エピソード

  • From Glass Walls to New Bonds: An Office Halloween Story
    2025/10/30
    Fluent Fiction - Estonian: From Glass Walls to New Bonds: An Office Halloween Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-30-07-38-20-et Story Transcript:Et: Kõrgete klaasist akendega Tallinna kontorihoone kihas töötajatest, kes kiirustasid oma töödega, et tähtajast kinni pidada.En: A Tallinna office building with high glass windows was bustling with employees rushing to meet their deadlines.Et: Oli sügis ja lehed langesid aeglaselt maapinnale, luues tõelise värvikirevuse.En: It was autumn, and leaves were slowly falling to the ground, creating a true display of colors.Et: Kontoris meenutasid hallid seinad pigem monotoonset rutiini, kuid hulgaliselt kõrvitsaid ja lustakaid Halloween'i kaunistusi lisasid ruumile veidi lõbu.En: The gray walls of the office were reminiscent of a monotonous routine, but the numerous pumpkins and cheerful Halloween' decorations added a bit of fun to the space.Et: Märten, tõsine ja alati korralik projektijuht, istus oma laua taga.En: Märten, a serious and always orderly project manager, sat at his desk.Et: Teda oli pidevalt haaranud projekt, mis nõudis täit pühendumist.En: He was constantly engrossed in a project that demanded full commitment.Et: Projekt tõotas olla suur, kiire ja stressirohke.En: The project promised to be big, fast-paced, and stressful.Et: Tegelikult tundis Märten end nagu klaaspallina tormis, kuid ei näidanud seda kellelegi.En: In fact, Märten felt like a glass ball in a storm, but he showed it to no one.Et: Tema nägu oli alati rahulik ja professionaalne.En: His face was always calm and professional.Et: Kuid hinges näris teda mure.En: Yet, there was a nagging worry inside him.Et: Kätlin, rõõmsameelne ja loominguline turundusspetsialist, oli kiirelt arvutit klõbistamas.En: Kätlin, a cheerful and creative marketing specialist, was quickly typing on her computer.Et: Tema mõtted olid täis ideid, kuidas projekti uuenduslikult ellu viia.En: Her mind was full of ideas on how to implement the project innovatively.Et: Paraku ei tundnud ta, et tema mõtteid tõsiselt võetakse.En: Unfortunately, she felt that her ideas were not taken seriously.Et: Ta soovis, et keegi märkaks teda ja kuulaks.En: She wished someone would notice her and listen.Et: Nad istusid vastastikku suures avatud kontoris, kuid olid seni vaid pealiskaudseid sõnu vahetanud.En: They sat across from each other in the large open office, but had exchanged only superficial words until now.Et: Täna oli planeeritud Halloween'i lõunalõbu.En: Today, a Halloween' lunch party was planned.Et: Märten ja Kätlin jõudsid mõlemad pidustusele, mis peeti töötajate puhkealas.En: Both Märten and Kätlin attended the celebration held in the employee lounge.Et: Seal istudes ja kõrvitsapirukat maitstes sai Märten julguse rääkida.En: Sitting there, tasting pumpkin pie, Märten mustered up the courage to talk.Et: „Kätlin,“ ütles Märten vaikselt, ilmudes tema kõrvale.En: "Kätlin," Märten said quietly, appearing beside her.Et: „Kas sul on mõni hetk aega?En: "Do you have a moment?Et: Tahaksin rääkida sellest suurest projektist.En: I'd like to talk about this big project."Et: “Kätlin tundis ootamatut kergendust.En: Kätlin felt an unexpected sense of relief.Et: Ta oli pikalt oodanud, et keegi teda märgata võtaks.En: She had been waiting a long time for someone to take notice of her.Et: Nad istusid koos, eemal teistest, oma kohvitasside taga.En: They sat together, away from the others, behind their coffee cups.Et: Märten jagas oma muresid ja rääkis, kui keeruline oli kõike kontrolli all hoida.En: Märten shared his worries and talked about how difficult it was to keep everything under control.Et: Kätlin kuulas teda empaatiliselt.En: Kätlin listened empathetically.Et: „Ma mõistan sind,“ ütles Kätlin lõpuks.En: "I understand you," Kätlin finally said.Et: „Ka minul on omad mured.En: "I have my own concerns too.Et: Rääkida pole olnud kerge, aga mul on paar ideed, mis võiksid asju parandada.En: It hasn't been easy to talk, but I have a few ideas that could improve things."Et: “Märten vaatas teda teistmoodi.En: Märten looked at her differently.Et: Talle hakkas koitma, kui palju tarka ja väärtuslikku oskab Kätlin pakkuda.En: He began to realize how much wisdom and value Kätlin had to offer.Et: Lõbus ja mõtlemapanev vestlus ühendas neid, ning nad tundsid sootuks uut sidet.En: A fun and thought-provoking conversation connected them, and they felt a whole new bond.Et: Viimaste päevade jooksul, kui ajaaken aina kitsenes, sidusid Märten ja Kätlin jõud.En: In the following days, as the time window narrowed, Märten and Kätlin joined forces.Et: Märten organiseeris, Kätlin esitas oma loomingulised ideed.En: Märten organized, and Kätlin presented her creative ideas.Et: Nende ühine võime ja panus tõotasid edastada oodatust enam.En: Their combined ability and contribution ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Mystery at Kadrorg: An Art Historian and Journalist Unite
