エピソード

  • Guiding Through Tallinn's Timeless Tales
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Estonian: Guiding Through Tallinn's Timeless Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-13-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Vanalinna kitsad, looklevad tänavad looklesid nagu ajaloo sametised paelad.En: The narrow, winding streets of Tallinna Vanalinna twisted like the velvet ribbons of history.Et: Teed ääristasid kirevad keskaegsed majad ja kohvikud, millest voogas kohvi ja saiakeste lõhn.En: The roads were lined with colorful medieval houses and cafes, from which the scent of coffee and pastries wafted.Et: Varahommikune päike maalis kuldseid varjundid puudele, tuues esile lehtede sügisese ilu.En: The early morning sun painted golden hues on the trees, highlighting the autumn beauty of the leaves.Et: Maarika ja Taavi jalutasid muretult, nautides nädalavahetuse vaikust.En: Maarika and Taavi strolled carefree, enjoying the weekend's quiet.Et: Järsku neid ümbritses uudishimulik turistide grupp, segadus silmis, kaamerad valmis klõpsima.En: Suddenly, they were surrounded by a curious group of tourists, confusion in their eyes, cameras ready to snap.Et: Maarika ja Taavi vaatasid üksteisele ehmunult otsa.En: Maarika and Taavi exchanged startled glances.Et: "Juhendame neid?"En: "Shall we guide them?"Et: sosistas Taavi naerulsui.En: whispered Taavi with a smile.Et: Maarika ehmatas.En: Maarika startled.Et: Ta armastas ajalugu, Tallinna vanu legende, kuid ideed juhendada suur grupp turiste?En: She loved history and the old legends of Tallinn, but the idea of guiding a large group of tourists?Et: See oli hirmutav!En: That was intimidating!Et: Taavi toetas oma sõbra õlale käe.En: Taavi placed a supportive hand on his friend's shoulder.Et: "Proovi!En: "Give it a try!Et: Ma hoian meeleolu üleval."En: I'll keep the mood light."Et: Maarika noogutas ettevaatlikult.En: Maarika nodded cautiously.Et: Ta hingas sügavalt sisse ja alustas.En: She took a deep breath and started.Et: "Siin on Toomkirik," ütles Maarika, õrnalt käega viibates, jälgides kuidas turistid huviga kuulasid.En: "Here is the Toomkirik," said Maarika, gesturing gently with her hand, watching as the tourists listened with interest.Et: Tema hääl muutus järjest tugevamaks ja kindlamaks.En: Her voice grew stronger and more confident.Et: Maarika rääkis kiriku hämaratest lugudest, varjatuna aja tolmus.En: Maarika spoke of the church's mysterious stories, hidden in the dust of time.Et: Taavi ei suutnud kaua vagusi püsida.En: Taavi couldn't stay silent for long.Et: "Ja nüüd ettevaatust!"En: "And now, be careful!"Et: hüüdis Taavi äkitselt ning mängis naljaga kaasa, teeseldes, et tahab vanemale daamile kuninglikku tervitust esitada.En: Taavi suddenly exclaimed, playfully pretending to offer a royal greeting to an elderly lady.Et: Grupis naerdi ja plaksutati.En: The group laughed and applauded.Et: Maarika segadus transformeerus naeruks.En: Maarika's confusion turned into laughter.Et: Pärast naersid Maarika ja Taavi kõvasti.En: Afterwards, Maarika and Taavi laughed heartily.Et: Turistid tänasid südamest, öeldes, et see oli nende parim ekskursioon veel.En: The tourists thanked them sincerely, saying it was their best tour yet.Et: Maarika tundis uhkust ja rahu.En: Maarika felt proud and at peace.Et: "See oli päris lõbus," ütles Maarika, lükates päikseprillid laubale.En: "That was quite fun," said Maarika, pushing her sunglasses up onto her forehead.Et: "Sa olid suurepärane!"En: "You were amazing!"Et: kinnitas Taavi.En: Taavi assured her.Et: "Me võiksime seda isegi tihedamalt teha?"En: "Maybe we could even do this more often?"Et: Maarika tundis enesekindlust, mida ta polnud varem tundnud.En: Maarika felt a confidence she hadn't felt before.Et: Ta teadis, et tema armastus ajaloo vastu võiks tõesti inspireerida teisi.En: She knew that her love for history could truly inspire others.Et: Taavi särav energia aitas avaneda ja näha enda potentsiaali.En: Taavi's bright energy helped her open up and see her own potential.Et: Maarika kõndis hiljem kodu poole, südames uus kindlastunne.En: Maarika later walked home, with a new sense of certainty in her heart.Et: Ta mitte ainult ei olnud ületanud oma hirmu, vaid võis ka tulevikus midagi veelgi suurepärast luua.En: Not only had she overcome her fear, but she could also create something even greater in the future.Et: Võib-olla polnud giidiametki enam pelgalt unistus.En: Maybe being a guide was no longer just a dream.Et: Täna tundis Maarika end mitte ainult osana Tallinna ajaloost, vaid ka selle loojana.En: Today, Maarika felt like she was not only a part of Tallinn's history, but also a creator of it. Vocabulary Words:narrow: kitsadwinding: looklevadtwisted: looklesidvelvet: sametisedribbons: paeladwafted: voogashues: varjundidhighlighting: tuues esilecarefree: muretultcurious: uudishimulikconfusion: segadusglances: vaatasidstartled: ehmunultintimidating: hirmutavsupportive: toetasgesturing: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unlocking Secrets: The Hidden History Within the Bunker
