná energie.En: Bratislava in the spring is full of energy.Sk: Technologický Inovačný Hub sa blyští v slnečných lúčoch.En: The Technologický Inovačný Hub glistens in the sun's rays.Sk: Marek, plný nadšenia, sa pripravuje na veľký deň.En: Marek, full of enthusiasm, prepares for the big day.Sk: Vedľa neho stojí Zuzana, ktorá s úsmevom sleduje, čo príde.En: Next to him stands Zuzana, who watches with a smile to see what will come.Sk: „Čo ak to nevyjde, Marek?“ opýta sa Zuzana so škodoradostným úsmevom.En: “What if it doesn’t work out, Marek?” Zuzana asks with a mischievous smile.Sk: „Verím, že to bude hit!“ odpovedá Marek odhodlane.En: “I believe it will be a hit!” Marek replies determinedly.Sk: Techno-Inovačný Hub je plný farebných obrazoviek a bzučiacich prístrojov.En: The Techno-Inovačný Hub is full of colorful screens and buzzing devices.Sk: Vďaka tomu sa Marek cíti ako doma.En: Because of this, Marek feels at home.Sk: Po izbe sa rozlieha štekanie.En: Barking fills the room.Sk: Malý jazvečík skáče okolo, plný energie.En: A little dachshund jumps around, full of energy.Sk: Marek a Zuzana pracujú na prototype AI, ktorý má prekladať psie štekoty do ľudskej reči.En: Marek and Zuzana are working on an AI prototype that is supposed to translate dog barks into human speech.Sk: Dnes je deň testovania.En: Today is the testing day.Sk: „A sme pripravení,“ povie Marek a zapnie prístroj.En: “And we are ready,” says Marek and turns on the device.Sk: Jazvečík zasčíruje dovnútra, spustí sa prvé štekanie a AI začne pracovať.En: The dachshund dashes inside, the first bark starts, and the AI begins to work.Sk: Na obrazovke sa objaví text: „Kam zmizli všetky mačky na svete?“En: On the screen appears the text: “Where have all the cats in the world gone?”Sk: Zuzana sa rozosmeje.En: Zuzana bursts out laughing.Sk: "Myslím, že máme problém, Marek."En: "I think we have a problem, Marek."Sk: „To len začína,“ hovorí Marek, stále plný viery.En: “It’s just the beginning,” says Marek, still full of faith.Sk: Ďalšie štekanie vedie k ďalšiemu zaujímavému prekladu: „Som tajomný ninjapes!“En: Another bark leads to another interesting translation: “I am a mysterious ninja dog!”Sk: Zuzana sa už drží za brucho od smiechu.En: Zuzana is already holding her belly from laughing.Sk: „Možno sme vymysleli komediálny génius,“ škerí sa Zuzana.En: “Maybe we've invented a comedic genius,” Zuzana grins.Sk: Marek sa zamyslí.En: Marek ponders.Sk: „Možno to tak nebolo plánované, ale môže to fungovať.“En: “Maybe it wasn’t planned that way, but it could work.”Sk: Rozhodne sa situáciu otočiť na dobré.En: He decides to turn the situation into something positive.Sk: Začínajú zaznamenávať každú absurdnú frázu a zdieľajú ich s tech komunitou.En: They start recording every absurd phrase and share them with the tech community.Sk: O niekoľko dní neskôr, počas verejnej prezentácie pre investorov, jazvečík štekne so zvláštnou eleganciou.En: A few days later, during a public presentation for investors, the dachshund barks with a peculiar elegance.Sk: AI preloží: „Existuje niečo viac ako len nekonečná naháňačka za chvostom? Život je plný otázok.“En: The AI translates: “Is there more to life than just endless chasing of the tail? Life is full of questions.”Sk: Investori sú očarení.En: The investors are charmed.Sk: Ono to nie je chyba, ale možno poetická duša.En: It’s not a bug; perhaps it’s a poetic soul.Sk: Všetkých to zaujíma.En: Everyone is intrigued.Sk: Výsledkom je, že Marek a Zuzana dostávajú ponuku pracovať na rozvoji AI ako zábavného média.En: As a result, Marek and Zuzana receive an offer to work on developing the AI as an entertainment medium.Sk: Internet sa zaplavuje humornými prekladmi.En: The internet is flooded with humorous translations.Sk: Zuzana a Marek sa smejú a tešia sa z nepredvídateľného úspechu.En: Zuzana and Marek laugh and enjoy the unforeseeable success.Sk: Marek si uvedomuje, že nekontrolovateľný prvok príbehu môže priniesť viac zábavy do inovácií.En: Marek realizes that an uncontrollable element of the story can bring more fun to innovations.Sk: Zuzana má teraz odvahu prísť s novými nápadmi a utvrdzuje sa v tom, že smiech a novota môžu vytvoriť niečo nečakané a úžasné.En: Zuzana now has the courage to come up with new ideas, reaffirming that laughter and innovation can create something unexpected and wonderful.Sk: Radosť z improvizovaného úspechu napĺňa Techno-Inovačný Hub.En: The joy of improvised success fills the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分