エピソード

  • Jakub's Halloween Triumph: From Teacups to Exploding Statues
    2025/10/30
    Fluent Fiction - Czech: Jakub's Halloween Triumph: From Teacups to Exploding Statues Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-30-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: V kanceláři to vonělo po podzimním koření a vše se chvělo očekáváním.En: The office smelled of autumn spices, and everything quivered with anticipation.Cs: Všude visely pavučiny a na rozích stolů se usmívaly vyřezávané dýně.En: Cobwebs hung everywhere, and carved pumpkins smiled from the corners of desks.Cs: Halloween.En: Halloween.Cs: Den, kdy se celé kancelářské oddělení promění v přehlídku kreativity a odvahy.En: A day when the entire office department transforms into a showcase of creativity and bravery.Cs: Jakub, jeden z project managerů, stál u svého stolu, pevně svíral hrníček s čajem a přemýšlel.En: Jakub, one of the project managers, stood by his desk, clutching a mug of tea and pondering.Cs: Nikdy se soutěže moc nezúčastnil.En: He never really participated much in competitions.Cs: Byl důkladný a svůj klidný rozvrh nerad narušoval.En: He was thorough and disliked disturbing his calm schedule.Cs: Ale letos měl jiný plán.En: But this year, he had a different plan.Cs: Chtěl vyhrát soutěž o nejlepší kostým.En: He wanted to win the best costume competition.Cs: Chtěl se svým kolegům víc otevřít.En: He wanted to open up more to his colleagues.Cs: Pozoroval Terezu, jak nadšeně zdobí své místo.En: He watched Tereza, who was eagerly decorating her space.Cs: Byla to ona, na koho se rozhodl obrátit.En: She was the one he decided to turn to.Cs: "Terezo, mohla bys mi poradit s kostýmem?"En: "Terezo, could you help me with a costume?"Cs: zeptal se nesměle.En: he asked timidly.Cs: Tereza se usmála od ucha k uchu.En: Tereza grinned from ear to ear.Cs: "Jasně, mám pár šílených nápadů!"En: "Of course, I have a few crazy ideas!"Cs: Mezitím Marek, známý kanadský žertéř, pobíhal kolem a chystal své tradiční legrácky.En: Meanwhile, Marek, known as the office prankster, was running around preparing his traditional pranks.Cs: Jakub věděl, že by jeho plán mohl narušit.En: Jakub knew that his plan might be disrupted by him.Cs: Rozhodl se ho však radši do plánu zahrnout než ho ignorovat.En: However, he decided it would be better to include him in the plan rather than ignore him.Cs: Tereza navrhla Jakubovi kostým, který byl vtipný a nečekaný.En: Tereza suggested a costume to Jakub that was funny and unexpected.Cs: Zahrnul do něj Marekův oblíbený prvek chaosu - vybouchávací bonbóny, které měl Marek připravené pro jiné kolegy.En: It included Marek's favorite element of chaos—exploding candy, which Marek had prepared for other colleagues.Cs: Jakub se usmál, až když Marek nevěřícně zíral na ten vylepšený kostým.En: Jakub smiled as Marek stared incredulously at the enhanced costume.Cs: Přišel den soutěže.En: The day of the competition arrived.Cs: Jakub dorazil převlečený za pohyblivou sochu.En: Jakub showed up dressed as a moving statue.Cs: Každý jeho krok doprovázelo překvapení díky bonbónům, které Marek původně plánoval jako legraci.En: Every step he took was accompanied by surprises thanks to the candies that Marek had originally planned as a joke.Cs: Všichni včetně Marka byli v šoku, smáli se a tleskali.En: Everyone, including Marek, was shocked, laughing, and applauding.Cs: Jakubův kostým se stal vrcholem dne.En: Jakub's costume became the highlight of the day.Cs: "A vítězem se stává...En: "And the winner is...Cs: Jakub!"En: Jakub!"Cs: ohlásila asistentka šéfa.En: announced the boss's assistant.Cs: Jakub stál na pódiu, smál se a cítil se plný nové energie.En: Jakub stood on stage, laughing and feeling full of newfound energy.Cs: Byla to jeho chvíle.En: It was his moment.Cs: Tehdy pochopil, že opustit svůj komfortní zónu může přinést radost a nové přátele.En: Then he understood that stepping out of his comfort zone could bring joy and new friends.Cs: Jakub se vrátil k svému stolu, spolu s kolegy se smál a diskutoval o soutěži.En: Jakub returned to his desk, laughing and discussing the competition with his colleagues.Cs: Uvědomil si, že občasná dávka hravosti a chaosu je tím, co dává životu barvy.En: He realized that occasional doses of playfulness and chaos are what bring color to life.Cs: A tak dal svému čaji přípitek za nové začátky.En: And so he toasted his tea to new beginnings. Vocabulary Words:smelled: voněloautumn: podzimnímspices: kořeníquivered: chvěloanticipation: očekávánímcobwebs: pavučinycarved: vyřezávanébravery: odvahyclutching: svíralpondering: přemýšlelthorough: důkladnýdisliked: neraddecorating: zdobítimidly: nesměleeagerly: nadšeněgrinned: usmálaprankster: kanadský žertéřpranks: legráckydisrupted: narušitchaos: chaosuexploding: vybouchávacíincredulously:...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Budget-Friendly Halloween: Crafting Magic with Creativity