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Estonian: Unlocking Secrets: The Hidden History Within the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-12-22-34-02-et Story Transcript:Et: Mati ja Kersti seisid vana, mahajäetud nõukogudeaegse punkri ees.En: Mati and Kersti stood in front of the old, abandoned Soviet-era bunker.Et: Puude lehed sahisesid külma sügistuule käes.En: The leaves of the trees rustled in the cold autumn wind.Et: "Kas sa oled kindel?"En: "Are you sure?"Et: küsis Kersti, vaadates murelikult pimedat sissepääsu.En: Kersti asked, looking worriedly at the dark entrance.Et: Mati naeratas julgustavalt.En: Mati smiled reassuringly.Et: "Mõtle, mida me võiksime sealt avastada.En: "Think of what we might discover there.Et: Tõeline ajalookild."En: A real piece of history."Et: Punkri uks kriuksus lahti, paljastades kitsad ja hämarad koridorid.En: The bunker door creaked open, revealing narrow and dim corridors.Et: Metalluste servad olid roostes, ja Mati täheldas, et seinad on vanad ja lagunenud.En: The edges of the metal doors were rusty, and Mati noticed that the walls were old and crumbling.Et: Kersti hoidis taskulampi, mille valgus vaevu ulatus kõrgetesse ja pimedatesse nurkadesse.En: Kersti held a flashlight, its light barely reaching the high and dark corners.Et: "Loodan, et patareid kestavad," ütles ta.En: "I hope the batteries last," she said.Et: Koridorid tundusid lõputud.En: The corridors seemed endless.Et: Mati uuris seinu, otsides märke minevikust.En: Mati inspected the walls, looking for signs of the past.Et: Kersti hoidis temast paar sammu taga, hoiatades iga vähimagi krõbina peale.En: Kersti stayed a few steps behind him, alert to every slightest rustle.Et: "See koht ei tundu ohutu," ütles ta ettevaatlikult.En: "This place doesn't seem safe," she said cautiously.Et: "Me peaksime minema tagasi."En: "We should go back."Et: "Näed, see on just see, miks me siin oleme," vastas Mati, kui nad jõudsid suure, tugeva lukuga ukse juurde.En: "See, that's exactly why we're here," replied Mati as they reached a large door with a strong lock.Et: Enne kui nad said arutada, kuidas edasi minna, kostus ootamatult kuskilt tunnelist hääl – nagu keegi oleks ära pillanud metallist eseme.En: Before they could discuss how to proceed, an unexpected sound came from somewhere in the tunnel – like someone had dropped a metal object.Et: Mati ja Kersti vahetasid pilke.En: Mati and Kersti exchanged glances.Et: "Mis see oli?"En: "What was that?"Et: sosistas Kersti.En: Kersti whispered.Et: Mati hingas sügavalt ja kehitas abitult õlgu.En: Mati took a deep breath and shrugged helplessly.Et: Nad kuulasid mõnda aega, kuni helid vaibusid.En: They listened for a while until the sounds faded away.Et: Then Matti lülitas oma taskulambi oranži valguse juures sügavalt sisse ja hakkas ukse juures fiiberkaablit veeretama.En: Then Mati switched on his flashlight brightly near the door and started rolling fiber optic cable.Et: "Kas me...?"En: "Should we...?"Et: küsis Kersti kergelt kartlikult.En: Kersti asked, slightly fearfully.Et: Mati pöördus tema poole ja ütles kindlalt: "Peame sinna sisse vaatama."En: Mati turned to her and said firmly, "We have to take a look inside."Et: Vaevaga avasid nad ukse, mille keerukas lukk lõpuks järele andis.En: With difficulty, they opened the door, the intricate lock finally yielding.Et: Tuba oli tolmune ning täis vanu dokumente ja kaustu.En: The room was dusty and filled with old documents and folders.Et: Kersti astus ettevaatlikult sisse, lastes taskulambi valguse libiseda üle riiulite.En: Kersti stepped cautiously inside, letting the flashlight's beam slide over the shelves.Et: "See on vanaaegne arhiiv," ohkas Mati üllatunult.En: "This is an old archive," Mati exclaimed in surprise.Et: Kersti tõmbas ühe kergemini ligipääsetava kausta riiulilt välja.En: Kersti pulled out one of the more accessible folders from the shelf.Et: Seal oli pabereid, millel olid arhitektuurilised joonised ning märkmed.En: There were papers with architectural drawings and notes.Et: Üks dokumentidest köitis Mati tähelepanu – see tundus olevat detailne kaart punkrist, millel oli märgitud varjatud ruumid ja peidetud läbikäigud.En: One of the documents caught Mati's attention – it appeared to be a detailed map of the bunker, indicating hidden rooms and concealed passages.Et: "Mis see on?"En: "What is this?"Et: küsis Kersti, uurides kaarti tähelepanelikumalt.En: Kersti asked, examining the map closely.Et: "See annab kogu kohale uue tähenduse... mida keegi pole enne näinud," ütles Mati vaikselt.En: "This gives the whole place a new meaning... something no one has seen before," said Mati quietly.Et: Nad vahetasid pilku, Kersti tunnustav naeratus ilmus tema näole.En: They exchanged a look, and Kersti’s approving smile appeared on her face.Et: Nad väljusid punkrist, lehtede langemise heli nende kannul.En: They exited the bunker,...