エピソード

  • Finding Peace Amidst the Pressure: Eamon's Story
    2025/10/30
    Fluent Fiction - Irish: Finding Peace Amidst the Pressure: Eamon's Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-30-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí fuinneamh sa seomra oifige.En: There was energy in the office room.Ga: D'oscail na duilleoga dorais ag obair go mór, agus bhí pacáiste déantúsán iata le pumpkins oráiste anseo agus ansiúd.En: The door leaves opened with a flurry, and a box of decorations filled with orange pumpkins was here and there.Ga: Tháinig Lá Samhna go tapa agus bhí maisiú beagán i ngach cúinne.En: Lá Samhna was coming quickly, and there was a little decoration in every corner.Ga: Bhí Saoirse ag deisiú a cóipleabhar agus Eamon ar a ríomhaire, ag taibhreamh faoi chónaí i ndomhan beagán níos suaimhní.En: Saoirse was fixing her notebook, and Eamon was on his computer, dreaming of living in a slightly more peaceful world.Ga: Bhí brionglóid ollmhór aige – ardú céime tuillte go maith – ach bhí brú ag teannadh ar a chroí.En: He had a big dream—a well-deserved promotion—but the pressure was tightening around his heart.Ga: Ní raibh sé d’ardaigh tonn an strus ó shin riamh.En: He had never lifted the wave of stress since then.Ga: Rinne sé breacadh síos protacal tábhachtach don tionscadal, agus mhothaigh sé na palpitations a ghlac a chorp.En: He started jotting down an important protocol for the project and felt the palpitations taking over his body.Ga: "Ceart go leor," a dúirt sé leis féin, "níl de rogha agam anseo."En: "Okay," he told himself, "I have no choice here."Ga: Sna laethanta sin, bhí Saoirse mar chara dílis dó, cé nach raibh a fhios aici go díreach cé chomh dona a bhí na rudaí.En: In those days, Saoirse was a loyal friend to him, though she didn't know exactly how bad things were.Ga: Chaith Eamon am ag dul tríd a phlean oibre leis féin arís agus arís eile, ach suas an staighre, chuaigh sé isteach i Saoirse, éide ag gol le strus agus anáil gairid.En: Eamon spent time going through his work plan again and again, but while going upstairs, he ran into Saoirse, his face tense with stress and breathing short.Ga: "An bhfuil tú ceart go leor, Eamon?" a d'fhiafraigh Saoirse, an imní le feiceáil ar a haghaidh bána.En: "Are you okay, Eamon?" Saoirse asked, concern visible on her pale face.Ga: "Níl mé cinnte," admhaigh sé leis. "Bhí mé ag mothú brú. Mo chroí... tá sé ag mothú gan smacht."En: "I'm not sure," he admitted. "I've been feeling pressure. My heart... it feels out of control."Ga: D'fhéach Saoirse air go géar. "Tá a fhios agat gur féidir leat brath sa mhuinín dom, bhuel? B'fheadar an mbeidh cúnamh uaim agat sa chruinniú thábhachtach?"En: Saoirse looked at him intently. "You know you can confide in me, right? Maybe I could help you in the important meeting?"Ga: Agus iad araon ag suí i seomra an chruinnithe, bhí léarscáil na hoíche socraithe ar an ríomhaire.En: As they both sat in the meeting room, the night's agenda was set on the computer.Ga: Thosaigh an cruinniú, agus bhí cóir leana an troma ag fanacht air.En: The meeting began, and the weighty responsibility awaited him.Ga: Gach duine súil le chéile, agus an brú ag teacht.En: Everyone was watching, and the pressure mounted.Ga: I dtreo lár an chruinnithe, bhí palpitations chroí Eamon chomh maith.En: Towards the middle of the meeting, Eamon's heart palpitations were significant.Ga: D'fhéach sé ar Saoirse, agus le súile go simplí chuaigh sí isteach sa ról fhéinmhuiníneach.En: He looked at Saoirse, and with a simple glance, she stepped into the confident role.Ga: Ba é an sos a theastaigh uaidh.En: It was the break he needed.Ga: Thabhairt Saoirse aghaidh le heachtra, chuir sí a cuid cainteanna leis, agus lean an cruinniú ar aghaidh.En: Saoirse faced the situation, added her remarks, and the meeting continued.Ga: Tharraing sé sos cosúil le compás agus síneadh amach go ciúin.En: It drew to a close like a compass reaching its rest point, and they relaxed quietly.Ga: Tar éis an chruinnithe, bhí Saoirse ina seasamh in aice leis. "Bhí tú bródúil, Eamon," a dúirt sí.En: After the meeting, Saoirse stood beside him. "You did well, Eamon," she said.Ga: "Ach cuimhnigh, is é do shláinte an tosaíocht is tábhachtaí."En: "But remember, your health is the most important priority."Ga: Agus leis sin, d'fhoghlaim Eamon gur féidir le cabhair ó chara an saol a athrú.En: And with that, Eamon learned that help from a friend can change your life.Ga: An rud a bhí soiléir – ní raibh an ardú céime níos tábhachtaí ná a shuaimhneas intinne.En: What was clear—was that the promotion wasn't more important than his peace of mind.Ga: Anois thóg sé an chéad chéim chun aire a thabhairt dá shláinte.En: Now he took the first step to take care of his health.Ga: Bhí duilleoga an Fhómhair tarraingthe anuas i ndathanna geala, le Saoirse agus Eamon ag bualadh amach...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unveiling Magic: When Creativity Meets Tradition at Oíche Shamhna