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Czech: Budget-Friendly Halloween: Crafting Magic with Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-29-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jana a Miroslav kráčejí úzkou uličkou mezi domy v jejich klidné, chráněné komunitě.En: Jana and Miroslav walk down a narrow alleyway between houses in their quiet, gated community.Cs: Okolo nich se rozprostírají dobře upravené trávníky a záhony zdobené barevnými chryzantémami.En: Around them stretch well-kept lawns and flower beds adorned with colorful chrysanthemums.Cs: Jana má v ruce seznam a přemýšlí nad tím, jak letos vytvoří nejlepší halloweenskou výzdobu za co nejméně peněz.En: Jana holds a list in her hand and is contemplating how to create the best Halloween decorations this year for as little money as possible.Cs: Miluje svátky a touží po tom, aby její dům vynikl mezi ostatními.En: She loves the holidays and longs for her house to stand out among the others.Cs: Miroslav jde vedle ní, usmívá se a nemůže se dočkat, až uvidí, jaké dekorace dnes najdou.En: Miroslav walks beside her, smiling and eager to see what decorations they will find today.Cs: „Jano, pojďme udělat něco velkého,“ říká nadšeně a ukazuje na katalog plný strašidelných, ale drahých rekvizit.En: "Let's make something big, Jana," he says excitedly, pointing at a catalog full of spooky but expensive props.Cs: „Miroslave, musíme držet se rozpočtu,“ upozorňuje ho Jana, a když vidí jeho úsměv, nemůže si pomoct a usměje se taky.En: "Miroslav, we have to stick to the budget," Jana reminds him, and when she sees his smile, she can't help but smile too.Cs: „Ale kdo říká, že nemůžeme být kreativní i bez drahých dekorací?En: "But who says we can't be creative without expensive decorations?"Cs: “Spolu míří do místního obchodu se sezonními potřebami.En: Together, they head to the local seasonal goods store.Cs: Uvnitř je vše plné oranžové, černé a fialové.En: Inside, it is full of orange, black, and purple.Cs: Pavučiny, dýně a kostry všude.En: Cobwebs, pumpkins, and skeletons everywhere.Cs: Miroslav okamžitě spěchá k velkému a děsivě vypadajícímu kostlivci, který má cenu dvakrát vyšší, než by Jana ráda dala.En: Miroslav immediately rushes to a large, scary-looking skeleton that costs twice as much as Jana would like to pay.Cs: „Je perfektní!En: "It's perfect!"Cs: “ vykřikne Miroslav.En: Miroslav exclaims.Cs: „Je drahý,“ vzdychá Jana.En: "It's expensive," Jana sighs.Cs: Pořád ale nechce zklamat svého přítele, který vypadá, jako by našel poklad.En: Yet she doesn't want to disappoint her friend, who looks like he's found treasure.Cs: Pak, jako zázrakem, zahlédnou ceduli: „Výprodej – sleva 50 %!En: Then, as if by a miracle, they spot a sign: "Sale – 50% off!"Cs: “ na celém oddělení dekorací.En: on the entire decorations department.Cs: Jana a Miroslav se na sebe podívají.En: Jana and Miroslav look at each other.Cs: Je to příležitost!En: It's an opportunity!Cs: Rychle se dohodnou.En: They quickly agree.Cs: Koupí slevněného kostlivce a zbytek nechají na jejich tvořivosti s domácími doplňky.En: They will buy the discounted skeleton and leave the rest to their creativity with homemade accessories.Cs: Doma začínají tvořit.En: At home, they start creating.Cs: Stačí pár starých prostěradel, barvy a trocha nadšení a jejich dům se mění v tajuplné místo, které má hlavu i patu.En: With just a few old sheets, paint, and a bit of enthusiasm, their house transforms into a mysterious place that makes sense.Cs: Když na Halloween přicházejí sousedé na obhlídku, jsou ohromeni.En: When neighbors come by to check it out on Halloween, they are amazed.Cs: Jana slyší pochvaly na její kreativitu a Miroslav je pyšný na svůj kostlivec.En: Jana hears compliments on her creativity, and Miroslav is proud of his skeleton.Cs: Nakonec Jana chápe, že balans mezi praktičností a kreativitou může opravdu vytvořit něco zvláštního.En: In the end, Jana understands that balancing practicality and creativity can really create something special.Cs: Miroslav je rád, že se naučil ocenit chytré nakupování.En: Miroslav is glad he learned to appreciate smart shopping.Cs: Spokojeně sledují, jak projíždějící lidé hodnotí jejich práci.En: They contentedly watch as passersby admire their work.Cs: Společně vytvořili něco, co je nejen zvláštní, ale zároveň naplněno jejich příběhem a zábavou.En: Together, they created something that is not only special but also filled with their story and fun. Vocabulary Words:alleyway: uličkagated: chráněnýlawns: trávníkycontemplating: přemýšlíadorned: zdobenéchrysanthemums: chryzantémyprops: rekvizitycatalog: katalogopportunity: příležitostspooky: strašidelnýsighs: vzdychácreativity: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Family Ties Rewoven: A Night of Truth in Prague