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Estonian: When Words Weigh: A Debate of Minds & Morals at Tartu Ülikool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-11-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tartu Ülikooli peahoone loengu saalis valitses eriline elu.En: In the lecture hall of the main building of the Tartu Ülikool, there was a special atmosphere.Et: Sügistuul tõi endaga kaasa kergelt pruunikaid tammelehti, mis väravast libisedes lae alla keerlesid.En: The autumn wind brought with it slightly brownish oak leaves, which, slipping through the gate, swirled up to the ceiling.Et: Saal oli rahvast täis, igaüks ootas pingeliselt, millal algab semestri keskelõpu arutelu võistlus.En: The hall was full of people, everyone eagerly awaiting the start of the mid-semester debate competition.Et: Liina istus esireas, vaadates hetkelisele publikusuunale, tema lauale olid laotud täpselt korrastatud paberid.En: Liina sat in the front row, looking towards the audience, her desk stacked with neatly organized papers.Et: Ta nägu oli keskendunud, süda täis otsustavust.En: Her face was focused, her heart full of determination.Et: Ta teadis, et täna on tema võimalus tõestada end juhina ja saavutada soovitud praktika.En: She knew that today was her chance to prove herself as a leader and secure the desired internship.Et: Juhan seisis lava teises otsas.En: Juhan stood at the other end of the stage.Et: Ta nägi rahulik välja, kuid tema sees valitses põnevus.En: He appeared calm, but excitement reigned within him.Et: Tema isa nõudis alati suurepäraseid tulemusi, ja Juhan soovitas igat edu hetke.En: His father always demanded excellent results, and Juhan cherished every moment of success.Et: Täna soovis ta veenduda, et tema sõnad kannaksid väärilist kaalu.En: Today, he wanted to ensure that his words carried the deserved weight.Et: Kohtunikud heitsid kõnelejatele tarmuka pilgu ja andsid signaali alustamiseks.En: The judges cast an energetic glance at the speakers and signaled the start.Et: Teema oli keeruline, puudutades moraalset otsustust teaduse ja eetika vahel.En: The topic was complex, touching on moral judgment between science and ethics.Et: Liina alustas emotsionaalse üleskutsega.En: Liina began with an emotional appeal.Et: Tema hääl oli elav ja kindel.En: Her voice was lively and firm.Et: Ta andis parima, et publikut liigutas.En: She gave her best to move the audience.Et: "Meie homne päev sõltub meie tänastest otsustest," ütles ta tuliselt.En: "Our tomorrow depends on our decisions today," she said passionately.Et: Juhan kuulas tähelepanelikult, ettevalmistudes omakorda vaielda.En: Juhan listened intently, preparing to argue in turn.Et: Kui Liina lõpetas, tõusis Juhan ja naeratas pehmelt.En: When Liina finished, Juhan stood up and smiled gently.Et: Ta alustas loogilise, aga rahuliku vastusega.En: He began with a logical, yet calm response.Et: "Meie mõtted loovad meie maailma.En: "Our thoughts create our world.Et: Eetika on teaduse vundament," rääkis ta rahulikult.En: Ethics is the foundation of science," he said calmly.Et: Arutelu kulges edasi, kumbki ei andnud järgi.En: The debate continued, neither conceding.Et: Kuid just siis, kui tundus, et kõik on selge, esitas kohtunik ootamatu küsimuse: "Kui teie peamised argumendid ei kehti?En: But just when it seemed everything was clear, a judge posed an unexpected question: "What if your main arguments don’t hold?Et: Mis teie üleslehtede taga peitub?"En: What lies behind your papers?"Et: Mõlemad noored olid korraks sõnatud.En: Both young people were momentarily speechless.Et: Liina mõtles kiiresti, otsustas olla aus.En: Liina thought quickly and decided to be honest.Et: "Ma kuulan teid," ütles ta Juhanile.En: "I listen to you," she said to Juhan.Et: Juhan, kes polnud harjunud oma sisemisi tundeid avama, rääkis siiralt: "Mõnikord peame usaldama oma südant, vaatamata ideaalidele."En: Juhan, who wasn't used to revealing his inner feelings, spoke sincerely: "Sometimes we have to trust our hearts, despite ideals."Et: Debatt lõppes viigiga.En: The debate ended in a draw.Et: Kuid nii Liina kui ka Juhan pälvisid kohtunike ja üksteise austuse.En: Yet both Liina and Juhan earned the respect of the judges and each other.Et: Liina mõistis koostöö jõudu ja Juhan leidis kindluse enda mõttemaailmas.En: Liina realized the power of collaboration, and Juhan found confidence in his own mindset.Et: Pealtnägijad lahkusid rahulolevana, tuul sahises lehtedega mööda tühje koridore.En: Observers left satisfied, the wind rustling through the empty corridors with the leaves.Et: Sügis tassis endaga kaasa lubaduse, et järgmistel kohtumistel ollakse sama põnevil ja avatud uutele ideedele.En: Autumn carried with it the promise that future meetings would be just as exciting and open to new ideas. Vocabulary Words:atmosphere: elulecture hall: loengu saalisoak: tammsemster: semestridebate: arutelumid-semester: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Arctic Secrets: Unveiling Lost Civilizations in the Tundra