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Irish: Unveiling Magic: When Creativity Meets Tradition at Oíche Shamhna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-29-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí brat de dhuilleoga donn agus órga ag clúdach na bhfaiche néata sa phobal faoi ghlas, agus bhí maisiúcháin Oíche Shamhna ag crochadh ó na tithe go léir.En: A blanket of brown and golden leaves covered the neat lawns in the enclosed community, and Oíche Shamhna decorations were hanging from all the houses.Ga: Bhí an geimhreadh ag druidim linn go tapaidh, agus d'eagraigh an scoil bailiúchán airgid sna coillte deireadh le haghaidh cláir ealaíne na scoile.En: Winter was quickly approaching, and the school organized a fundraising event in the woods for the school's art programs.Ga: Bhí Caitríona, ceannaire díograiseach, lán díograis agus dírithe ar an méid a bhí le déanamh aici.En: Caitríona, an enthusiastic leader, was full of enthusiasm and focused on what she had to do.Ga: Bhí liosta fada ag Caitríona ina fáiltiú.En: Caitríona had a long list in her reception.Ga: Bhí sí ag iarraidh go n-éireodh thar barr leis an mbailiúchán airgid seo.En: She wanted this fundraising event to be a great success.Ga: Bhí sí eagraithe agus ullmhaithe, ach bhí amhras bídeach ina croí faoi a cumas rudaí a dhéanamh spraoi.En: She was organized and prepared, but there was a slight doubt in her heart about her ability to make things fun.Ga: Ar an lámh eile, bhí Éamon, mac léinn cruthaitheach agus réchúiseach, ag iarraidh a gcuid smaointe uathúla a roinnt ach mhothaigh sé nach raibh a guth le cloisint.En: On the other hand, Éamon, a creative and laid-back student, wanted to share his unique ideas but felt that his voice wasn't being heard.Ga: Bhí sé ag iarraidh go dtabharfaí aird ar a chuid cruthaitheachta.En: He wanted his creativity to be acknowledged.Ga: Ba chuid lárnach de Éamon é freisin a bheith ag smaoineamh lasmuigh den ghnáth.En: It was essential for Éamon to think outside the box.Ga: Bhí a chuid moltaí ag teacht salach le pleananna Caitríona.En: His suggestions clashed with Caitríona's plans.Ga: Bhí cothromaíocht chuile sarxhrata ann, ghabh achrannán Caitriona fós d'aon chath.En: There was a delicate balance at play, but Caitríona had not yet engaged in any fight.Ga: Ríomhaire nó nach raibh mar d'éirigh níor mhaith le Éamon a bheith cur chun sháimhín so le i.En: Whether it was computing or not, Éamon did not like to be sidelined.Ga: Lá amháin, shocraigh Caitríona suí síos le Éamon.En: One day, Caitríona decided to sit down with Éamon.Ga: Thug sí aird ghéarchúiseach air nuair a roinn sé a smaoineamh dearfach amháin eile le mianta a scoile féin – sliocht oíche spraoi lasmuigh le laithreacha scanrúla sa pháirc.En: She paid close attention when he shared one more positive idea that aligned with the school's desires – an outdoor fun night with spooky setups in the park.Ga: Bhí aigear deurtha diolún ó Caitriona ag an dóigh mhí-sásúil. "Bhuel, déanaimis iarracht," ar sí faoi dheireadh, cé nach raibh sí cinnte go hiomlán faoin smaoineamh dainséarach sin.En: Caitríona was initially skeptical of this dangerous idea, saying, "Well, let's give it a try," though she wasn't entirely sure about the plan.Ga: Oíche Shamhna a bhí ann.En: It was Oíche Shamhna.Ga: Ar maidin, bhí sneachta beag leagtha síos ar na fossáidí, ach bhí an spleodar sa gcruinniú ard.En: In the morning, a light snow had settled on the facades, but the excitement at the gathering was high.Ga: Rinne na páistí gleoite ag dul ó sheasamh go seasaigh.En: The children were delightful, moving from stall to stall.Ga: Bhí na haonach i gcomhairliú go léir bhaint.En: All sections of the fair were involved.Ga: Tháinig athrú iontach ar an oíche mar bhuail an slua isteach sa pháirc.En: The night transformed dramatically when the crowd entered the park.Ga: Bhí lasair na tinte ag soilsiú an dorchadais, agus bhí eachtraí scanrúla dáiríre ag gach clúdach.En: The flames of the fires lit up the darkness, and there were truly scary activities at each station.Ga: Bhí gáire agus sceitimíní ann agus bhí an bhailiúchán airgid iontach rathúil.En: There was laughter and excitement, and the fundraising was remarkably successful.Ga: Thuig Caitríona go raibh guth Éamon riachtanach do rath an imeachta.En: Caitríona realized that Éamon's voice was essential to the event's success.Ga: Bhí sí lán bród mar thug sí aitheantas don ógánach cruthaitheach.En: She was full of pride as she acknowledged the creative youth.Ga: Bhí gné de chlóscríobh na ndánta mar chrann cuibhríochta ar faiche a ndúradh go raibh a chuid oibre ríthábhachtach.En: There was a part of the script of poems as a lynchpin on the lawn, acknowledging that his work was essential.Ga: Chuaigh an oíche chun cinn go hiontach, lán de mhacasamhla.En: The ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Pumpkins & New Beginnings: A Heartfelt Tale of Friendship