    2025/10/29
    Fluent Fiction - Czech: Family Ties Rewoven: A Night of Truth in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-29-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vokolo Prahy, existuje krásná čtvrť, kterou zdobí luxusní domy a podzimní listí zářící zlatem a russetem.En: Around Prague, there is a beautiful neighborhood adorned with luxurious houses and autumn foliage shining in gold and russet.Cs: Všude klid a krásná příroda.En: Everywhere is peace and beautiful nature.Cs: Tady žije Karel, úspěšný podnikatel, který si uvědomil, že jeho úspěchy ho oddálily od milované rodiny.En: Here lives Karel, a successful businessman who realized that his achievements had distanced him from his beloved family.Cs: Karel se rozhodl uspořádat rodinné setkání.En: Karel decided to organize a family gathering.Cs: Chtěl láskyplný den, plný smíchu a dobré nálady.En: He wanted a loving day full of laughter and good cheer.Cs: Přípravy začaly brzy ráno.En: Preparations began early in the morning.Cs: Každý detail byl důležitý.En: Every detail was important.Cs: Jak hodiny míjely, Karel začal cítit vzrušení a zároveň nervozitu.En: As the hours passed, Karel began to feel excitement and at the same time, nervousness.Cs: K večeru dorazila Anna, jeho sestra, s dcerou Petrou.En: In the evening, his sister Anna arrived with her daughter Petra.Cs: Vzduch voněl po pečených jablkách a zvuk praskajícího ohně naplňoval dům.En: The air smelled of baked apples, and the sound of a crackling fire filled the house.Cs: Zahájili večeři přátelskou konverzací.En: They started dinner with friendly conversation.Cs: Avšak atmosféra byla napjatá.En: However, the atmosphere was tense.Cs: Byly tu staré křivdy, které visely ve vzduchu jako stíny.En: There were old grievances hanging in the air like shadows.Cs: Během večeře, když se víno začalo rozlévat volněji, se Petra zmínila o tajemství z minulosti.En: During dinner, when the wine began to flow more freely, Petra mentioned a secret from the past.Cs: Nikdo to nečekal.En: No one expected it.Cs: Napětí vzrostlo, a Karel věděl, že je čas jednat.En: The tension rose, and Karel knew it was time to act.Cs: Odhodlaně vstoupil do středu diskuse a otevřeně promluvil.En: Resolutely, he stepped into the middle of the discussion and spoke openly.Cs: „Musíme si říct pravdu,“ začal Karel, jeho hlas pevný, ale zároveň klidný.En: "We need to tell the truth," Karel began, his voice firm yet calm.Cs: „Neseme břemena, která nás oddělují.En: "We carry burdens that separate us.Cs: Já jsem viník stejně jako kdokoliv z vás.En: I am at fault just as much as any of you."Cs: “ Nastalo ticho, jen praskání ohně narušovalo klid.En: There was silence; only the crackling fire disturbed the calm.Cs: Anna se rozplakala.En: Anna began to cry.Cs: Bývala na bratra zklamaná, ale jeho slova jí ukázala, že toužil po usmíření.En: She had been disappointed in her brother, but his words showed her that he longed for reconciliation.Cs: „Promiň, Karle,“ řekla tichým hlasem.En: "I'm sorry, Karel," she said in a quiet voice.Cs: „Ani já nebyla vždy spravedlivá.En: "I haven't always been fair either."Cs: “ Petra mlčela, ale její pohled naznačoval, že si uvědomuje důležitost této chvíle.En: Petra remained silent, but her look indicated she realized the importance of this moment.Cs: Pomalu začali diskutovat.En: Slowly, they began to discuss.Cs: Nahlédnout do minulosti a pochopit, že chyby jsou lidské a odpuštění je možné.En: To look into the past and understand that mistakes are human and forgiveness is possible.Cs: Nálada se změnila.En: The mood changed.Cs: Byla to skutečná, hluboká komunikace, která rozptyluje staré závěry.En: It was genuine, deep communication that dispelled old conclusions.Cs: Na konci večera se rodina objímala s opravdovým úsměvem.En: By the end of the evening, the family embraced with genuine smiles.Cs: Karel si uvědomil, že klíčem k blízkosti je otevřenost a zranitelnost.En: Karel realized that the key to closeness is openness and vulnerability.Cs: Poprvé po dlouhé době cítil, že jeho rodina je opět blízko.En: For the first time in a long while, he felt that his family was close again.Cs: V noci odjížděli Anna a Petra s úlevou a nadějí.En: In the night, Anna and Petra left with relief and hope.Cs: Bylo to nové začátko.En: It was a new beginning.Cs: A přestože byl vzduch venku chladný, srdce všech zůstala teplá.En: And despite the cold air outside, everyone's hearts remained warm.Cs: Karel se díval na jejich odjezd s pocitem naplnění.En: Karel watched their departure with a sense of fulfillment.Cs: Věděl, že zvládl udělat ten krok, který dlouho odkládal.En: He knew he had managed to take the step he had long postponed.Cs: Znovu našel své blízké, a tentokrát je ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Serendipitous Strangers: How an Airport Delay Linked Lives