    2025/09/10
    Fluent Fiction - Estonian: Arctic Secrets: Unveiling Lost Civilizations in the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-10-22-34-02-et Story Transcript:Et: Kõrgel Arktika tundras, kus taevas kohtab maad ning sügisesed tuuled laulavad oma karmi laulu, astus Kaarel kindlameelselt üle jäise maa.En: High in the Arctic tundra, where the sky meets the earth and the autumn winds sing their harsh song, Kaarel stepped resolutely over the icy ground.Et: Ta silmad otsisid midagi, mida ei saanud palja silmaga näha – tema jaoks nii väärtuslikku uurimisdokumenti.En: His eyes were searching for something that could not be seen with the naked eye – a research document so valuable to him.Et: Maarika, kes tundis tundrat nagu oma taskuid, seisis tema kõrval, silmad murest põlemas.En: Maarika, who knew the tundra like the back of her hand, stood beside him, her eyes burning with concern.Et: Kuigi ilm oli jahe ja tuul lõikas kõrbe nagu nuga, oli Maarika meel veel tormilisem.En: Although the weather was cold and the wind cut through the barren land like a knife, Maarika's mind was even more turbulent.Et: Ta teadis, et Kaareli dokument oli kuhugi kadunud, ja et see ei olnud tavaline kadumine.En: She knew that Kaarel's document had gone missing somewhere, and that this was not just an ordinary disappearance.Et: "Kaarel, sa pead viivitama," ütles Maarika, pilk suunatud kaugustesse.En: "Kaarel, you must delay," said Maarika, her gaze directed into the distance.Et: "Torm koguneb.En: "A storm is brewing.Et: See võib olla ohtlik."En: It may be dangerous."Et: Kaarel ei suutnud varjata oma ärritust.En: Kaarel couldn't hide his frustration.Et: "Miks oled sa nii vastumeelne aitama mind?"En: "Why are you so reluctant to help me?"Et: küsis ta, püüdes Maarika silmi püüda.En: he asked, trying to catch Maarika's eyes.Et: "See dokument on eluliselt tähtis.En: "This document is crucial.Et: Ilma selleta kukuvad mu aastatepikkused uuringud kokku."En: Without it, my years of research will collapse."Et: Maarika vaikis hetkeks, enne kui kaalus oma salajaste kartuste avaldamist.En: Maarika was silent for a moment before considering revealing her secret fears.Et: "Kaarel, selles tundras on asju, mida isegi sina ei mõista," sõnas Maarika vaikselt.En: "Kaarel, in this tundra, there are things even you do not understand," Maarika said softly.Et: "On vanu lugusid... Tsivilisatsioone, mida keegi enam ei mäleta.En: "There are old stories... Civilizations that no one remembers anymore.Et: Minu esivanemad teadsid neist."En: My ancestors knew of them."Et: Kaarel oli üllatunud, kuid samal ajal erutas uudishimu.En: Kaarel was surprised, but at the same time, curiosity was piqued.Et: "Miks sa seda varem ei rääkinud?"En: "Why didn't you tell me this before?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: Maarika vaatas teda, tunnistades, et tõde pidi välja tulema.En: Maarika looked at him, admitting that the truth had to come out.Et: "Kartsin, et sa ei usu mind või et see tekitab rohkem kahju kui kasu," vastas Maarika.En: "I was afraid you wouldn't believe me or that it would cause more harm than good," Maarika replied.Et: Samal ajal oli taevas ähvardav, tumedad pilved koondumas.En: Meanwhile, the sky was threatening, dark clouds gathering.Et: Aga nõudes vastuseid ja ka Maarika sügavat seotust kohaga, otsustas Kaarel usaldada.En: But demanding answers and also feeling Maarika's deep connection to the place, Kaarel decided to trust.Et: Olles nüüd ühtsed eesmärgiga, asusid nad koos teele läbi lumiste alade, kuhu iseenesest keegi ei julgenud minna.En: Now united by a common goal, they set out together through the snowy areas, where no one dared to go of their own accord.Et: Kui torm hakkas raevutsema, komistades läbi lume ja pimeduse, märkas Maarika kivise ringi kõrgetel põhja tasandikel.En: As the storm began to rage, stumbling through snow and darkness, Maarika noticed a stone circle on the high northern plains.Et: Nende keskele oli peidetud metallkarp – Kaareli dokument ja veel midagi üllatavat.En: Hidden in the center was a metal box – Kaarel's document and something even more surprising.Et: Hulgaliselt savitükke, mis rääkisid ajaloo seni teadmata peatükke.En: Numerous clay fragments that told chapters of history hitherto unknown.Et: "Ma arvan, et oleme leidnud midagi väga olulist," sosistas Maarika.En: "I think we've found something very significant," Maarika whispered.Et: Üheskoos, uute eesmärkidega, otsustasid nad jääda, et uurida ja mõista neid unustatud tsivilisatsioone, mis kord sellel maastikul eksisteerisid.En: Together, with new goals, they decided to stay to study and understand these forgotten civilizations that once existed on this landscape.Et: Kaarel mõistis lõpuks, et Maarika kohalolek ja teadmised olid hindamatud.En: Kaarel finally realized that Maarika's presence and knowledge were invaluable.Et: Ta õppis usaldama ja mõistma, et ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Chasing Autumn: A Tale of Scarves, Coats, and Compromise