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Irish: Pumpkins & New Beginnings: A Heartfelt Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-29-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Is lá álainn geimhridh a bhí ann i mbaile bruachbhailteach i mBaile Átha Cliath.En: It was a beautiful winter's day in a suburban town in Baile Átha Cliath.Ga: Bhí an ghrian ag scaoileadh a soilse óir ar an bpáirc puimcin a bhí lonnaithe taobh istigh de phobal faoi choimirce.En: The sun was casting its golden light on the pumpkin patch located within a sheltered community.Ga: Bhí duilleoga de gach dath ag titim go réidh ón gcrann, ag clúdach an talamh le brat dearg is ór.En: Leaves of every color were gently falling from the trees, covering the ground with a red and gold blanket.Ga: Bhí Aoife ag siúl go mall tríd an bpáirc puimcin, a croí lán le súil agus eadóchas in aithne a dhéanamh sa phobal nua.En: Aoife was walking slowly through the pumpkin patch, her heart full of hope and slight despair at getting to know her new community.Ga: Bhí sí ina healaíontóir i gconaí, ábalta áilleacht d'aimsiú fiú amháin i ngnáth-rudaí.En: She had always been an artist, able to find beauty even in ordinary things.Ga: Agus í ag brabhsáil, chonaic sí puimciní móra, beaga, ciorclacha, agus chatacha, ag cur spéis sa charachtar a raibh gach ceann acu.En: As she browsed, she saw large pumpkins, small ones, round and lumpy, taking an interest in the character each one held.Ga: Ar an taobh eile den pháirc, bhí Liam tar éis teacht freisin, a súile mínádúrtha ghorm lán le gliondar na saoire is fearr leat aige - Oíche Shamhna.En: On the other side of the patch, Liam had also arrived, his unnaturally blue eyes full of the joy of his favorite holiday - Halloween.Ga: Bhí sé cinnte gur ar bhua an chomórtais puimcin a bheadh an lámh in uachtar aige i mbliana.En: He was certain that victory in the pumpkin contest would be his this year.Ga: "Haigh!" a dúirt Liam, aoibh an gháire ar a aghaidh, agus é ag seasamh lena thaobh, puimcin ollmhór in aice láimhe aige.En: "Hi!" said Liam, a cheerful smile on his face, standing beside a gigantic pumpkin.Ga: D'fhéach Aoife suas, léi an fuinneamh fuinniúil á choibhneas.En: Aoife looked up, connecting with his vibrant energy.Ga: "Haigh," d'fhreagair sí le miongháire cúthail.En: "Hi," she replied with a shy smile.Ga: Thosaigh siad ag caint, Liam ag insint scéalta faoi na comórtais roimhe seo agus Aoife ag roinn a tuiscint ealaíonta ar na foirmeacha suimiúla a chonaic sí i ngach puimcin.En: They began to talk, Liam sharing stories about previous contests and Aoife offering her artistic insights on the interesting forms she saw in each pumpkin.Ga: Bhí Liam dírithe ar an gcomórtas, meáite ar bhuachan.En: Liam was focused on the contest, determined to win.Ga: Ach, chomh luath agus a thosaigh Aoife ag roinnt lena smaointe cruthaitheacha, thuig sé go mbeadh comhghleacaí iontach aige seachas rival.En: However, as soon as Aoife began to share her creative thoughts, he realized he had found a wonderful partner instead of a rival.Ga: Fiafraigh sé dó féin: “Cad mar gheall ar cheard a dhéanamh le chéile?”En: He asked himself, "What if we worked together?"Ga: Bhí ionadh ar Aoife ar dtús, ach bhí sé soiléir go raibh Liam dáiríre.En: Aoife was surprised at first, but it was clear that Liam was sincere.Ga: Chonaic sí deis ní hamháin sa chomórtas, ach i gcairdeas féideartha freisin.En: She saw an opportunity not only in the contest but also in a potential friendship.Ga: Agus iad ag caibeáil le chéile, ag scaoileadh na puimcin, bhí a scéalta pearsanta ag dul in ísle bhrí.En: As they carved together, letting the pumpkin set free, their personal stories became lighter.Ga: Aoibh siad is gháir siad ó chroí, dearmad iomlán déanta ar an gcomórtas.En: They laughed and smiled wholeheartedly, having completely forgotten about the competition.Ga: Nuair a d'éirigh oíche Shamhna, bhí a gcuid puimcin ar an mbord, ag lonradh le solas faoi leith.En: When Halloween night arrived, their pumpkins were on display, shining with a unique light.Ga: Fuair siad an bua agus ghlac an chomharsanacht iad ina n-éadan.En: They won and were embraced by the neighborhood.Ga: Níorbh é an bua an rud ab fhearr a bhí acu, ach cairdeas nua a rugadh faoin ngealach.En: The victory was not their greatest gain, but rather the new friendship born under the moon.Ga: Bhí Aoife níos oscailte anois, rud a tharla toisc gur leaning sí ar Liam.En: Aoife was more open now, something that happened because she leaned on Liam.Ga: Feictear le Liam go raibh an cairdeas i bhfad níos luachmhaire ná aon rath comórtais.En: Liam saw that the friendship was far more valuable than any contest success.Ga: D’fhág siad an oíche sin, lámh i lámh, aoibh ar a n-aghaidh, ag tabhairt aghaidh ar na réaltaí.En: They left that night, hand in hand, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Homecoming Revelations: A Sibling Reunion Amidst Oíche Shamhna