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Czech: Serendipitous Strangers: How an Airport Delay Linked Lives Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-28-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Letiště Václava Havla, Praha.En: Václav Havel Airport, Prague.Cs: Šum davu, vůně kávy a hlasité hlášení letů tvořily pozadí pro náhodný příběh, který se měl právě odehrát.En: The hum of the crowd, the aroma of coffee, and the loud flight announcements formed the backdrop for a random story that was about to unfold.Cs: Ladislav seděl na kovové lavičce v terminálu.En: Ladislav sat on a metal bench in the terminal.Cs: Kolem něj bylo plno cestujících, ale jeho myšlenky byly daleko.En: There were many travelers around him, but his thoughts were far away.Cs: Uvažoval nad důležitou schůzkou, kterou měl v Londýně, ale zpoždění letu mu přidělávalo vrásky.En: He was pondering an important meeting he had in London, but the flight delay was causing him concern.Cs: "Proč se to vždy musím stát zrovna mně?"En: "Why does this always have to happen to me?"Cs: povzdychl si v duchu.En: he sighed inwardly.Cs: Na vedlejší lavici seděla Jarmila, spisovatelka hledající inspiraci.En: On the adjacent bench sat Jarmila, a writer seeking inspiration.Cs: Nasávala atmosféru letiště, doufajíc, že ji zaneprázdněné tváře cestujících přivedou na nové myšlenky.En: She was absorbing the airport's atmosphere, hoping that the busy faces of travelers would lead her to new thoughts.Cs: Neodbytné prázdno však stále vyplňovalo její papír.En: Yet, the persistent emptiness still filled her paper.Cs: Nedaleko od nich postával Marek.En: Not far from them stood Marek.Cs: Očima těkal kolem a prsty nervózně kroutil své lístky.En: His eyes darted around, and he nervously twisted his tickets with his fingers.Cs: Bylo to poprvé, co se vydával na studium do zahraničí a obavy z neznámého ho dusily.En: It was his first time going abroad to study, and the fear of the unknown was suffocating him.Cs: Doma zůstávali rodiče, a on se cítil ztracený v oceánu neznámých tváří.En: His parents stayed at home, and he felt lost in a sea of unfamiliar faces.Cs: Když hlasatelka oznámila další zpoždění, Ladislav se rozhodl neurčité období čekání využít rozumně.En: When the announcer reported another delay, Ladislav decided to use the indeterminate waiting period wisely.Cs: Přiblížil se k Jarmile.En: He approached Jarmila.Cs: "Zdá se, že tu budeme ještě chvíli uvězněni," usmál se a lehkým, ale příjemným tónem začal konverzovat.En: "It seems like we'll be stuck here for a while," he smiled and started a conversation with a light but pleasant tone.Cs: Jarmila, vděčná za rozptýlení, se na něj obrátila.En: Jarmila, grateful for the distraction, turned to him.Cs: "Ano, je tu spousta zajímavých lidí, co říkáte?"En: "Yes, there are a lot of interesting people here, don't you think?"Cs: Ladislav přikývl a pověděl jí o své cestě a strachu, že přijde o důležitou schůzku.En: Ladislav nodded and told her about his journey and his fear of missing an important meeting.Cs: Do hovoru se brzy zapojil i Marek, který seděl opodál.En: Soon, Marek, sitting nearby, joined the conversation.Cs: Chtěl se nasytit příběhů zkušených cestovatelů, aby zklidnil vlastní neklid.En: He wanted to soak up stories from experienced travelers to calm his own anxiety.Cs: "Já mám poprvé letět tak daleko.En: "It's my first time flying so far.Cs: Připadá mi to děsivé," svěřil se.En: It seems terrifying," he confided.Cs: A tak začali ti tři cizinci sdílet své starosti i vzpomínky.En: And so, the three strangers began to share their worries and memories.Cs: Ladislav povídal o svých dobrodružstvích po světě, co ho naučily především trpělivosti.En: Ladislav spoke about his adventures around the world, which taught him patience above all.Cs: Jarmila vyprávěla o světě, který spatřovala jako pozorovatelka na svých cestách.En: Jarmila recounted the world she observed as a spectator on her travels.Cs: Marek, překvapeně, zjišťoval, že každý cestovatel nosí v sobě podobné obavy.En: Marek, surprised, discovered that every traveler harbors similar fears.Cs: Jak čas plyne, obavy vyšumí.En: As time flowed, worries faded.Cs: Marek se začal těšit na nové zážitky, inspirován vyprávěním Ladislava a Jarmily.En: Marek began looking forward to new experiences, inspired by the stories of Ladislav and Jarmila.Cs: Ladislav v těch rozhovorech nalezl uvolnění a pochopil, že ne všechny plány musejí jít přesně podle not.En: Ladislav found relaxation in those conversations and realized that not all plans need to follow the notes precisely.Cs: Jarmila, poslouchajíc různorodé příběhy, konečně našla novou jiskru pro svou tvorbu.En: Jarmila, listening to the diverse stories, finally found ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • The Turning Point: Václav's Journey to Family and Health