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Estonian: Mystery at Kadrorg: An Art Historian and Journalist Unite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-29-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kadrorgi palee säras sügispäeva kuldses valguses.En: The Kadrorg Palace shone in the golden light of the autumn day.Et: Puude lehed olid kõikjal maas, tekitades vaiba, mille peal möödujad sahistasid.En: The leaves of the trees were scattered everywhere across the ground, creating a carpet that rustled under the feet of passersby.Et: Katrin ja Kalev astusid mööda peenest üleskäidud rajast, suundudes palee suurte uste poole.En: Katrin and Kalev walked along the well-trodden path, heading towards the grand doors of the palace.Et: See õhtu tõotas tulla eriline - heategevusüritus tõotas tuua kokku linna parimad ja targemad.En: This evening promised to be special - the charity event was set to bring together the city's best and brightest.Et: Katrin, tõsise pilguga naine, vaatas huviga palee seinu.En: Katrin, a woman with a serious gaze, looked at the palace walls with interest.Et: Ta oli kunstiajaloolane, armastamas kunsti ja külmakangast ajaloolisi ehitisi.En: She was an art historian, a lover of art and historical buildings woven from the fabric of time.Et: Tema kõrval astus Kalev, uudishimulik ja terase pilguga ajakirjanik, kes otsis alati suurepäraseid lugusid oma ajalehe jaoks.En: Walking beside her was Kalev, a curious and keen-eyed journalist, always seeking great stories for his newspaper.Et: Uhkete saalide vahel liikusid vapustatud külalised, imetledes kuulsate kunstnike meistriteoseid.En: Among the opulent halls, the guests moved, awestruck, admiring the masterpieces by famous artists.Et: Äkki tuli paleasse kära - üks maal oli kadunud!En: Suddenly, a commotion arose within the palace - a painting had disappeared!Et: Kogu palee töötajad jooksid segaduses ringi, otsides kadunud kunstiteos, kuid see oli kui õhku haihtunud.En: The palace staff ran around in confusion, searching for the missing artwork, but it seemed to have vanished into thin air.Et: Katrin ja Kalev seisid muljet avaldavas saalis.En: Katrin and Kalev stood in the awe-inspiring hall.Et: Politsei oli sulgenud osa paleest, mis tegi uurimise raskeks.En: The police had closed off part of the palace, making the investigation difficult.Et: Siiski keeldus Katrin käed rüppe jätmast, tema silmad särasid uudishimust ja probleemilahendusest.En: Nevertheless, Katrin refused to sit idly by, her eyes shining with curiosity and problem-solving determination.Et: "Ma tean paiku, kuhu teised ei satu," ütles ta Kalevile vaikse häälega.En: "I know places others won't think to look," she told Kalev in a quiet voice.Et: Kalev vaatas teda tähelepanelikult.En: Kalev looked at her intently.Et: Temalgi oli soov leida kuum uudislugu.En: He too was eager to find a hot news story.Et: Kahesugused sihid ristasid neil teed.En: Their differing goals led them to cross paths.Et: Algul umbusklikult, kuid olukorra tõsidust mõistes, otsustasid nad koostööd teha.En: Initially skeptical, but realizing the seriousness of the situation, they decided to work together.Et: Kadrorgi palees oli palju saladusi ja Katrin teadis nende paljude saladuste saladust.En: Kadrorg Palace held many secrets, and Katrin knew the secret of many secrets.Et: Üks peidetud koridor viiski nad lõpuks väikese kambrini, kus leidsid märgid hiljutisest tegevusest.En: One hidden corridor eventually led them to a small chamber where they found signs of recent activity.Et: Koos avastasid nad tõe - kuraator ise oli maali varguse taga, kavatsedes seda välismaale müüa.En: Together, they uncovered the truth - the curator himself was behind the painting's theft, planning to sell it abroad.Et: Dialoog keerles nende ümber nagu keeristorm.En: Dialogue swirled around them like a whirlwind.Et: Nad jõudsid järele kuratorile, just siis, kui too üritas paleest põgeneda, ja päästsid sevärdustatud maali.En: They caught up with the curator just as he was attempting to escape the palace, and they rescued the endangered painting.Et: Viimasel hetkel piiras politsei kuraatori sisse ja viiski ta pealtkuulamisele.En: At the last moment, the police surrounded the curator and took him in for questioning.Et: Kui maali tagasi oma kohale pandi ja politseiautod sündmuskohalt lahkusid, tundsid Katrin ja Kalev valguse kergust.En: When the painting was returned to its place and the police cars departed from the scene, Katrin and Kalev felt a sense of relief.Et: Katrini süda oli täis uhkust ja rõõmu; ta otsustas, et tema aeg kunstiajaloolasena oli läbi - aeg seigelda uutes väljakutsetes oli käes.En: Katrin's heart was filled with pride and joy; she decided that her time as an art historian was over - it was time to embark on new adventures.Et: Kalev mõistis koostöö tähtsust, piiritledes selle loo, mida ta me alati mäletab.En: Kalev understood the importance of ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Seeds of Connection: A Love for Nature and New Beginnings