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Irish: Homecoming Revelations: A Sibling Reunion Amidst Oíche Shamhna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-28-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an lá dorcha agus feadán fuar ag séideadh timpeall Aerfort Idirnáisiúnta na Sionainne.En: The day was dark and a cold wind was blowing around Aerfort Idirnáisiúnta na Sionainne.Ga: Bheith na haerfoirt lán le giúmar Oíche Shamhna, le puimcíní móra agus maisiúcháin taibhsí ar fud na háite.En: The airport was full of Oíche Shamhna spirit, with large pumpkins and ghost decorations all over the place.Ga: Bhí na pasáistí ag béicíl le hamhráin traidisiúnta agus féiríní breosla.En: The corridors echoed with traditional songs and lively treats.Ga: Tháinig Eoin amach ón eitleán.En: Eoin stepped off the plane.Ga: Bhí eireaball ar thaobh amháin agus tonn mearbhlach mothúchán ar an taobh eile.En: There was a tailwind on one side and a tumultuous wave of emotion on the other.Ga: Fear óg cúthail ab ea Eoin, ach bhí dóchas ina chroí.En: Eoin was a shy young man, but hope was in his heart.Ga: Bhí sé ag filleadh abhaile tar éis cúpla bliain thar lear, ag staidéar.En: He was returning home after a few years abroad, studying.Ga: Bhí a chás leaistithe aige, réidh chun a chlann a fheiceáil.En: He had his expandable suitcase with him, ready to see his family.Ga: Agus é ag siúl tríd an slua, d'aithin Eoin a dheirfiúr, Siobhán.En: As he walked through the crowd, Eoin recognized his sister, Siobhán.Ga: Bhreathnaigh sí air le meascán de néaróg agus aoibh.En: She looked at him with a mix of nerves and a smile.Ga: Bhí cúpla bliain caite freisin ó bhí siad le chéile, agus thug sé sin orm guaim le teannas beo.En: It had been a few years since they were together, and that brought a palpable tension.Ga: Bhí eaid a bhí idir iad imithe, ach fós bhí neamhní na dtréimhsí fada ann.En: The distance between them had vanished, but the void of long periods remained.Ga: Bhí Liam, a n-athair, ina sheasamh taobh leis.En: Liam, their father, stood beside her.Ga: Duine stuama a bhí ann, ag déanamh iarracht an bhearna idir a pháistí a dhruidim.En: He was a steady presence, attempting to close the gap between his children.Ga: Bhí socracht ina shúile, ach d'fhéadfaí normónta mothúcháin a fheiceáil.En: There was calm in his eyes, but a normal multitude of emotions could still be seen.Ga: "Cén chaoi a bhfuil tú a mhac?En: "How are you, my son?"Ga: " arsa Liam, ag glacadh barróg ar Eoin.En: said Liam, giving Eoin a hug.Ga: Níorbh fhada gur rug Siobhán air.En: It wasn't long before Siobhán embraced him too.Ga: "Tá mé go maith," a dúirt Eoin, ag roghnú an modh ciúin in ionad a chroí a oscailt.En: "I'm good," Eoin said, choosing a quiet manner instead of opening up his heart.Ga: Ach bhí rudaí difriúil inniu.En: But today was different.Ga: Bhí cinneadh déanta aige.En: He had made a decision.Ga: Bhí sé ag iarraidh an féidir leis an mothúchán tionchar a bheith aige, ghnéithe a chaitheamh.En: He wanted to see if emotion could have an impact, shedding past features.Ga: Bhí cóisir bheag Oíche Shamhna socraithe acu san aerfort do chách.En: A small Oíche Shamhna party was arranged at the airport for everyone.Ga: Ceol, bia agus greann – mar a bhí ar siúl.En: Music, food, and fun – all in abundance.Ga: Bhí go leor le déanamh, le cainte agus le gáire ann.En: There was much to do, much to talk about, and laughter everywhere.Ga: Bhí an t-atmaisféar lán dhraíochtach agus cruthaithech.En: The atmosphere was magical and creative.Ga: Le linn an cheiliúraidh, bhí Eoin ag iarraidh níos mó a insint dá dheirfiúr ach bhraith sé greamaithe.En: During the celebration, Eoin wanted to share more with his sister, but he felt stuck.Ga: Rinne a intinn machnamh faoina ghoilliúint agus faoina uaigneas thar na blianta.En: His mind reflected on his vulnerability and loneliness over the years.Ga: Faoi deireadh, tar éis macalla rince coitianta, chuir Siobhán lámh ar a gualainn.En: Finally, after the echo of a common dance, Siobhán placed a hand on his shoulder.Ga: "Tchím go bhfuil rudaí le rá agat, a Eoin," arsa Siobhán le dearfacht.En: "I see you have things to say, Eoin," said Siobhán with certainty.Ga: D'iompaigh Eoin ionas go raibh sé os comhair a súl.En: Eoin turned to face her.Ga: "Tá brón orm," a d'admhaigh sé go ciúin.En: "I'm sorry," he admitted softly.Ga: "Bhí sé deacair agus bhraith mé i bhfad uait.En: "It was hard, and I felt far from you.Ga: Nuair a bhí mé i bhfad, mhothaigh mé go raibh bearna móralach eadrainn.En: When I was away, I felt a huge gap between us."Ga: ""Tá tuiscint agam," d'fhreagair Siobhán, ag seoladh cúpla deora.En: "I understand," replied Siobhán, shedding a few tears.Ga: "Ach tá chomh maith a bheith linn anois.En: "But it's good to be together now.Ga: Tá muid le chéile.En: We ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Samhain Skies: A Dublin Departure and New York Dreams
