エピソード

  • Love and Inspiration on Prague's Magical Bridge
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Czech: Love and Inspiration on Prague's Magical Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-13-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě v Praze se scházelo zvláštní kouzlo.En: On the Karlově mostě in Praze, there was a special magic gathering.Cs: Mezi starobylými sochami a podzimními listy, které se snášely k zemi, se ozývala melodie kytary.En: Among the ancient statues and autumn leaves falling to the ground, the melody of a guitar could be heard.Cs: Hráč uprostřed mostu lákal kolemjdoucí svou hudbou.En: A player in the middle of the bridge was enchanting passersby with his music.Cs: Jedním z těchto kolemjdoucích byla Jitka, mladá aspirující architektka.En: One of these passersby was Jitka, a young aspiring architect.Cs: Přišla z malého města hledat inspiraci ve městě plném historie a krásy.En: She came from a small town to seek inspiration in a city full of history and beauty.Cs: Na stejném místě stál Václav, historik, který potřeboval utéct od monotónie práce v muzejním archivu.En: At the same place stood Václav, a historian who needed to escape from the monotony of working in a museum archive.Cs: Pozoroval ruch na mostě, lidé přecházeli, turisté se zastavovali a užívali si podzimní atmosféru.En: He observed the hustle on the bridge, people passing by, tourists stopping and enjoying the autumn atmosphere.Cs: Hudba vytvářela romantický akord mezi oběma břehy Vltavy.En: The music created a romantic chord between the two banks of the Vltavy.Cs: Jitka a Václav se potkali náhodou, když si oba našli kytaristovo vystoupení.En: Jitka and Václav met by chance when they both found the guitarist's performance.Cs: Jitce zářily oči, když poslouchala.En: Jitka's eyes sparkled as she listened.Cs: Přemýšlela o strukturách mostu a o městě, které se před ní otevíralo jako nekonečné plátno.En: She thought about the structures of the bridge and the city that opened up before her like an endless canvas.Cs: Václav si všiml jejího zaujetí a rozpačitě se na ni usmál.En: Václav noticed her fascination and shyly smiled at her.Cs: „Je to krásné, že?En: "It's beautiful, isn't it?"Cs: “ oslovil ji Václav.En: Václav addressed her.Cs: Jitka, trochu překvapená, kývla.En: Jitka, a bit surprised, nodded.Cs: „Ano, je to úžasné místo.En: "Yes, it's an amazing place.Cs: Celá Praha je úžasná.En: All of Praha is amazing."Cs: “Začali si povídat o historii mostu a významu Prahy.En: They started talking about the history of the bridge and the significance of Praha.Cs: Jitka váhala mezi svou vášní pro architekturu a touhou najít nové přátele v tomto kouzelném městě.En: Jitka hesitated between her passion for architecture and her desire to make new friends in this magical city.Cs: Václav zase bojoval s obavami z otevření se někomu novému, ale Jitčina nadšená energie ho přitahovala.En: Václav, on the other hand, struggled with fears of opening up to someone new, but Jitka's enthusiastic energy attracted him.Cs: Jejich rozhovor proudil, jako by se znali léta.En: Their conversation flowed as if they had known each other for years.Cs: Sdíleli příběhy o minulosti i sny o budoucnosti.En: They shared stories about the past and dreams about the future.Cs: Najednou pocítili, že je spojuje něco víc než jen současnost na mostě.En: Suddenly, they felt that something more than just the present moment on the bridge connected them.Cs: Byli dva lidé toužící po něčem novém, po propojení s historií, městem a možná i jeden s druhým.En: They were two people longing for something new, for a connection with history, the city, and perhaps even with each other.Cs: „Nechtěla byste zajít na kávu?En: "Would you like to go for coffee?"Cs: “ navrhl nesměle Václav, když se slunce začalo sklánět k horizontu.En: Václav suggested shyly as the sun began to dip toward the horizon.Cs: Jitka se usmála.En: Jitka smiled.Cs: „Ráda.En: "I'd love to.Cs: Můžeme prozkoumat ještě další kousek Prahy.En: We can explore another part of Praha."Cs: “Tak spolu odešli z mostu, obklopeni melodií podzimního dne.En: So together they left the bridge, surrounded by the melody of an autumn day.Cs: Jitka objevila, že život je o víc než jen o kariéře – je i o lidech, které na své cestě potkáme.En: Jitka discovered that life is about more than just a career—it's about the people we meet along the way.Cs: Václav našel odvahu otevřít své srdce, když našel někoho, kdo tu jeho vášeň pro město sdílí.En: Václav found the courage to open his heart when he found someone who shared his passion for the city.Cs: A Karlův most se stal místem nových začátků.En: And Karlův most became a place of new beginnings. Vocabulary Words:gathering: scházelostatues: sochamienchanting: lákataspiring: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Lessons in Darkness: The Cost of Preparedness