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Estonian: Seeds of Connection: A Love for Nature and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-29-07-38-20-et Story Transcript:Et: Hirveparkis oli varahommikune õhk karge ja täidetud sügise värvidega.En: The air in Hirvepark was crisp in the early morning and filled with the colors of autumn.Et: Maarja seisis väravate juures, hingates sügavalt sisse.En: Maarja stood by the gates, taking a deep breath.Et: Ta tundis, kuidas talvesaabaste kriuks pargis kõndides külma kivi peal.En: She felt the squeak of her winter boots as she walked on the cold stone.Et: See oli päev, mida ta oli oodanud.En: It was the day she had been waiting for.Et: Tema ja teiste vabatahtlike eesmärk oli Hirvepark puhtaks teha.En: Her goal, along with other volunteers, was to clean up Hirvepark.Et: Kuid Maarjal oli ka teine lootus - leida keegi, kes hoolib sama palju looduse hoidmisest kui tema.En: But Maarja had another hope as well - to find someone who cared about preserving nature as much as she did.Et: Siim märkas Maarjat esimestena saabujate seas.En: Siim noticed Maarja among the first arrivals.Et: Ta naeratas laialt ja lehvitas tervituseks.En: He smiled broadly and waved in greeting.Et: Maarja tundis end närvilisena, kuid otsustas olla julge.En: Maarja felt nervous but decided to be brave.Et: Ta kõndis Siimi poole.En: She walked towards Siim.Et: "Tere!En: "Hello!Et: Mina olen Siim," ütles ta rõõmsalt.En: I'm Siim," he said cheerfully.Et: Maarja surus kätt.En: Maarja shook his hand.Et: "Tere, mina olen Maarja," vastas ta vaikselt.En: "Hello, I'm Maarja," she replied quietly.Et: "Noh, Maarja, sa oled valmis mõned puud istutama?"En: "So, Maarja, are you ready to plant some trees?"Et: küsis Siim.En: Siim asked.Et: Ta pilk oli hea ja sõbralik.En: His gaze was warm and friendly.Et: "Jah, muidugi olen valmis," vastas Maarja, kuigi tundis end veidi ebamugavalt.En: "Yes, of course I'm ready," Maarja replied, although she felt a bit uneasy.Et: Nad hakkasid koos tööle, kühveldades mulda ja istutades puid.En: They began working together, shoveling soil and planting trees.Et: Külm õhk värskena näol, nad töötasid vaikuses.En: The cold air fresh on their faces, they worked in silence.Et: "Tead, minu esimesel vabatahtlikul üritusel, kukkusin mulda üle pea," ütles Siim naerdes.En: "You know, at my first volunteer event, I ended up head over heels in the dirt," Siim said with a laugh.Et: "Kujuta ette kogu see muda ja mina keskel!"En: "Imagine all that mud and me in the middle of it!"Et: Maarja hakkas naerma, kujutledes ette pilti.En: Maarja began to laugh, picturing the scene.Et: See muretu hetk aitas jää murda.En: This carefree moment helped break the ice.Et: Nad jagasid veel lugusid ja avastasid, et neil on palju ühist, eriti armastus looduse vastu.En: They shared more stories and discovered they had a lot in common, especially a love for nature.Et: Maarja tundis, kuidas tema varjatud lootus ühenduse loomiseks hakkab teostuma.En: Maarja felt her hidden hope for connection start to come true.Et: Peagi oli aeg lõpetada.En: Soon it was time to finish.Et: Hirvepark nägi välja puhtam ja rohelisem, kuna puud seadsid end juba maapinda kindlalt.En: Hirvepark looked cleaner and greener, as the trees were already taking firm root in the ground.Et: Siim pöördus Maarja poole särades.En: Siim turned to Maarja beaming.Et: "Maarja, kas tahaksid tulla minuga kohvile?En: "Maarja, would you like to go for a coffee with me?Et: Siin pargi lähedal on hubane kohvik."En: There's a cozy café near the park."Et: Maarja mõtles hetkeks.En: Maarja thought for a moment.Et: Ta tundis südames hirmu, aga ka lootust.En: She felt a sense of fear in her heart, but also hope.Et: "Jah, see kõlab toredalt," vastas ta lõpuks, naeratades.En: "Yes, that sounds lovely," she finally replied, smiling.Et: Maarja teadis, et see samm oli midagi enamat kui lihtsalt kohv.En: Maarja knew this step was more than just a coffee.Et: See oli algus uuele, avatud suundumisele elus.En: It was the beginning of a new, open path in life.Et: Hirvepark oli vaikne, sügislehtedega kaetud, aga Maarja jaoks oli see koht, kus tema süda avanes uutele võimalustele.En: Hirvepark was quiet, covered in autumn leaves, but for Maarja, it was the place where her heart opened to new possibilities. Vocabulary Words:crisp: kargegates: väravatesqueak: kriuksvolunteers: vabatahtlikepreserving: hoidmisestnoticed: märkasbroadly: laialtgreeting: tervitusekscheerfully: rõõmsaltuneasy: ebamugavaltshoveling: kühveldadessoil: muldahead over heels: üle peamud: mudacarefree: muretudiscover: avastasidconnection: ühendusefirm: kindlaltbeaming: säradescozy: hubanefear: hirmuhope: lootuslovely: toredaltpossibilities: võimalustelenew: uuteleopen: avatudpath: suundumiseleleaves: sügislehtedegafresh: värskenascene: pilt