    2025/09/09
    Fluent Fiction - Estonian: Chasing Autumn: A Tale of Scarves, Coats, and Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-09-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna turg kihas elu täis.En: The market in Tallinna vanalinn was bustling with life.Et: Kivikatted kõnetasid kõndijaid vanade jutustustega, samal ajal kui tuul mängis jutust kandeva väega.En: The cobblestones spoke to the walkers with old tales, while the wind played with a storytelling force.Et: Sügis oli sisse seatud ja tänavakaupmehed pakkusid sooja rõivastust.En: Autumn had settled in, and street vendors offered warm clothing.Et: Õhk oli jahe, vihmapilv varjul ja Maarika ning Kalev olid turul ringi liikumas.En: The air was cool, rainclouds loomed, and Maarika and Kalev were roaming the market.Et: Maarika oli täis energiat.En: Maarika was full of energy.Et: Ta armastas sügist selle muutuste ja võimaluste tõttu.En: She loved autumn for its changes and possibilities.Et: "Kalev, vaata!En: "Look, Kalev!Et: Need sallid on nii värvikad!"En: These scarves are so colorful!"Et: hõikas ta.En: she exclaimed.Et: Tema erksad silmad sädeledes leidsid rõõmu igas vaates.En: Her bright eyes sparkled, finding joy in every view.Et: Kalev kõndis temast veidi maad eemal, käed taskus, mõeldes praktilisusele.En: Kalev walked a little distance away from her, hands in pockets, thinking about practicality.Et: "Sall on kena, kuid meil on eelarve," vastas ta tasa.En: "The scarf is nice, but we have a budget," he replied quietly.Et: "Ma tean, ma tean," naeratas Maarika.En: "I know, I know," Maarika smiled.Et: "Aga vaata neid mantleid seal."En: "But look at those coats there."Et: Kalev pööras pilgu poe poole.En: Kalev turned his gaze towards the store.Et: Seal näis olevat vintage-rõivaid.En: There seemed to be vintage clothes.Et: Maarika jooksis sinna ja hakkas igasuguseid jakke ja mantleid uurima.En: Maarika ran over and began to inspect all kinds of jackets and coats.Et: Kalev jälgis vaikse huviga.En: Kalev watched with quiet interest.Et: Kaupluse atmosfäär oli ajast ja arust, kuid siiski kutsuv.En: The shop's atmosphere was old-fashioned but still inviting.Et: Maarika tõmbas selga mustrilise mantli.En: Maarika slipped on a patterned coat.Et: "See on suurepärane!"En: "This is great!"Et: hüüdis ta.En: she shouted.Et: Kuid Kalev krimpsutas kulmu.En: But Kalev frowned.Et: "Kas see hoiab sooja?"En: "Will it keep you warm?"Et: küsis ta murelikult.En: he asked worriedly.Et: "Muidugi hoiab!En: "Of course, it will keep me warm!Et: Ja see sobib nii hästi kokku," vastas Maarika rõõmsalt.En: And it matches so well," Maarika replied happily.Et: Kuid nad mõistsid, et mantlist üksi ei piisa.En: But they realized that a coat alone wouldn't suffice.Et: Sama poekese nurgas avastas Maarika erksa jooksuga salli.En: In the same shop corner, Maarika discovered a brightly colored scarf.Et: "See!"En: "This!"Et: ütles ta, käes ilus, maitsekas sall.En: she said, holding a beautiful, tasteful scarf.Et: Ent ka Kalevi pilk langes lõpuks millegi peale.En: But Kalev's gaze finally settled on something too.Et: Nurgast leidis ta tugeva, villase mantli.En: From the corner, he found a sturdy, woolen coat.Et: See oli just see, mida oli vaja Tallinna tuulise sügise jaoks.En: It was just what was needed for Tallinn's windy autumn.Et: "Leidsin midagi ka enda jaoks," märkis ta rahulolevalt.En: "I found something for myself too," he remarked contentedly.Et: Maarika tõstis oma kätt nõustumise märgiks.En: Maarika raised her hand in agreement.Et: "See on hea valik, Kalev.En: "That's a good choice, Kalev.Et: Soe ja praktiline."En: Warm and practical."Et: Nad vahetasid pilgu.En: They exchanged a look.Et: Rahulolev naeratus oli mõlemal näol.En: A satisfied smile was on both of their faces.Et: Üheskoos astusid nad leti juurde, kus kaupluskassapidaja ootas kannatlikult.En: Together, they headed to the counter, where the shop cashier was waiting patiently.Et: Vihm kergelt saavutas maa ja rullus tasaselt nende ostetud asjadest.En: Rain lightly touched the ground and gently enveloped their purchased items.Et: Salli värvid särasid niiskuses, samal ajal kui Kalevi uus mantel andis talle meelerahu ja soojust.En: The colors of the scarf shone in the moisture, while Kalev's new coat gave him peace of mind and warmth.Et: Nad leidsid oma valikuga rahuolu.En: They found satisfaction with their choice.Et: Turult lahkudes peatus Kalev korraks ja vaatas kerge naeratusega Maarika poole.En: As they left the market, Kalev paused for a moment and looked at Maarika with a light smile.Et: "Saad sa aru, Maarika," ütles ta muiates, "ma poleks kunagi arvanud, et esteetika võiks mulle sellist rõõmu pakkuda."En: "Can you believe, Maarika," he said with a grin, "I never thought aesthetics could bring me such joy."Et: Maarika surus tema käest ja muigas vastu.En: Maarika squeezed his hand and smiled back.Et: "Ja mina ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Autumn Whispers: Love and Discovery in Saaremaa