    2025/10/28
    Fluent Fiction - Czech: The Turning Point: Václav's Journey to Family and Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-28-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na Václav Havel Letišti panuje čilý ruch.En: There is lively activity at Václav Havel Airport.Cs: Listy venku poletují v chladném podzimním vánku.En: Leaves swirl outside in the cool autumn breeze.Cs: Uvnitř je spěch a nadšení cestujících.En: Inside, there is the rush and excitement of travelers.Cs: Václav sedí na lavičce poblíž gateu.En: Václav sits on a bench near the gate.Cs: Čeká na svůj let do Prahy.En: He is waiting for his flight to Prague.Cs: Václav je úspěšný podnikatel.En: Václav is a successful businessman.Cs: Má velkou firmu.En: He owns a large company.Cs: Pracuje hodně, až příliš.En: He works a lot, perhaps too much.Cs: Doma je málo.En: He is rarely at home.Cs: Je mu padesát, ale vypadá starší.En: He is fifty, but he looks older.Cs: Poslední dobou cítí tlak na hrudi.En: Lately, he has felt pressure in his chest.Cs: Valí to na stres.En: It's due to stress.Cs: Sedí a pije kávu.En: He sits and drinks coffee.Cs: Vedle něj Jana čte knihu a Lukáš si prohlíží mapu letiště.En: Next to him, Jana reads a book, and Lukáš is looking at the airport map.Cs: Václav myslí na rodinu.En: Václav thinks about his family.Cs: Chtěl by víc času trávit s manželkou a dětmi.En: He wishes to spend more time with his wife and children.Cs: Později usědivá na bolavém místě na hrudi.En: Later, he rubs a sore spot on his chest.Cs: Cítí tlak.En: He feels pressure.Cs: Bolest zesílí.En: The pain intensifies.Cs: Václav se zastavil v přípravách na návrat domů.En: Václav pauses in his preparations to return home.Cs: Představuje si, co by se mohlo stát.En: He imagines what might happen.Cs: Má strach.En: He is afraid.Cs: Lékaři mu kdysi říkali, ať si dá pozor.En: Doctors once told him to be careful.Cs: Ale on neposlouchal.En: But he didn't listen.Cs: Cítí, jak se mu pot dlíží na čele.En: He feels sweat trickling down his forehead.Cs: „Musím domů,“ zašeptá si pro sebe.En: "I must go home," he whispers to himself.Cs: Chce to všechno napravit.En: He wants to set everything right.Cs: Ale co teď?En: But what now?Cs: Nechat letiště a jít za doktor?En: Leave the airport and see a doctor?Cs: Nebo zkusit počkat?En: Or try to wait?Cs: Nikdy se tak strašně necítil.En: He has never felt so terrible.Cs: Náhle se hroutí u gateu.En: Suddenly, he collapses at the gate.Cs: Jana zakřičí a Lukáš volá pomoc.En: Jana screams, and Lukáš calls for help.Cs: Zdravotníci naštěstí poblíž.En: Medics are fortunately nearby.Cs: Přichází rychle a poskytují pomoc.En: They arrive quickly and provide assistance.Cs: Václav se vznáší mezi vědomím a nevědomím.En: Václav drifts between consciousness and unconsciousness.Cs: Vezmou ho do nemocnice.En: They take him to the hospital.Cs: Večer v nemocnici, když se Václav probudí, cítí vděčnost.En: In the evening at the hospital, when Václav wakes up, he feels grateful.Cs: Let zmeškal, ale už nemá strach.En: He missed his flight, but he is no longer afraid.Cs: Uvědomí si, že zdraví a rodina jsou důležitější.En: He realizes that health and family are more important.Cs: Rozhodne se pro změnu.En: He decides to make a change.Cs: Za několik dní se vrátí do Prahy.En: After a few days, he returns to Prague.Cs: Změní svůj pracovní rozvrh.En: He changes his work schedule.Cs: Věnuje se rodině více času.En: He dedicates more time to his family.Cs: Václav už ví, co je v životě nejdůležitější.En: Václav now knows what is most important in life.Cs: Je připravený vyvážit práci s osobním životem.En: He is ready to balance work with personal life.Cs: Přestože Halloween zmeškal, Václav kouká na křehké listy za oknem a ví, že to byl jeho šťastný den.En: Even though he missed Halloween, Václav looks at the fragile leaves outside the window and knows it was his lucky day.Cs: Rozhodl se vzít vážně své zdraví.En: He decided to take his health seriously.Cs: Úsměv se mu zaleskne na tváři, jak přemýšlí o večeru s rodinou.En: A smile glistens on his face as he thinks about the evening with his family.Cs: Václav pochopil, že zdraví je tou největší hodnotou, kterou má.En: Václav understood that health is the greatest asset he has.Cs: A to ho těší.En: And that makes him happy. Vocabulary Words:lively: čilýswirl: poletujíbreeze: vánekexcitement: nadšenísore: bolavémintensifies: zesílípreparations: přípraváchcollapse: hroutíconsciousness: vědomímunconsciousness: nevědomímtrickling: dlížífortunate: naštěstíassistance: pomocgrateful: vděčnostbalance: vyvážitfragile: křehkéasset: hodnotoufortunate: šťastnýdedicate: věnujerealize: uvědomídecision: rozhodnutípressure: tlakimagine...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Hidden Treasures: Jolana's Enchanting Roman Market Journey