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Delayed Dreams: Finding Strength in Airport Camaraderie
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Estonian: Delayed Dreams: Finding Strength in Airport Camaraderie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-28-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna lennujaama ootesaalis kõlas vaikne sumin.En: In the waiting hall of Tallinna airport, a quiet hum could be heard.Et: Lõhnas värskelt jahvatatud kohvi järele ning kaugemalt oli kuulda vestluste sosinat.En: It smelled of freshly ground coffee, and whispers of conversations were audible from afar.Et: Väljas tuiskas tuul kuldseid sügislehti mööda maad laiali, vilksatades lennuvälja valguste all.En: Outside, the wind scattered golden autumn leaves across the ground, flickering under the airport lights.Et: Kaarina istus toolil, pilk suunatud ekraanile, mis teatas: "Lend hilineb."En: Kaarina sat on a chair, her gaze fixed on the screen that announced: "Flight delayed."Et: Ta pidi jõudma Helsingisse tehnoloogiakonverentsile.En: She had to reach Helsinki for a technology conference.Et: See oli tema võimalus oma projekti esitleda ja tunnustust saada.En: This was her chance to present her project and gain recognition.Et: Kuid nüüd, lennuki hiljaks jäämine ähvardas kõik plaanid nurjata.En: But now, the plane's delay threatened to thwart all plans.Et: Lähedal, kohvitassi hoidmas, istus Aksel.En: Nearby, holding a cup of coffee, sat Aksel.Et: Ta oli Tallinnas esinenud muusik ning pidi jõudma Helsinki järgmisele lavale.En: He had performed music in Tallinn and needed to get to Helsinki for his next show.Et: Kuigi tema nägu väljendas rahulikkust, keerles tema sees ärevus.En: Although his face expressed calmness, anxiety swirled inside him.Et: Kodust eemal esinemine ja edulootuse kahtlused piinasid teda.En: Performing away from home and doubts about success troubled him.Et: Kaarina pöördus lõpuks Akseli poole, otsides vestlust, et oma muremõtteid eemale peletada.En: Kaarina finally turned to Aksel, seeking conversation to distract her from worrying thoughts.Et: "Tere," alustas ta, hääl rahulik.En: "Hello," she began, her voice calm.Et: "Paistab, et oleme siin koos."En: "It seems we're here together."Et: Aksel naeratas suurelt.En: Aksel smiled broadly.Et: "Tere!En: "Hello!Et: Jah, ootame lendu, nagu näib.En: Yes, waiting for the flight, it seems.Et: Kuhu edasi?"En: Where to next?"Et: "Helsinki," vastas Kaarina.En: "Helsinki," replied Kaarina.Et: "Konverentsile.En: "To a conference.Et: Aga asi tundub ähmaseks muutuvat."En: But things seem to be getting blurry."Et: Aksel noogutas mõistvalt.En: Aksel nodded understandingly.Et: "Mina ka Helsingisse, kontsert ootab.En: "Me too, Helsinki, a concert awaits.Et: Eks see lend muudab kogu mängu."En: This flight changes the whole game."Et: Nad rääkisid, jagades oma unistusi ja hirme.En: They talked, sharing their dreams and fears.Et: Kaarina tunnistas oma kahtlusi, kas ta suudab konverentsil hästi esineda.En: Kaarina admitted her doubts about whether she could perform well at the conference.Et: Aksel vastas, avades end oma lavahirmu kohta ning soovist, et kõik läheks hästi.En: Aksel responded by opening up about his stage fright and his desire for everything to go well.Et: Nende vestlus oli lohutav, toetav.En: Their conversation was comforting, supportive.Et: Järsku teatas kõlar: "Meie lend viibib veelgi."En: Suddenly, the speaker announced: "Our flight is further delayed."Et: See oli veel üks nõel Kaarina ja Akseli murede padja sees.En: It was another needle in the cushion of Kaarina's and Aksel's worries.Et: "Mis me nüüd teeme?"En: "What do we do now?"Et: sosistas Kaarina.En: whispered Kaarina.Et: Aksel ütles kindlameelselt: "Me toetame üksteist.En: Aksel said with determination, "We support each other.Et: Tegelikult, anna mulle oma kontaktid.En: Actually, give me your contacts.Et: Kui täna ei jõua, on tulevikus teisi võimalusi."En: If we can't make it today, there will be other opportunities in the future."Et: Kaarina noogutas.En: Kaarina nodded.Et: "Jah, üksteist toetades leiame alati tee."En: "Yes, by supporting each other, we'll always find a way."Et: Kõik nende ümber olid mures, kuid Kaarina ja Aksel leidsid rahu.En: Everyone around them was worried, but Kaarina and Aksel found peace.Et: Nad vahetasid kontakte, lubades teineteisele toetust.En: They exchanged contacts, promising each other support.Et: Ükskõik, kuidas õhtu lõpeb, nad ei olnud enam üksi.En: No matter how the evening ended, they were no longer alone.Et: Kaarina tundis, et võib kohaneda ja ikkagi edu saavutada.En: Kaarina felt she could adapt and still achieve success.Et: Aksel mõistis, et haavatavuses peitub jõud.En: Aksel realized that in vulnerability lies strength.Et: Ootesaal oli nüüd hoopis valgem ja soojem koht, kus kaks inimest leidsid jõu ja julguse.En: The waiting hall was now a much brighter and warmer place where two people found strength and courage. Vocabulary Words:waiting hall: ootesaalhum: suminground coffee: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Ready for the Next Adventure? Balancing Life and Wanderlust