    2025/09/08
    Fluent Fiction - Estonian: Autumn Whispers: Love and Discovery in Saaremaa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-08-22-34-02-et Story Transcript:Et: Saaremaa sügisesed metsad olid kaetud kuldsete ja oranžide lehtedega.En: The autumn forests of Saaremaa were covered with golden and orange leaves.Et: Maarja jalutas kitsal munakivisillutisega tänaval, vaadates vaikselt poode.En: Maarja walked down a narrow cobblestone street, quietly looking at the stores.Et: Ta tundis väikest muret, kas kõik tema sõbrad saavad oma meelt mööda suveniire.En: She felt a bit worried about whether all her friends would find souvenirs they liked.Et: Tanel sammus tema kõrval, kerge naeratus huulil.En: Tanel walked beside her, a slight smile on his lips.Et: „Maarja, kas me võiksime täna grupi jagada?En: "Maarja, could we split the group today?"Et: ” küsis Tanel.En: asked Tanel.Et: „Võib-olla tahaks keegi iseseisvalt ringi vaadata.En: "Maybe someone would like to explore on their own."Et: ”Maarja noogutas mõeldes.En: Maarja nodded thoughtfully.Et: „See on hea mõte,” sõnas ta, soovides korraks rahu ja vaikust.En: "That's a good idea," she said, craving a moment of peace and quiet.Et: Nad kogusid grupi kokku ja jagasid selle väiksemateks paarideks.En: They gathered the group together and split it into smaller pairs.Et: Maarja tundis, kuidas raskus õlgadelt kadus, kui ta iseseisvalt poodide vahel jalutas.En: Maarja felt the weight lift from her shoulders as she wandered between the stores alone.Et: Tema silmad peatusid käsitööpoel, kust paistis värvikas keraamika.En: Her eyes stopped at a craft shop displaying colorful ceramics.Et: Vahepeal astus Tanel sisse väikesesse poodi, kus tema pilku köitis elegantne ehe klaasist vitriinis.En: Meanwhile, Tanel stepped into a small store, where an elegant piece of jewelry in a glass display caught his eye.Et: See oli hõbedast sõlg, traditsiooniline Saaremaa sümbol, mis oli ajaloolise väärtusega.En: It was a silver brooch, a traditional Saaremaa symbol with historical significance.Et: Kultuurist rääkides küsis ta nõu poe omajalt vanamehelt.En: Speaking of culture, he asked for advice from the shop's elderly owner.Et: „See sõlg on eriline,” ütles vanamees.En: "This brooch is special," said the old man.Et: „See on kaitse sümbol ja armastuse märk.En: "It is a symbol of protection and a sign of love."Et: ”Tanel mõtles hetkel, siis otsustas selle Maarjale osta.En: Tanel pondered for a moment, then decided to buy it for Maarja.Et: Ta teadis, et see kingitus avaldab oma tundeid selgelt, kuid lootis, et Maarja mõistab selle tähendust.En: He knew that this gift would clearly express his feelings, but he hoped Maarja would understand its significance.Et: Kui nad hiljem kõik kohtusid, ulatas Tanel kingituse Maarjale.En: When they all met later, Tanel presented the gift to Maarja.Et: Tema põsed punetasid kergelt närvilisusest.En: His cheeks flushed slightly from nervousness.Et: Maarja võttis ehte vastu ja tema silmad särasid üllatusest.En: Maarja accepted the jewelry, her eyes shining with surprise.Et: Ta pööras sõlge käes ja mõistis, kui palju mõtteid Tanel oli sellesse pannud.En: She turned the brooch in her hand and realized how much thought Tanel had put into it.Et: „See on kaunis, Tanel,” ütles Maarja vaikselt.En: "It's beautiful, Tanel," said Maarja quietly.Et: „Ma hindan seda tõesti.En: "I really appreciate it."Et: ”Maarja vaatas mere poole.En: Maarja looked towards the sea.Et: Ta mõistis, et suudab hoida tasakaalu enda ja grupi soovide vahel.En: She realized that she could balance her own desires with those of the group.Et: Tanel tundis end enesekindlamalt, et olla tema aus ise.En: Tanel felt more confident in being his true self.Et: Sügisõhtu kattis Saaremaa pehme hämarusega.En: The autumn evening shrouded Saaremaa in a soft dusk.Et: Maarja ja Tanel jalutasid edasi, rahulolevad, ja nägid, kuidas ookean peegeldas loojuva päikese viimaseid kiiri.En: Maarja and Tanel continued walking, content, and watched as the ocean reflected the last rays of the setting sun.Et: Täna oli nende jaoks algus uuele mõistmisele ja lähedusele.En: Today marked the beginning of a new understanding and closeness for them. Vocabulary Words:autumn: sügisforests: metsadnarrow: kitsalcobblestone: munakivisillutisegathoughtfully: mõeldescraving: soovidesgathered: kogusidwondered: murelikceramics: keraamikaelegant: elegantnejewelry: ehedisplay: vitriinbrooch: sõlgprotection: kaitsesymbol: sümbolhistorical: ajaloolinesignificance: tähendusappreciate: hindanbalance: tasakaalconfident: enesekindelshrouded: kattissoft: pehmedusk: hämaruscontent: rahulolevadreflected: peegeldaswandered: jalutaselegance: elegantsadvice: nõuowner: omanikflushed: punetas
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • The Rediscovery of the Blue Moon Orchid: A Botanist's Tale