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Irish: Samhain Skies: A Dublin Departure and New York Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-28-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Ba é oíche Shamhna i Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath, áit a raibh Eoin, Saoirse, agus Ronan sa teannas faoi cheannteideal gnó Eoin i Nua-Eabhrac.En: It was oíche Shamhna at Aerfort Idirnáisiúnta Bhaile Átha Cliath, where Eoin, Saoirse, and Ronan were under tension about Eoin's business venture in Nua-Eabhrac.Ga: Bhí Eoin amhrasach, sclábhaíoch lena ullmhúchán.En: Eoin was doubtful, laboring tirelessly with his preparations.Ga: Bhí Saoirse ag tabhairt tacaíochta dó, agus bhí Ronan ag faire go gáirsiúil agus beagáinín scéiniúil faoi rath an taispeántais.En: Saoirse was supporting him, while Ronan was observing crudely and somewhat apprehensive about the success of the presentation.Ga: Bhí na hallaí lán le daoine, cuid acu i gculaith gnó, cuid eile gléasta suas le haghaidh Samhain.En: The halls were full of people, some in business attire, others dressed up for Samhain.Ga: Bhí boladh milis na bhféilte i ngach áit.En: The sweet smell of festivities was everywhere.Ga: Chuaigh an t-aer úr isteach trí na doirse sleamhnáin, ag breithiúnas ar ghéire Eoin.En: Fresh air flowed through the sliding doors, judging Eoin’s sharpness.Ga: “Tá sé thar a bheith tábhachtach an taispeántas seo a thabhairt i gceart,” a dúirt Saoirse le ton chomhbhadhach.En: “It’s extremely important to deliver this presentation right,” Saoirse said sympathetically.Ga: D’éirigh siad na foláirimh sa chlár.En: They triggered the alarms in the plan.Ga: "Is féidir liom cabhrú leat cleachtadh a dhéanamh.En: "I can help you practice."Ga: "Bhí imní ar Eoin faoi eitilt ar oíche Shamhna, ach bhí a fhios aige go raibh a bhrionglóidí ar an doirse sa chontúirt.En: Eoin was worried about flying on oíche Shamhna, but he knew his dreams were at the doors of danger.Ga: D'fhreagair sé an tairiscint Saoirse.En: He accepted Saoirse's offer.Ga: “Cabhair uait go mór, Saoirse,” a d’admhaigh sé, ag mothú buíoch.En: “I greatly need your help, Saoirse,” he admitted, feeling grateful.Ga: I rith na huaireanta, d'oibrigh an bheirt go díograiseach in aon chúinne amháin den chaifitéire.En: Throughout the hours, the two worked diligently in one corner of the cafeteria.Ga: Bhí léarscáileanna agus bizúirí ag bogadh timpeall orthu, rud a choinnigh spiorad na féile beo.En: Maps and briefcases moved around them, keeping the spirit of the festival alive.Ga: De réir a chéile, d'fhás muinín Eoin.En: Gradually, Eoin's confidence grew.Ga: Go tobann, buzzáladh a fhón.En: Suddenly, his phone buzzed.Ga: Bhí tuairisc thábhachtach ann a d’fhéadfadh iompú air.En: It was an important report that could be pivotal.Ga: Bhí sé eolais gnoitheach, an ríthábhachtach.En: It was business information, crucial.Ga: D’úsáid Eoin an fhaisnéis nua chuige i gceart, ag tabhairt an deis chun an taispeántas síoraíochach a mheabhrú.En: Eoin used the new information correctly, seizing the chance to recall the timely presentation.Ga: Chuaigh sé go dtí an geata le crógacht nua faighte aige.En: He went to the gate with newfound courage.Ga: Bhí Ronan ag feitheamh, ag zipáil a chulaith dochrach, fós amhrasach.En: Ronan was waiting, zipping up his formal suit, still doubtful.Ga: Glachadh na foirne le chéile.En: The team gathered together.Ga: Bhí muinín nua ag Eoin, é a bheith á rá nach raibh sé leis féin.En: Eoin had a new confidence, realizing he wasn’t alone.Ga: Bhí duil an rath anois réite.En: Success now seemed within reach.Ga: Mar a sheas sé chun bordáil, d'fhéach Eoin amach ar na scáileáin ag solas na n-oíche, ag fáil spreagadh ón gcluiche míchruinn, chreid sé níos mó agus níos mó i dtacaíocht Saoirse agus as a chumas féin.En: As he stood to board, Eoin looked out at the screens in the night light, gaining inspiration from the improbable game, believing more and more in Saoirse's support and his own ability.Ga: Agus an t-eitleán á réiteach don thuras, bhí Eoin calma, agus d’fhéach sé go cinntitheach sa todhchaí.En: As the plane prepared for the journey, Eoin was calm, and he looked decisively into the future.Ga: Ag cur fáilte roimh an taithí nua.En: Welcoming the new experience.Ga: An taithí a thabharfaidh leathnú maireachtála agus rathúnas sa séasúr Samhna.En: The experience that would bring an expansion of life and prosperity in the Samhain season.Ga: Bhí muinín Eoin faighte thar na ceisteanna sin le teinm na hoíche ghealaí, lán le faisnéis nua, agus mothú dóchasach roimh an leathnú a bhí le teacht.En: Eoin's confidence surpassed those questions with the touch of the bright night, full of new information, and a hopeful feeling for the expansion that was to come.Ga: Mar sin chuaigh sé ar ghile bláithreach, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Rainy Serendipity: A Tale of New Companionship in Gleann Dá Loch