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Estonian: Ready for the Next Adventure? Balancing Life and Wanderlust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-28-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna Lennujaamas oli sumisev rahvahulk.En: At Tallinna Lennujaamas there was a buzzing crowd.Et: Reisiägedus hõljus õhus nagu sügislehed, mis keerdusid suurte akende taga.En: The excitement of traveling hovered in the air like autumn leaves swirling outside the large windows.Et: Kohvikus istusid Kalev, Maarja ja Tanel.En: In the café sat Kalev, Maarja, and Tanel.Et: Nende ees kohvitassid, kõrval reisikotid, nad nautsid veel viimast korda nädalavahetuse vabaduse maiku.En: In front of them were coffee cups, alongside their travel bags, enjoying the last taste of weekend freedom.Et: Kalev naeratas laialt.En: Kalev smiled broadly.Et: "Kas mäletate, kuidas me Amsterdami kanaleid mööda sõitsime?"En: "Do you remember how we rode along the canals of Amsterdam?"Et: küsis ta, silmad säramas.En: he asked, his eyes gleaming.Et: Maarja ohkas, kuid tema nägu reetis naeratuse.En: Maarja sighed, but her face betrayed a smile.Et: "See oli tõesti eriline, aga ma pean homme tööle minema ja meil on nii palju probleeme, millega tegelema pean."En: "That was really special, but I have to go to work tomorrow, and there are so many problems I need to deal with."Et: Tanel noogutas nõustavalt.En: Tanel nodded in agreement.Et: "Ja minu rahakott vajab natuke puhkust.En: "And my wallet needs a bit of rest.Et: Nädalavahetus oli fantastiline, aga ma pean mõtlema ka oma kontojäägile."En: The weekend was fantastic, but I also need to think about my account balance."Et: Kalev ei andnud alla.En: Kalev didn't give in.Et: "Kuulake," alustas ta, "ma sain just teada ühest festivalist, mis toimub järgmisel kuul.En: "Listen," he began, "I just heard about a festival happening next month.Et: Ja meil on praegu võimalus osta soodsad lennupiletid."En: And right now, we have the opportunity to buy cheap plane tickets."Et: Maarja ja Tanel vaatasid üksteisele otsa.En: Maarja and Tanel looked at each other.Et: Kalev jätkas: "Mõelge sellele nagu investeeringule meie mälestustesse.En: Kalev continued: "Think of it as an investment in our memories.Et: Meil oli vaja nädalavahetust, et meeles pidada, et elu on rohkem kui lihtsalt kohustused."En: We needed the weekend to remind ourselves that life is more than just responsibilities."Et: Maarja kaalus seda mõtet.En: Maarja considered this thought.Et: "Kui sa arvad, et saame töö ja lõbu tasakaalu leida, siis sina jõuad seda tõestada."En: "If you think we can find a balance between work and fun, then you have the chance to prove it."Et: Tanel kõhkles, aga Kalevi entusiasm oli nakkav.En: Tanel hesitated, but Kalev's enthusiasm was contagious.Et: "Kui me saame kokku panna plaani, mis ei röövi meie rahakotte, olen nõus kaasa tulema," ütles ta lõpuks.En: "If we can come up with a plan that doesn't rob our wallets, I'm in," he finally said.Et: Hetkeline vaikus täitis laua, katkestatud ainult kohviku meludega, kuni Maarja naeratas.En: A momentary silence filled the table, interrupted only by the café's hum, until Maarja smiled.Et: "Mulle meeldib see idee.En: "I like this idea.Et: Oled valmis?"En: Are you ready?"Et: küsis ta.En: she asked.Et: Kalev nõjatus ettepoole, täis ootusärevust.En: Kalev leaned forward, full of anticipation.Et: "Olete mõlemad valmis seikluseks?"En: "Are you both ready for an adventure?"Et: Maarja ja Tanel noogutasid lõbustatult.En: Maarja and Tanel nodded amusedly.Et: Nad tõusid lauast, sammusid läbi lennujaama melu, määrates endale uue reisi.En: They rose from the table, walked through the airport's hustle, setting themselves on a new journey.Et: Kalev hoidis Maarja käest kinni ja Tanel pani sõbralikult käe tema õlale.En: Kalev held Maarja's hand, and Tanel placed a friendly hand on his shoulder.Et: Kõik nad olid nõus, et isegi kui töö ja elu vahel on vaheldumisi, on vahel vaja lühikest puhkust sellest kõigest, et tõesti tunda, et elad.En: They all agreed that even though work and life alternate, sometimes it's necessary to take a short break from it all to truly feel alive. Vocabulary Words:buzzing: sumisevcrowd: rahvahulkhovered: hõljusgleaming: säramasbetrayed: reetisproblems: probleemiddeal: tegelemarest: puhkusaccount balance: kontojäägileopportunity: võimalusinvestment: investeeringmemories: mälestusedcontagious: nakkavhesitated: kõhklesrob: röövimawallets: rahakottemomentary: hetkelineinterrupted: katkestatudhum: meludegaanticipation: ootusärevustamusedly: lõbustatulthustle: melualternate: vaheldumisinecessary: vajaswirling: keerdusidtaste: maikubroadly: laialtspecial: erilinefestival: festivalcheap: soodsad
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Eesti to Rome: Leelo's Pumpkin Pie Triumph