    2025/09/07
    Fluent Fiction - Estonian: The Rediscovery of the Blue Moon Orchid: A Botanist's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-07-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Botaanikaaias sügisel, kui lehed olid oranžid ja punased, kogunesid inimesed hooajanäitusele.En: In the Tallinna Botaanikaaias during autumn, when the leaves were orange and red, people gathered for the seasonal exhibition.Et: Kaido, vaikne botaanik, kõndis kitsastel radadel, kott seljas.En: Kaido, a quiet botanist, walked the narrow paths with a bag on his back.Et: Ta otsis midagi erilist - haruldast lille, mis pidi just praegu õitsema.En: He was searching for something special - a rare flower that was supposed to be blooming right now.Et: Kaido oli kuulnud, et see lill, mille nimi oli sinine kuuking, peitis end aia varjulises nurgas.En: Kaido had heard that this flower, called the blue moon orchid, was hiding in a secluded corner of the garden.Et: Samal ajal, mitte kaugel Kaidost, püüdis Maarja, noor ajakirjanik, vaadata kõike läbi oma kaamera.En: Meanwhile, not far from Kaido, Maarja, a young journalist, was trying to capture everything through her camera.Et: Tema silmad otsisid ainulaadset lugu, mis toob ajakirja esiküljele.En: Her eyes were searching for a unique story that would make it to the magazine's front page.Et: Õhus oli kastemärga mulda ja värsket sügisõhku, mis täitis mõlema südamed uue ootusega.En: The air was filled with the scent of dew-covered soil and fresh autumn air, filling both their hearts with new anticipation.Et: Juhuslikult sattusid Kaido ja Maarja samasse rajakesse.En: By chance, Kaido and Maarja ended up on the same path.Et: Maarja märkas hapra välimusega Kaidot, kes uuris lillede alla ja ümber puude, justkui midagi salapärast otsides.En: Maarja noticed Kaido, who looked fragile, examining beneath the flowers and around the trees, as if searching for something mysterious.Et: "Tere!"En: "Hello!"Et: tervitas Maarja julgesti.En: greeted Maarja boldly.Et: "Sa näid olevat midagi otsimas.En: "You seem to be looking for something.Et: Võib-olla saan aidata?"En: Maybe I can help?"Et: Kaido peatus ja vaatas talle silma.En: Kaido stopped and looked her in the eyes.Et: Ta harva rääkis võõrastega, aga Maarja laia naeratust oli raske ignoreerida.En: He rarely talked to strangers, but Maarja's broad smile was hard to ignore.Et: "Tere," ütles ta vaikselt.En: "Hello," he said quietly.Et: "Otsin sinist kuukinga.En: "I'm looking for the blue moon orchid.Et: See on haruldane.En: It's rare.Et: Keegi pole seda aastaid näinud."En: No one has seen it for years."Et: "See kõlab põnevalt!En: "That sounds exciting!Et: Otsin ise ka lugu.En: I'm looking for a story myself.Et: Kas sa arvad, et ma võin sinuga ühineda?"En: Do you think I could join you?"Et: küsis Maarja, uudishimu täis.En: asked Maarja, full of curiosity.Et: Kaido mõtles hetkeks.En: Kaido thought for a moment.Et: Usaldada võõrast?En: Trust a stranger?Et: Kuid midagi Maarja jutus ja uudishimus paistis siiras.En: But something about Maarja's tone and curiosity seemed genuine.Et: Ta noogutas.En: He nodded.Et: Koos läksid nad edasi läbi botaanikaaia.En: Together, they proceeded through the botanical garden.Et: Maarja pildistas kirjut sügisesihtid ja küsis Kaidolt tema tööst, õppides tema kirglikust suhtumisest taimedesse ja loodusesse.En: Maarja photographed the colorful autumn sights and asked Kaido about his work, learning about his passionate attitude towards plants and nature.Et: Kaido, kes tavaliselt teistele oma teadmisi ei jaganud, leidis, et vestlused Maarjaga olid ootamatult meeldivad.En: Kaido, who usually didn't share his knowledge with others, found that conversations with Maarja were unexpectedly pleasant.Et: Kuid aega mööda hakkasid nad kahtlema, kas lill üldse olemas oli.En: However, as time went by, they began to doubt whether the flower even existed.Et: Kaido mõtted olid rahutud, ja Maarja hakkas mõtlema, kas peaks keskenduma mõnele teistele lugudele.En: Kaido's thoughts were restless, and Maarja began to wonder if she should focus on other stories.Et: Just siis, kui nad ponderdasid kas loobuda otsingust, avastas Maarja põõsa tagant lille, särades nagu täiskuu selges sügisöös.En: Just when they pondered giving up the search, Maarja discovered a flower shining like a full moon on a clear autumn night behind a bush.Et: "Vaata!"En: "Look!"Et: hüüdis ta, põnevusega kaamera tõstes.En: she exclaimed, raising her camera with excitement.Et: Kaido, kes oli kogu oma aja lootnud, et nad leiavad lilli, ei suutnud uskuda oma silmi.En: Kaido, who had hoped all this time that they would find the flower, couldn't believe his eyes.Et: Sinine kuuking oli tõeline.En: The blue moon orchid was real.Et: Nad hämmeldus maailma ilu üle.En: They were amazed by the beauty of the world.Et: Hiljem, Kaido ja Maarja istusid pargipingil.En: Later, Kaido and Maarja sat...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Autumn Whispers: A Heartfelt Gift at Tallinn's Museum