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Irish: Rainy Serendipity: A Tale of New Companionship in Gleann Dá Loch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-27-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth fhionnuar ag séideadh tríd na coillte nuair a shiúil Cillian síos an cosán i nGleann Dá Loch.En: The cool wind was blowing through the woods as Cillian walked down the path in Gleann Dá Loch.Ga: Bhain sé taitneamh as an aerlár nádúrtha, faoi scáth na sléibhte agus na gcrann donn-órga.En: He enjoyed the natural atmosphere, under the shade of the mountains and the golden-brown trees.Ga: Bhí sé ag scríobh úrscéil faoi stair ársa na hÉireann, agus bhí na ballaí cloiche crúiteach ina spreagadh dó.En: He was writing a novel about ancient Éire history, and the rugged stone walls inspired him.Ga: Bhí Fiona ann, ag spaisteoireacht tríd na cosáin, ag éalú ó rí rá na cathrach.En: Fiona was there, strolling through the paths, escaping from the hustle and bustle of the city.Ga: D'aimsigh sí síocháin sa nadúr agus thug áilleacht an toirní órga tuiscint di.En: She found peace in nature, and the beauty of the golden foliage gave her understanding.Ga: Bhí sí á sáill san áit seo, áit a raibh scéalta an ama atá caite caomhnaithe go binn ag na fothracha.En: She was captivated by this place, where the stories of the past were gently preserved by the ruins.Ga: Ar chaoi éigin, bhuail a gcosán le chéile.En: Somehow, their paths crossed.Ga: D'fhéach Cillian, ag cailliúint a fhócas ar an áilleacht staíriúil timpeall air nuair a chonaic sé Fiona ag teacht i dtreo a chosáin.En: Cillian looked up, losing his focus on the historical beauty around him when he saw Fiona approaching his path.Ga: Bhí rud éigin faoina féin a mheall é, cé gur bhac sé leis an tús.En: There was something about her that intrigued him, although he hesitated at first.Ga: Cé gur i ndán di féin suaimhneas a aimsiú, bhí deacracht ag Fiona muinín a chur i ndaoine nua.En: Though she was meant to find solace on her own, Fiona found it difficult to trust new people.Ga: Ach bhí rud éigin faoin gcaoi ar labhair Cillian faoi na scéalta ársa a bhí suimiúil, agus gan choinne, thosaigh siad ag comhrá go domhain níos mó ná mar a bhí beartaithe aige.En: But there was something about how Cillian spoke about the ancient stories that was interesting, and unexpectedly, they began a deeper conversation than he had intended.Ga: Faoin Samhain, bhí an spéir dorcha, agus gan choinne, thosaigh sé ag stealladh báistí.En: By Samhain, the sky was dark, and suddenly, it started pouring rain.Ga: Rith siad chuig na fothracha, ag lorg dídean ón tuile tobann.En: They ran to the ruins, seeking shelter from the sudden downpour.Ga: Cé go raibh na fothracha fuar agus garbh, thug siad seilbh tuisceanach do chómhrá Cillian agus Fiona.En: Though the ruins were cold and rough, they provided an insightful space for Cillian and Fiona's conversation.Ga: D'inis siad scéalta pearsanta dá chéile faoin mbáisteach.En: They shared personal stories with each other under the rain.Ga: Bhí Fiona níos oscailte, ag scaoileadh a cuid amhras faoin am atá caite.En: Fiona was more open, letting go of her doubts about the past.Ga: Labhair Cillian ar a úrscéal agus a cuid dúil sna scéalta a chabhraigh leis inspioráid a fháil.En: Cillian spoke about his novel and how the stories helped him find inspiration.Ga: Bhí siad compordach, in ainneoin na toiscí.En: They were comfortable, despite the circumstances.Ga: Nuair a stad an báisteach, shiúil siad amach, an fhéile sna réalta thar a gceann.En: When the rain stopped, they walked out, the festivity of the stars overhead.Ga: Bhí comhluadar nua aimsithe acu, mothú nua d'oscailt intinne agus cruthaitheacht.En: They had found new companionship, a new sense of openness and creativity.Ga: "Buailfimid le chéile arís," a dúirt Cillian go muiníneach, agus d'fhreagair Fiona le miongháire geal, réidh aghaidh a thabhairt ar ghliondar mór na féasóige.En: "We’ll meet again," said Cillian with confidence, and Fiona responded with a bright smile, ready to face the great joy of the adventure.Ga: Sa ghlanadh tar éis an tuil, bhí siad túsach ar aistear nua le chéile.En: In the clearing after the flood, they were at the start of a new journey together. Vocabulary Words:woods: coilltepath: cosánshade: scáthrugged: crúiteachinspired: spreagadhstrolling: spaisteoireachthustle and bustle: rí ráfoliage: toirnípreserved: caomhnaitheruins: fothrachacaptivated: á sáillintrigued: mheallsalutary: tuisceanachdoubts: amhrascompanionship: comhluadarcreative: cruthaitheachtjourney: aisteárconfidence: muiníneachflood: tuileconversation: cómhrádownpour: tuile tobanncircumstances: toiscíatmosphere: aerlárhistorical: staíriúilstories: scéaltaadventure: féasóigefestivity: féileshelter: dídeannovel: úrscéalunderstanding: tuairim