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Estonian: From Eesti to Rome: Leelo's Pumpkin Pie Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-27-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kuldne sügis oli jõudnud Rooma.En: The golden autumn had arrived in Rooma"Rome".Et: Õhk oli täis pidustuste ja küpsevate viljade lõhnu.En: The air was full of the scents of festivities and ripening fruits.Et: Marmorsaalis käis usin askeldamine.En: In the marble hall, bustling activity was underway.Et: Kõik valmistusid keisri suviseks pühaks, mis oli inspireeritud iidsest Samhainist, aga nüüd tuntud kui sügispüha.En: Everyone was preparing for the emperor's summer festival, inspired by ancient Samhain"Samhain", but now known as the autumn festival.Et: Selle aasta pidude keskpunktiks pidi olema Leelo kõrvitsapirukas.En: This year's celebration was to be centered around Leelo"Leelo"'s pumpkin pie.Et: Leelo, noor pagar Eestist, oli alles hiljuti Rooma tulnud.En: Leelo"Leelo", a young baker from Eesti"Estonia", had only recently come to Rooma"Rome".Et: Tal oli vaid üks eesmärk – saada keiserlikuks pagariks.En: He had just one goal – to become an imperial baker.Et: Ta teadis, et just kõrvitsapirukas võiks olla tema päästetee.En: He knew that the pumpkin pie could be his saving grace.Et: Oma kodumaa maitsetele mõeldes otsustas Leelo, et lisab pirukale selliseid vürtse, mida roomlased pole veel tundnud.En: Thinking of the flavors of his homeland, Leelo"Leelo" decided to add spices to the pie that the Romans had not yet experienced.Et: Need pidid olema need õiged maitseained, et võita keisri südame.En: These had to be the right spices to win the emperor's heart.Et: Köögis oli segadus.En: The kitchen was in chaos.Et: Rooma suured kausid ja puulusikad, leegi kohal hõõguvad ahjud.En: Large Roman bowls and wooden spoons, ovens glowing over flames.Et: Leelo vaatas kõike huviga.En: Leelo"Leelo" watched everything with interest.Et: Rooma kõrvitsad olid teistsugused.En: The Roman pumpkins were different.Et: Need olid lamedamad ja kõvemad kui need, millega ta harjunud oli.En: They were flatter and harder than those he was used to.Et: Aga Leelo ei lasknud end sellest heidutada.En: But Leelo"Leelo" was undeterred.Et: Ta viilutas hoolikalt kõrvitsa, segas juurde mett ja lisas Eestist toodud vürtse.En: He carefully sliced the pumpkin, mixed in honey, and added spices brought from Eesti"Estonia".Et: Ei olnud lihtne kasutada neid algelisi tööriistu, aga Leelo oli otsusekindel.En: It was not easy using these primitive tools, but Leelo"Leelo" was determined.Et: Õhtu lähenes ja pidu algas.En: Evening approached and the feast began.Et: Marmorist saali kaunistasid säravad laternad ja mesinistriid pandi valmis.En: The marble hall was decorated with shining lanterns and honeyed treats were prepared.Et: Leelo seisis oma pirukaga uhkelt laua ääres.En: Leelo"Leelo" stood proudly by the table with his pie.Et: Keiser istus oma trooni peal, ootas, et saaks maitsta uut rooga.En: The emperor sat on his throne, waiting to taste the new dish.Et: Kõik olid ärevil ootamas.En: Everyone was anxiously anticipating.Et: Lõpuks lõigati Leelo pirukas lahti.En: Finally, Leelo"Leelo"'s pie was cut.Et: Kuldpruun viil pandi keisri ette.En: A golden-brown slice was placed before the emperor.Et: Keiser maitses ettevaatlikult.En: He tasted it cautiously.Et: Saal vaikis, iga silmapaar jälgis hetke.En: The hall fell silent, every eye watching the moment.Et: Leelo surus käed kokku, süda pekslemas ootusest.En: Leelo"Leelo" clasped his hands together, heart pounding with anticipation.Et: Keiser naeratas.En: The emperor smiled.Et: "See on suurepärane!," hüüdis ta.En: "This is magnificent!," he exclaimed.Et: "Sellist maitset pole ma enne tundnud!"En: "Such a taste I have never experienced before!"Et: Kõik puhkesid aplausi, kiites Leelot.En: Everyone burst into applause, praising Leelo"Leelo".Et: Tema kõrvitsapirukas oli tõesti õhtu tipphetk.En: His pumpkin pie was truly the highlight of the evening.Et: Leelo hingas kergendatult ning tundis, kuidas kindlustunne temas kasvas.En: Leelo"Leelo" breathed a sigh of relief and felt his confidence grow.Et: Ta mõistis, et tema juured ja uued maitseelamused suudavad imet teha.En: He realized that his roots and new taste experiences could work wonders.Et: Rooma impeeriumis hoidnud pidusöögid pidid sel sügisel mäletama Leelo nime.En: The feasts held in the Rooma"Roman" empire would remember Leelo"Leelo"'s name this autumn.Et: Ta teadis, et just see eriline retsept viis ta keisri taipaja tiitli poole.En: He knew that this special recipe was leading him toward the title of imperial baker.Et: Leelo tundis, et on valmis vallutama tulevased ülesanded ning jätkama oma köögivõlusega, tuues Rooma uhkelt pohjamaa maitset.En: Leelo"Leelo" felt ready to tackle future challenges and continue his culinary magic, proudly bringing the flavors of the north to Rooma"Rome"...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • The Treasure Hunt: Bonds Forged in Autumn's Glow