    2025/09/06
    Fluent Fiction - Estonian: Autumn Whispers: A Heartfelt Gift at Tallinn's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-06-22-34-01-et Story Transcript:Et: Tallinna Loodusmuuseumi poekeses oli suminat täis sügisõhk.En: The autumn air in the Tallinna Loodusmuuseum shop was buzzing with activity.Et: Väljas oli lehed punased ja kuldsed, andes linnale maheda sära.En: Outside, the leaves were red and golden, giving the city a mellow glow.Et: Kaarel, Liina ja Mikk jalutasid rahulikult ekspositsioonidelt nähtust rääkides.En: Kaarel, Liina, and Mikk walked calmly, discussing what they had seen in the exhibits.Et: Nad olid imetlenud dinosaurusi ja põnevaid kividest stalaktiite.En: They had admired dinosaurs and fascinating stone stalactites.Et: Muuseumi kinkepoes leidsid nad end avastamas väikest imedemaad, täis harivaid mänguasju, raamatuid ja põnevaid suveniire.En: In the museum's gift shop, they found themselves discovering a small wonderland full of educational toys, books, and interesting souvenirs.Et: Kaarel kõndis aeglaselt riiulite vahel.En: Kaarel walked slowly between the shelves.Et: Tal oli peas plaan.En: He had a plan in mind.Et: Ta tahtis Liinale kinkida midagi erilist.En: He wanted to give Liina something special.Et: Midagi, mis räägiks tema lugupidamisest ja võib-olla ka veidi rohkematest tunnetest.En: Something that would speak of his admiration and perhaps a bit more of his feelings.Et: Liina astus tema kõrval ja imetles kõike ümberringi.En: Liina walked beside him, admiring everything around.Et: Ta silmad särasid rõõmust, kui ta nägi väikest kivimite komplekti.En: Her eyes sparkled with joy when she saw a small set of minerals.Et: "Need on nii ilusad!"En: "These are so beautiful!"Et: lausus ta vaikselt.En: she said quietly.Et: "Mis sind veel huvitab, Liina?"En: "What else interests you, Liina?"Et: küsis Kaarel ettevaatlikult.En: asked Kaarel cautiously.Et: Ta lootis, et oskab tema reaktsioonidest midagi välja lugeda.En: He hoped he could read something from her reactions.Et: Mikk silmanurgast jälgis tosinalt ja püüdis sõpra vaikse naeratusega toetada.En: Mikk watched from the corner of his eye, trying to support his friend with a quiet smile.Et: Ta teadis, et Kaarel muretses oma tunnete paljastamise pärast.En: He knew Kaarel worried about revealing his feelings.Et: Liina peatus väikese puidust öökulli ees.En: Liina stopped in front of a small wooden owl.Et: "Öökullid on salapärased ja huvitavad," ütles ta mõtlikult.En: "Owls are mysterious and interesting," she said thoughtfully.Et: Kaarel märkas tema pilku ja pani selle endale kõrva taha.En: Kaarel noticed her gaze and took note of it mentally.Et: Mikk noogutas Kaarelile julgustavalt ja sosistas: "See on hea märk."En: Mikk nodded encouragingly at Kaarel and whispered, "That's a good sign."Et: Nad kõndisid veel mõned riiulid läbi, kuid Kaareli mõtted pöördusid ikka ja jälle tagasi öökulli juurde.En: They walked through a few more shelves, but Kaarel's thoughts kept returning to the owl.Et: Tal tekkis kahtlus.En: He had doubts.Et: Kas see tõesti meeldiks Liinale?En: Would Liina really like it?Et: Kas see räägiks tema tunnetest piisavalt?En: Would it express his feelings enough?Et: Lõpuks tegi ta otsuse.En: Finally, he made a decision.Et: Kaarel võttis puust öökulli ja suundus kassasse.En: Kaarel took the wooden owl and headed to the checkout.Et: Mikk seisis tema kõrval, surus sõbra õlga ja naeratas.En: Mikk stood beside him, squeezed his friend's shoulder, and smiled.Et: "See oli õige valik," kinnitas ta.En: "That was the right choice," he confirmed.Et: Liina ootas nende juures, kui Kaarel ulatas talle väikse pakikese.En: Liina waited with them as Kaarel handed her a small package.Et: "See on sinule," ütles ta pisut väriseva häälega.En: "This is for you," he said with a slightly trembling voice.Et: Liina avas kingituse ettevaatlikult.En: Liina carefully opened the gift.Et: Tema nägu säras üllatusest ja rõõmust.En: Her face lit up with surprise and joy.Et: "See on imeline!En: "It's wonderful!Et: Aitäh, Kaarel," ütles ta siiralt.En: Thank you, Kaarel," she said sincerely.Et: Kaarel sõõmatas kergendatult.En: Kaarel breathed a sigh of relief.Et: Tema südame kohal soojenes igatsus rahuloluks.En: The longing in his heart warmed into contentment.Et: Mikk viis duo edasi, rääkides uusi nalju ja lõbusaid lugusid, et hetk lõbusaks muuta.En: Mikk led the duo forward, telling new jokes and funny stories to keep the moment cheerful.Et: Kaarel tundis, et on astunud pika sammu edasi oma tunnete väljendamisel.En: Kaarel felt he had taken a big step forward in expressing his feelings.Et: Liina tundus talle lähedasem ja mõistetavam kui kunagi varem.En: Liina seemed closer and more understandable to him than ever before.Et: Nad kõndisid koos Tallinna tänavatel, kus sügislehed all kirendasid ja päev oli täis lubadusi ...
    続きを読む 一部表示
    15 分