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Irish: Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-27-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag séideadh go lagach thar na cnocáin ag Newgrange, áit a raibh Saoirse agus Cormac ina seasamh.En: The cold wind was gently blowing over the hills at Newgrange, where Saoirse and Cormac were standing.Ga: Bhí siad ag fanacht leis an grian ag éirí.En: They were waiting for the sun to rise.Ga: Bhí Saoirse lán de spéis agus sceitimíní.En: Saoirse was full of interest and excitement.Ga: Bhí sí ag tnúth leis an nóiméad a mbeadh solas na gréine ag dul isteach sa tuama.En: She was looking forward to the moment when the sunlight would enter the tomb.Ga: “Tá draíocht sa timpeall,” a dúirt Saoirse, a shúile ag scannradh le háthas.En: “There’s magic in the air,” said Saoirse, her eyes sparkling with joy.Ga: “Draíocht, an ea?” a dúirt Cormac, ag tarraingt a seaicéad níos cóngaraí chuige.En: “Magic, is it?” said Cormac, pulling his jacket closer to himself.Ga: “Níl mé cinnte faoi sin. Tá an aimsir fhuar!”En: “I’m not sure about that. The weather is cold!”Ga: Bhí siad ann mar chuid de chomóradh Samhain.En: They were there as part of the Samhain celebration.Ga: Is é an t-am stáiriúil nuair a chríochnaigh an Fómhar agus thosaigh an Geimhreadh.En: It is the historic time when Autumn ended and Winter began.Ga: Le chèile sheas said, iad ag faire ar an spéir lofhata.En: Together they stood, watching the overcast sky.Ga: Thosaigh an grian ag teacht.En: The sun started to come up.Ga: Bhí an áit ciúin, gan ach fuaim na gaoithe timpeall orthu.En: The place was quiet, with only the sound of the wind around them.Ga: Bhí Saoirse ag cuimhneamh ar a muintir.En: Saoirse was thinking about her family.Ga: Gur rachaidh said thar na céadta blianta féachaint ar an féile seo.En: How they had come over the centuries to see this festival.Ga: Cheap sí ar an stair a bhí le feiceáil timpeall orthu.En: She thought about the history visible around them.Ga: Cén tromchúis a bhí ann, bhí sí ag smaoineamh.En: “What significance there is,” she thought.Ga: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."En: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."Ga: D’fhan Cormac fós cúramach.En: Cormac remained cautious.Ga: “Ná bí ag brionglóid. Tá an aimsir fuar,” a dúirt sé arís, ag croitheadh a chinn.En: “Don’t be dreaming. The weather is cold,” he said again, shaking his head.Ga: Ach, leis an ngealltanas solais ar an spéir, tháinig an grian amach.En: But with the promise of light in the sky, the sun came out.Ga: Bhí spás san aer.En: There was a tension in the air.Ga: An solas Bhí sé ag dul isteach sa tuama.En: The light began entering the tomb.Ga: Scéal na n-aoiseanna.En: The story of the ages.Ga: Chruthaigh sé bolg i seomra dorcha an tuama.En: It created a belly in the dark room of the tomb.Ga: Is cosúil go raibh an solas ag cuardach iad féin.En: It was as if the light was searching for them.Ga: Bhí an seomra lán de sholas ag an nóiméad seo.En: At that moment, the room was filled with light.Ga: Tháinig ciúnas ollmhór ar an áit.En: A great silence came over the place.Ga: Bhí radharc áille ann.En: It was a beautiful sight.Ga: Cormac, a bhí fós fós, sheas sé ina stuamas.En: Cormac, who was still standing, stood in awe.Ga: Bhreathnaigh sé ar mibhe.En: He looked at the vision.Ga: D'fhéach sé ar nullaing Bhaile Átha Cliath go leor agus chonaic sé, b'fhéidir den chéad uair, féachaint ar cé mhéid den stair a bhí ann.En: He looked around Dublin quite a lot and for the first time saw how much history there was.Ga: “Maith thú, Saoirse,” a dúirt sé, iarmholadh ina ghuth.En: “Well done, Saoirse,” he said, admiration in his voice.Ga: “Níor thuig mé cé comh álainn atá sé seo.”En: “I didn’t realize how beautiful this is.”Ga: Sheas siad le chéile, ag caitheamh níos mó solas ar an stair, anois níos doimhne sa spiorad na tuige.En: They stood together, shedding more light on history, now deeper in the spirit of understanding.Ga: Tuig Cormac go raibh an stair ina ciorcal mór, a bhí ina leithid d'eólach agus anáil ann.En: Cormac realized that history was a great circle, something so familiar and breathing.Ga: Bhí Saoirse lán d'áthas.En: Saoirse was full of joy.Ga: Bhí a brionglóid slánaithe.En: Her dream was fulfilled.Ga: Bhí lámha trasna orthu nuair a bhreathnaigh siad an deireadh le solas na gréine.En: Their hands crossed as they watched the end with the sunlight.Ga: Ag imeacht, mothaigh siad athrú sa ghaoth.En: As they departed, they felt a change in the wind.Ga: Bhí sé bog, níos teo beagán b’fhéidir.En: It was soft, a bit warmer perhaps.Ga: Bhí an stair mar chuid di agus d'fhan sí ansin go deo.En: The history was a part of it and stayed there forever.Ga: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Facing Fears at the Cliffs: An Unexpected Journey of Friendship