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Czech: Hidden Treasures: Jolana's Enchanting Roman Market Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-27-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jolana se prochází římským trhem, jehož barvy a vůně ji obklopují.En: Jolana walks through a Roman market, surrounded by colors and scents.Cs: Vzduch je plný hluku, prodejci hlasitě nabízejí své zboží.En: The air is filled with noise, vendors loudly offering their goods.Cs: Cítila se trochu ztracená ve velikosti a množství věcí, které trh nabízel.En: She felt a little lost in the size and the multitude of things the market had to offer.Cs: Bylo podzim a vzduchem se nesla vůně pečených kaštanů a koření.En: It was autumn, and the air carried the scent of roasted chestnuts and spices.Cs: Přijela sem z provincie, aby oslavila Saturnálie a koupila dárek pro svého bratra Tomáše.En: She had arrived from the province to celebrate Saturnálie and to buy a gift for her brother, Tomáš.Cs: „Potřebuji něco zvláštního,“ říkala si.En: "I need something special," she told herself.Cs: „Něco, co ho překvapí.En: "Something that will surprise him."Cs: “Trh byl velký a přes tu velkou únavu hledala a hledala.En: The market was large and despite her exhaustion, she kept searching.Cs: Každý stánek nabízel něco jiného - koření, látky, šperky.En: Every stall offered something different - spices, fabrics, jewelry.Cs: Ona však hledala něco víc.En: Yet she was looking for something more.Cs: Rozhodla se opustit hlavní cestu a vydala se směrem k menším stánkům v postranních uličkách.En: She decided to leave the main path and headed towards the smaller stalls in the side alleys.Cs: Doufala, že tam najde něco, co ji ohromí.En: She hoped to find something there that would amaze her.Cs: Pak to uviděla.En: Then she saw it.Cs: V rohu, kousek stranou od hlavního trhu, objeví umělce, který vyfoukával krásné skleněné ozdoby.En: In the corner, a bit away from the main market, she discovered an artist blowing beautiful glass ornaments.Cs: Na slunci zářily jako malé kousky magie, zachycené v krystalu.En: In the sun, they shone like small pieces of magic, captured in crystal.Cs: Očima spočinula na jedné ozdobě - byla to malá skleněná koule, uvnitř byla malá, jemná hvězda.En: Her eyes rested on one ornament - it was a small glass ball with a delicate star inside.Cs: „To je ono,“ řekla si Jolana tiše pro sebe a její srdce se naplnilo radostí.En: "That's it," Jolana said quietly to herself, her heart filled with joy.Cs: Umělec se na ni usmál a podal jí kouli.En: The artist smiled at her and handed her the ball.Cs: „Je to tvořeno s láskou a péčí,“ řekl.En: "It is made with love and care," he said.Cs: „Perfektní na Saturnálie.En: "Perfect for Saturnálie."Cs: “Jolana zaplatila a s radostí nesla balíček domů k Tomášovi.En: Jolana paid and joyfully carried the package home to Tomáš.Cs: Když mu dárek předala, jeho oči se rozzářily.En: When she gave him the gift, his eyes lit up.Cs: Skleněná hvězda odrážela světlo a vypadala jako nejvzácnější poklad.En: The glass star reflected light and looked like the most precious treasure.Cs: „Děkuji, Jolana,“ řekl Tomáš, dojatý.En: "Thank you, Jolana," said Tomáš, moved.Cs: „Toto je skutečně výjimečné.En: "This is truly special."Cs: “Jolana cítila, jak její dobrodružství v Římě skončilo velkým úspěchem.En: Jolana felt that her adventure in Rome had been a great success.Cs: Objevila nejen zvláštní dárek, ale také sama sebe.En: She discovered not only a unique gift but also herself.Cs: Naučila se, že někdy největší poklady leží mimo hlavní cestu, čekají na objevení.En: She learned that sometimes the greatest treasures lie off the main path, waiting to be discovered.Cs: S ještě větším nadšením se vrátila zpět do města, na Saturnálie, připravena oslavovat s přáteli a rodinou v duchu římské kultury.En: With even greater enthusiasm, she returned to the city, ready to celebrate Saturnálie with friends and family in the spirit of Roman culture. Vocabulary Words:market: trhemscents: vůněvendors: prodejcimultitude: množstvíautumn: podzimprovince: provinciecelebrate: oslavitexhaustion: únavajewelry: šperkyalley: uličkaamaze: ohromitornaments: ozdobycrystal: krystaludelicate: jemnátreasure: pokladmoved: dojatýadventure: dobrodružstvíunique: zvláštníenthusiasm: nadšenímspirit: duchuculture: kulturynoise: hlukumain path: hlavní cestacorner: rohuartist: umělecshone: zářilypackage: balíčekprecious: vzácnějšísurprise: překvapídiscover: objevit
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Halloween Mysteries: Unearthing Secrets of Ancient Mezopotámie