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Estonian: The Treasure Hunt: Bonds Forged in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-27-07-38-20-et Story Transcript:Et: Kaisa astus ettevaatlikult läbi raagus puude, jälgides iga oma sammu.En: Kaisa stepped cautiously through the barren trees, watching every step.Et: Sügise karge õhk pakkus värsket hingamist, kuid tema eesmärk püsis kindel – leida muistsete sugulaste varjatud aare.En: The crisp autumn air offered a fresh breath, but her goal remained firm – to find the hidden treasure of ancient relatives.Et: Maarja kõndis tema kõrval, hoides alalise skeptilisuse varju oma silmis, kuid valmis iga hetk oma sõpra toetama.En: Maarja walked beside her, maintaining a shadow of skepticism in her eyes but ready to support her friend at any moment.Et: Mäelinna varemed seisid udus, peites saladusi sajandeid.En: The ruins of Mäelinn stood in the mist, hiding secrets for centuries.Et: Kaisa tundis, kuidas põnevus ja ärevus segunesid temas, kui nad lähedale jõudsid.En: Kaisa felt excitement and anxiety mingling within her as they approached.Et: Ometi teadis ta, et Arvo oli ka teel.En: Yet she knew that Arvo was also on his way.Et: Arvo, röövkütt, kel oli halbu kavatsusi ja kes püüdis aaret isikliku kasumi nimel leida.En: Arvo, a poacher with bad intentions, was attempting to find the treasure for personal gain.Et: „Kaisa, kas oled kindel, et me suudame teda edestada?“ küsis Maarja.En: "Kaisa, are you sure we can outpace him?" Maarja asked.Et: Kaisa noogutas, kuigi mure varjus end tema ilmel.En: Kaisa nodded, although worry shadowed her expression.Et: „Me peame. Me ei saa lasta tal seda kätte saada.“En: "We have to. We can’t let him get it."Et: Maapind kergelt värises, kui nad suure kivi veeres seisma jäid.En: The ground trembled slightly as they came to a halt beside a large rock.Et: See oli nende vihje, saladus, mille nad olid päevade jooksul koostanud muistsest pärimusest ja kaardist.En: It was their clue, the secret they had pieced together over days from ancient tales and a map.Et: Maarja kükitas maha ja eemaldas kivi kõrvalt samblatüki.En: Maarja crouched down and removed a piece of moss from the side of the rock.Et: Kaisa järgnes tema näitele, hakkas mulda ettevaatlikult harutama.En: Kaisa followed her example, starting to carefully dig up the soil.Et: Just siis kostis metsatihnikust lehtede krabin.En: Just then, the rustle of leaves came from the forest thicket.Et: Arvo tuli nähtavale, silmad täis ahnust.En: Arvo emerged, eyes filled with greed.Et: „Noh, näib, et te jõudsite ette,“ ütles ta külmalt naeratades.En: "Well, it seems you got here first," he said with a cold smile.Et: Kaisa teadis, et olukord on ohtlik.En: Kaisa knew the situation was dangerous.Et: Kuid äkitselt taipas ta midagi.En: But suddenly she realized something.Et: „Maarja, aita mul see kivi üles tõsta,“ ütles ta kiirelt.En: "Maarja, help me lift this rock," she said quickly.Et: Koos rühitseti, kivi nihkus ning selle alt leidsid nad kivipealse pealiskirja.En: Together they strained, and the rock shifted, revealing an inscription on a stone underneath.Et: „See on siin,“ sosistas Maarja, kui nad leidsid väikese kirstu.En: "It’s here," Maarja whispered when they found a small chest.Et: Arvo astus lähemale, kuid Kaisa tõusis püsti ja seisis kindlalt tema teel.En: Arvo stepped closer, but Kaisa stood up and firmly blocked his path.Et: „Me viime selle pärandi muuseumisse,“ ütles Kaisa otsusekindlalt. Ta silmad olid kui kivid.En: "We're taking this heritage to the museum," Kaisa said determinedly, her eyes like stones.Et: Seistes silmitsi Arvo kadeda pilguga, mõistis Kaisa, et Maarja panus oli hindamatu.En: Facing Arvo's envious gaze, Kaisa realized that Maarja's contribution was invaluable.Et: Hiljem, kui nad lahkusid maarjapunavas õhtuhämaruses, hoides kirstu kindlalt Maarja turvalistes kätes, teadis Kaisa, et koostöö ja sõprus olid nende suurimad aardekandjad.En: Later, as they left in the twilight tinged with the color of marjoram, holding the chest securely in Maarja's safe hands, Kaisa knew that collaboration and friendship were their greatest treasure bearers.Et: Kaisa ja Maarja kandsid aarde tsivilisatsiooni tagasisaamiseni, kindlustades, et see jääb alles pärandina järgmistele põlvedele.En: Kaisa and Maarja carried the treasure back to civilization, ensuring that it remained as a legacy for future generations.Et: Ja mäed, mida nad olid väljakutsunult ületanud, kandsid alatiseks sügise värve ning sõpruse algust.En: And the mountains they had boldly crossed would forever bear the colors of autumn and the beginnings of friendship. Vocabulary Words:barren: raaguscautiously: ettevaatlikultcrisp: kargerelatives: sugulasteskepticism: skeptilisusefirm: kindeltreasure: aareruins: varemedexcitement: põnevusanxiety: ärevusmingling: segunesidpoacher: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Rekindling Bonds: A Heartfelt Homecoming in Kadrioru Park