    2025/10/26
    Fluent Fiction - Irish: Facing Fears at the Cliffs: An Unexpected Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-26-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Tá na Cliffs of Moher mar sheasamh i bhfad ós cionn na farraige.En: The Cliffs of Moher stand far above the sea.Ga: Tá an fómhar anseo, agus tá an ghaoth ag séideadh go láidir.En: Autumn is here, and the wind is blowing strongly.Ga: Tá an fharraige ag bualadh in aghaidh na carraigeacha.En: The sea crashes against the rocks.Ga: Tá an t-am faoi rún, é lán de dhathanna buí agus rua an fómhair.En: The time is mysterious, full of the yellow and red colors of autumn.Ga: Bhí Siobhán ina seasamh ar imeall na haille.En: Siobhán was standing on the edge of the cliff.Ga: Bhí Cormac agus Eamon taobh léi.En: Cormac and Eamon were beside her.Ga: Bhí Siobhán mar threoraí acu ar an gconair, ach i ngan fhios do Cormac agus Eamon, bhí eagla airde ar Siobhán.En: Siobhán was their guide on the path, but unbeknownst to Cormac and Eamon, Siobhán had a fear of heights.Ga: Bhí sí cinnte ina treoireacht, ach bhí a chroí ag preabadh nuair a d'fhéach sí síos.En: She was confident in her guidance, but her heart pounded when she looked down.Ga: "Cinnte a bheidh sé seo go hiontach," a dúirt Eamon, a bhí lán le dóchas.En: "It will definitely be amazing," said Eamon, who was full of hope.Ga: Ba é an chéad turas é.En: It was his first trip.Ga: Bhí Siobhán ag iarraidh a bheith muiníneach os comhair Eamon.En: Siobhán wanted to appear confident in front of Eamon.Ga: Cuireadh ar an eolas iad faoi stair na gClocha ag Siobhán, tar éis dóibh tosú ag siúl.En: Siobhán informed them about the history of the cliffs after they began walking.Ga: Bhí an t-aer úr ag líonadh a scamhóga, agus gearr an bealach ina raibh siad.En: The fresh air filled their lungs, and the path was short.Ga: Ach le gach céim níos gaire don imeall, mhéadaigh a imní.En: But with each step closer to the edge, her anxiety increased.Ga: Ní raibh a fhios ag Cormac faoina heagla.En: Cormac didn't know about her fear.Ga: "Tá tú ceart go leor, Siobhán?En: "Are you okay, Siobhán?"Ga: " a d'fhiafraigh sé, nuair a thug sé faoi deara í ag dul beagán bána.En: he asked when he noticed her turning a bit pale.Ga: "Gnócha go leor," a dúirt sí, ag iarraidh eagla a choinneáil faoi chois.En: "Busy enough," she said, trying to keep her fear under control.Ga: Ach an fhírinne, ní raibh ábalta í a cheilt a thuilleadh.En: But in truth, she could no longer hide it.Ga: Ar aghaidh le híocaíocht na háite ba chontúirtí.En: Onward to the most dangerous spot.Ga: Blaincéad de néalta dorcha ag sreabhadh anuas, agus an farraige ag éisteacht le fórsa.En: A blanket of dark clouds flowed down, and the sea roared with force.Ga: Tháinig deireadh leis an am rúnda.En: The secret time came to an end.Ga: Bhí Siobhán ag ciceáil ar an imeall.En: Siobhán was teetering on the edge.Ga: "Stop!En: "Stop!"Ga: " a scairt sí, anáil gafa.En: she shouted, breath caught.Ga: Bhí ar athair déileáil lena heagla.En: She had to deal with her fear.Ga: Bhí eagla ar Eamon ach bhí muinín éigin aige.En: Eamon was afraid, but he had a certain confidence.Ga: "Siobhán," ar sé go cúramach, "an bhfuil rud éigin ann nach bhfuil tú ag rá linn?En: "Siobhán," he said cautiously, "is there something you're not telling us?"Ga: "Le sracfhéachaint amháin ar a n-aghaidheanna cúramach, scaoil sí amach gach rud.En: With a glance at their careful faces, she let everything out.Ga: "Tá eagla agamsa ar airde," a d'admhaigh sí go tobann.En: "I'm afraid of heights," she suddenly admitted.Ga: "Feicfidh muid," arsa Cormac, "agus cabhróidh muid le chéile.En: "We'll see," said Cormac, "and we'll help each other."Ga: " Chonaic sé an deis a bheith mar chara maith.En: He saw the opportunity to be a good friend.Ga: Choinnigh Eamon lámh Siobhán, agus chiallaigh sin domhan dó.En: Eamon held Siobhán's hand, and that meant the world to her.Ga: Thosaigh siad arís, níos sine agus níos muiníní.En: They started again, older and more confident.Ga: Le chéile, lean siad ar aghaidh níos faide ná áit amháin.En: Together, they moved forward beyond just one spot.Ga: Tá Siobhán níos láidre anois, agus thosaigh banna cairdeas nua idir tríú dhaoine éagsúla.En: Siobhán is stronger now, and a new bond of friendship began between three different people.Ga: Nuair a bhain siad na Gairdeanna Carric amach, bhí an dul abhaile tús áite.En: When they reached the Cairn Guards, the journey back home was a priority.Ga: D’fhoghlaim Siobhán nach raibh í féin ina haonar.En: Siobhán learned she was not alone.Ga: Bhí an Samhain ag teacht, buaileadh buanna nua agus teacht le chéile na sean, cosúil le siombail de athnuachan.En: Samhain was coming, marked by new triumphs and the gathering of the old, like a symbol of renewal.Ga: Ag dúnadh...
    続きを読む 一部表示
    15 分