    2025/10/27
    Fluent Fiction - Czech: Halloween Mysteries: Unearthing Secrets of Ancient Mezopotámie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-27-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: Obloha byla temná a měsíc v úplňku svítil na archeologické vykopávky starověké Mezopotámie.En: The sky was dark, and the full moon shone upon the archaeological excavations of ancient Mezopotámie.Cs: Jirka a Václav stáli před ruinami, připraveni odhalit tajemství, které zde leželo po tisíciletí.En: Jirka and Václav stood before the ruins, ready to uncover the secrets that had lain there for millennia.Cs: Jirka, s očima plnými nadšení a očekávání, nemohl zatajit své vzrušení.En: Jirka, his eyes filled with excitement and anticipation, couldn't hide his thrill.Cs: Václav, na druhou stranu, udržoval klid a soustředěně si zapisoval poznámky do svého zápisníku.En: Václav, on the other hand, maintained calm and focused on taking notes in his notebook.Cs: "Podle pověstí je tady něco ukryto," řekl Jirka s úsměvem.En: "According to legends, there's something hidden here," Jirka said with a smile.Cs: "Je to Halloween, ideální čas na setkání s duchy minulosti."En: "It's Halloween, the ideal time to meet the ghosts of the past."Cs: Václav se zamračil a potřásl hlavou.En: Václav frowned and shook his head.Cs: "Nechme pověsti pověstmi.En: "Let's leave legends as legends.Cs: Jsme tady kvůli vědě, ne kvůli duchům."En: We're here for science, not ghosts."Cs: Jejich cílem bylo najít starodávný artefakt, o kterém vesničané šeptali už po generace.En: Their goal was to find an ancient artifact that villagers had whispered about for generations.Cs: Místní lidé varovali před zvláštními událostmi, které prý v těchto ruinách na Halloween večer zažili.En: The local people warned of strange occurrences they supposedly experienced in these ruins on Halloween night.Cs: Ale Jirka se nechal vést svou zvědavostí a Václav, ač nerad, ho následoval.En: But Jirka was led by his curiosity, and Václav, albeit reluctantly, followed him.Cs: Měl pocit, že musí na mladého kolegu dávat pozor.En: He felt he needed to keep an eye on his young colleague.Cs: Když vstoupili do ruin, postihlo je chladné ticho, které přerušovaly jen kroky na rozpadajících se kamenech.En: As they entered the ruins, they were struck by a cold silence, broken only by footsteps on crumbling stones.Cs: Najednou zaslechli zvláštní zvuk.En: Suddenly, they heard a strange sound.Cs: Vzduchem se nesl děsivý šepot.En: A chilling whisper carried through the air.Cs: "Co to bylo?"En: "What was that?"Cs: zašeptal Jirka, více zvědavý než vystrašený.En: whispered Jirka, more curious than frightened.Cs: Václav si odkašlal.En: Václav cleared his throat.Cs: "Vítr," odpověděl, ale cítil, jak se mu dech zrychluje.En: "The wind," he replied, but he felt his breath quickening.Cs: Pokračovali temnými koridory, až došli k místu, kde stál podivně tvarovaný kámen.En: They continued through the dark corridors until they reached a place where a strangely shaped stone stood.Cs: Když ho Jirka zvedl, ucítil záchvěv zvláštní energie.En: When Jirka lifted it, he felt a tremor of unusual energy.Cs: Artefakt v jeho rukou se rozzářil slabým světlem.En: The artifact in his hands glowed with a faint light.Cs: Najednou začaly u ruin probíhat podivné jevy.En: Suddenly, strange phenomena began happening around the ruins.Cs: Zvuky se stávaly stále hlasitějšími, jako by k nim promlouvala historie sama.En: The sounds grew louder, as if history itself was speaking to them.Cs: Václav, nyní zachvácený strachem, naléhal: "Musíme pryč."En: Václav, now seized by fear, urged, "We must leave."Cs: Jirka cítil, že svět kolem něj se začíná měnit.En: Jirka felt the world around him begin to change.Cs: Záře z artefaktu se zvětšila a kolem nich se začaly vznášet mlžné siluety.En: The glow from the artifact intensified, and misty silhouettes began to hover around them.Cs: Byly jako stíny minulosti, které se objevily, aby chránily své tajemství.En: They were like shadows of the past, appearing to protect their secrets.Cs: Ale místo hrůzy pocítil Jirka úctu a pokoru.En: But instead of horror, Jirka felt reverence and humility.Cs: Uvědomil si, že tyto legendy a příběhy mají hlubší význam.En: He realized that these legends and stories held deeper meaning.Cs: Respektoval nyní hlouběji historii a všechno, co s sebou nese.En: He now respected history more deeply and all that it carried with it.Cs: Rychle odložil artefakt zpět na své místo, a ve chvíli, kdy to udělal, všechny podivné jevy ustaly.En: He quickly placed the artifact back in its place, and the moment he did, all the strange phenomena ceased.Cs: Václav si s úlevou oddychl.En: Václav sighed with relief.Cs: Když se vrátili zpátky do vesnice, oba ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Jirka's Journey: Crafting Dreams in the Heart of Prague