    2025/10/26
    Fluent Fiction - Estonian: Rekindling Bonds: A Heartfelt Homecoming in Kadrioru Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-26-22-34-02-et Story Transcript:Et: Eesti sügis pakkus oma kõige kauneimaid vaateid Kadrioru pargis.En: The Estonian autumn offered its most beautiful views in Kadrioru Park.Et: Puud kandsid punast ja kuldset leherüü, mis säras päikesekiirtes.En: The trees wore a red and golden leaf cloak that shone in the sunlight.Et: Maarika kõndis aeglaselt läbi pargi, tundes kuidas iga lehtede krõbin tema jalge all kõlas nagu kaua kadunud meloodia.En: Maarika walked slowly through the park, feeling how each leaf crunching under her feet sounded like a long-lost melody.Et: See oli Maarika esimene kord perekonna kokkutulekul pärast pikka aega.En: It was Maarika's first time at a family gathering after a long while.Et: Ta oli äsja välismaalt koju naasnud, kandes oma südames segadust ja ootust.En: She had just returned home from abroad, carrying confusion and anticipation in her heart.Et: Pargis ootasid teda Tõnu, tema vanem vend, ning Katriin, tema kunstiline ja alati rõõmsameelne nõbu.En: Waiting for her in the park were Tõnu, her older brother, and Katriin, her artistic and always cheerful cousin.Et: Nad olid piknikulina laiali laotanud ja lauale oli asetatud kuuma teed ja omatehtud pirukaid.En: They had spread out a picnic blanket and placed hot tea and homemade pies on the table.Et: Maarika naeratas laiali vedelat lõhna täis õhku hingates.En: Maarika smiled as she inhaled the air full of a rich aroma.Et: Katriin lehvitas rõõmsalt, meelitades Maarikat lähemale.En: Katriin waved cheerfully, enticing Maarika to come closer.Et: "Tule istu meiega, Maarika!En: "Come sit with us, Maarika!Et: Meil on sulle nii palju rääkida," hüüdis Katriin, nende hääled segunesid puude kohinaga.En: We have so much to tell you," called Katriin, their voices blending with the rustling of the trees.Et: Maarika istus maha ja kuulas, kuidas Tõnu rääkis perekonna ärist, samal ajal kui Katriin jutustas oma viimase kunstiinstallatsiooni edukast avamisest.En: Maarika sat down and listened as Tõnu talked about the family business, while Katriin shared the success of her latest art installation opening.Et: Maarika tundis, kuidas tal on raske rääkida oma kogemustest välismaal.En: Maarika felt how difficult it was to talk about her experiences abroad.Et: Ta kartis, et nad ei pruugi mõista, kui palju ta oli muutunud, ning kuidas see kõik oli teda mõjutanud.En: She feared they might not understand how much she had changed and how it all had affected her.Et: Vahepeal tõusis Maarika ja kutsus Tõnu endaga jalutama.En: Meanwhile, Maarika got up and invited Tõnu to walk with her.Et: Krõbiseva lehesaju all, eemal teistest, hakkas Maarika vaikselt oma südant avama.En: Under the rustling shower of leaves, away from the others, Maarika began to quietly open her heart.Et: "Tõnu, ma tunnen ennast kuidagi mujale kuuluvana.En: "Tõnu, I feel like I belong somewhere else.Et: See maailm seal oli tõeliselt teine.En: That world over there was truly different.Et: Ma kardan, et olen muutunud, ja ei sobi enam siia nagu varem."En: I'm afraid I've changed and no longer fit in here like I used to."Et: Tõnu kuulas vaikselt, astudes samas rütmis Maarikaga.En: Tõnu listened quietly, walking in rhythm with Maarika.Et: Siis vaikides, pani ta oma käe õele õlale.En: Then, in silence, he placed his hand on his sister's shoulder.Et: "Sa oled meie oma, Maarika.En: "You are one of us, Maarika.Et: Kõik muutused on osa sinust ja me armastame sind sellisena nagu oled.En: All the changes are a part of you, and we love you just as you are.Et: Me ei ole sind unustanud, ega sinu unistusi.En: We haven't forgotten you or your dreams.Et: See, kuidas sa oled kasvanud, on meile kõigile oluline."En: How you have grown is important to all of us."Et: Maarika tundis, kuidas tema muretsemine ja üksinduse tunne järk-järgult taandusid.En: Maarika felt her worries and loneliness gradually subside.Et: Pärast seda jalutuskäiku liitusid nad uuesti teistega, kes olid lauda katnud imeliste toitudega.En: After this walk, they rejoined the others, who had laid the table with wonderful dishes.Et: Lõunatamise ajal jagati päikesepaistes naeru ja plaane jagati tulevikuks, igaüks toetas teineteise unistusi ja lootusi.En: During lunch, laughter was shared in the sunshine, and plans for the future were exchanged, each supporting the dreams and hopes of others.Et: Kokkutuleku lõpuks, Maarika mõistis, et oma kogemuste jagamine ja tõeline side oma lähedastega oli see, mis taaselustas tema tunde kuuluvusest.En: By the end of the gathering, Maarika realized that sharing her experiences and forming a true connection with her loved ones was what rekindled her sense of belonging.Et: Sõpruse ja perekonna väärtuslikud sõnad ja kallid inimesed ei olnud kunagi kaduma läinud.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分