    2025/10/26
    Fluent Fiction - Czech: Jirka's Journey: Crafting Dreams in the Heart of Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-26-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jirka se podíval z okna svého malého ateliéru.En: Jirka looked out the window of his small studio.Cs: Listí stromů před domem se zbarvilo do oranžova a hněda, jemně tančilo ve větru.En: The leaves of the trees in front of the house had turned orange and brown, gently dancing in the wind.Cs: Podzimní Praha byla nazíravá a melancholická.En: Autumn in Praha was contemplative and melancholic.Cs: Jirka věděl, že musí začít připravovat své obrazy na nadcházející výstavu.En: Jirka knew he had to start preparing his paintings for the upcoming exhibition.Cs: Jeho první velká výstava.En: His first big exhibition.Cs: Byl nervózní, ale plný odhodlání.En: He was nervous but full of determination.Cs: Procházel si seznam potřebných výtvarných potřeb a přemýšlel, jak to všechno ufinancovat.En: He went through the list of necessary art supplies and thought about how to finance it all.Cs: Uložil seznam do kapsy a otočil se ke Kláře.En: He put the list in his pocket and turned to Klára.Cs: „Klara, co myslíš, zvládneme to?“ zeptal se s obavami v hlase.En: "Klara, what do you think, can we manage this?" he asked with concern in his voice.Cs: „Jirko, vím, že je to pro tebe důležité,“ odpověděla Klara klidně, „ale musíme myslet i na naše úspory.“En: "Jirko, I know this is important to you," Klara replied calmly, "but we also have to think about our savings."Cs: Jirka povzdechl a přikyvoval. „Půjdu do Freelancer’s Home. Tam najdu všechno, co potřebuji. Ale ceny...“En: Jirka sighed and nodded. "I'll go to Freelancer’s Home. I'll find everything I need there. But the prices..."Cs: Klara s pohledem podpory dodala: „Neboj se, zkus se poradit s Ludvikem. Ví, jak na to.“En: Klara, with a supportive look, added: "Don't worry, try consulting with Ludvik. He knows how to handle it."Cs: Když Jirka vešel do obchodu Freelancer’s Home, jeho oči se rozšířily úžasem.En: When Jirka entered the store Freelancer’s Home, his eyes widened in awe.Cs: Obrazy visely ze stropu, stěny byly plné barev a nástrojů.En: Paintings hung from the ceiling, and the walls were full of colors and tools.Cs: Vůně nového plátna a olejových barev naplnila vzduch.En: The scent of new canvas and oil paints filled the air.Cs: Ludvik tam už byl, prohlížel si barvy v regálu.En: Ludvik was already there, examining the colors on the shelf.Cs: „Ahoj Jirko!“ zvolal přátelsky, „jak jde příprava?“En: "Hi Jirko!" he called out friendly, "how's the preparation going?"Cs: „Snažím se, Ludviku. Potřebuji nejlepší materiál, ale peníze mi dělají starost,“ svěřil se Jirka.En: "I'm trying, Ludviku. I need the best material, but the money is a concern," Jirka confided.Cs: Ludvik se zamyslel a pak navrhl: „Podívej, nemusíš utratit celé jmění.En: Ludvik thought for a moment and then suggested, "Look, you don't have to spend a fortune.Cs: Zkus kombinovat barvy.En: Try combining the colors.Cs: Vyber si pár dražších, klíčových, a zbytek doplň levnějšími variantami.En: Choose a few more expensive, key ones, and complement the rest with cheaper options.Cs: Také se podívej na slevy nebo odprodeje.“En: Also, check out the discounts or clearance sales."Cs: Jirka poslouchal a usmíval se. „To zní jako dobrý plán. Díky, Ludviku!“En: Jirka listened and smiled. "That sounds like a good plan. Thanks, Ludviku!"Cs: Oba začali vybírat barvy a štětce pečlivě a rozvážně.En: They both began to carefully and thoughtfully select the paints and brushes.Cs: Klára přišla později, aby se k nim připojila a jednou za čas ukázala na něco, co by mohlo být vhodné.En: Klára came later to join them and occasionally pointed out something that might be suitable.Cs: V odezvu Jirkova odhodlání a kreativity nakonec nakoupili vše, co potřebovali, a ještě ušetřili peníze.En: In response to Jirka's determination and creativity, they eventually bought everything they needed and even saved money.Cs: Jakmile vyšli z obchodu, slunce začalo zapadat za pražské střechy.En: As they left the store, the sun began to set behind the pražské rooftops.Cs: Jirka se otočil ke Kláře a Ludvikovi s vděkem.En: Jirka turned to Klára and Ludvik with gratitude.Cs: „Bez vás bych to nezvládl. Teď už věřím, že to dokážu,“ řekl.En: "I couldn't have done it without you. Now I believe I can really do this," he said.Cs: Domů se vrátil s pocitem jistoty a inspirace.En: He returned home with a sense of certainty and inspiration.Cs: Našel rovnováhu mezi svým snem a realitou.En: He found a balance between his dream and reality.Cs: Jirka se pustil do práce a vytvořil díla, která byla novým začátkem jeho ...
    続きを読む 一部表示
    17 分