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Czech: Lessons in Darkness: The Cost of Preparedness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-12-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V hloubi pod zemí, v klidném útočišti betonového bunkru, shromáždili Ivan, Martina a Pavel své vybrané zásoby.En: Deep underground, in the quiet refuge of a concrete bunker, Ivan, Martina, and Pavel gathered their selected supplies.Cs: Vzduch byl chladný, prostory úzké, ale zatím plné všemožných potřebností.En: The air was cool, the spaces narrow, but for now full of all sorts of essentials.Cs: Police byly ovinuty plechovkami s tuňákem, lahvemi vody a balíky sušenek.En: The shelves were lined with tuna cans, bottles of water, and packs of biscuits.Cs: Ivanovi oči pečlivě zkoumaly vše kolem, přemýšlejíce nad tím, co jim ještě chybí.En: Ivan's eyes meticulously examined everything around, pondering what they might still be missing.Cs: "S tímhle množstvím bychom tu mohli být měsíce," prohlásil Ivan s předstíranou jistotou, ale v koutku duše stále cítil úzkost.En: "With this amount, we could stay here for months," Ivan declared with feigned certainty, but deep down he still felt anxious.Cs: Situace venku byla nejistá a on chtěl být připraven na cokoliv.En: The situation outside was uncertain, and he wanted to be prepared for anything.Cs: Martina se rozhlédla kolem a trochu pochybovačně pronesla: "Není to trochu přehnaný, Ivane?En: Martina looked around and somewhat skeptically said, "Isn't this a bit over the top, Ivan?Cs: Je jen konec léta, elektrika funguje a počasí je příjemné."En: It's just the end of summer, the electricity is working, and the weather is pleasant."Cs: "Ovšem, ale kdo ví, co přijde dál," odpověděl Ivan.En: "Sure, but who knows what will come next," Ivan replied.Cs: Obrátil se k Pavlovi, který s úsměvem přikývl, ale i on měl na mysli něco jiného.En: He turned to Pavel, who nodded with a smile, but he also had something else in mind.Cs: "Věříš mu?"En: "Do you trust him?"Cs: zeptal se Pavel Martiny posměšně.En: Pavel asked Martina mockingly.Cs: Ivan nebyl zklamaný jejich reakcí, ale věděl, že musí přemýšlet realisticky.En: Ivan wasn't disappointed by their reaction but knew he had to think realistically.Cs: Měl by zaměřit své úsilí na levné, ihned potřeby, nebo investovat do lepších, dlouhodobých věcí?En: Should he focus his efforts on cheap, immediate necessities, or invest in better, long-term items?Cs: Každý krok potřeboval důkladně zvážit.En: Every step needed careful consideration.Cs: Náhle město zahalila tma.En: Suddenly, the city was enveloped in darkness.Cs: Světla zhasla, elektrické spotřebiče zmizely do nicoty.En: The lights went out, electrical appliances vanished into nothingness.Cs: Byla to nečekaná událost, která, ač nechtěná, hrála v Ivanův prospěch.En: It was an unexpected event that, although unwelcome, played in Ivan's favor.Cs: Zmatek přivedl Martinu a Pavla na pokraj paniky.En: The confusion brought Martina and Pavel to the brink of panic.Cs: "Co se to děje?"En: "What's happening?"Cs: zvolal Pavel.En: Pavel shouted.Cs: "Něco, na co jsem se dávno připravoval," opáčil Ivan klidně.En: "Something I've long prepared for," Ivan replied calmly.Cs: "Můžeme tu zůstat, máme dost na přežití."En: "We can stay here; we have enough to survive."Cs: Nastala chvíle napětí.En: A moment of tension arose.Cs: Zda zůstanou či ne, to teď záviselo na nich všech.En: Whether they would stay or not now depended on all of them.Cs: Ale Ivanova výsledná rozhodnutí a zásoby najednou dávala smysl.En: But Ivan's final decisions and supplies suddenly made sense.Cs: Po několika hodinách tma ustoupila světlu, elektřina se znovu rozběhla.En: After a few hours, the darkness gave way to light, and the electricity came back on.Cs: Kritická chvíle pominula, ale zanechala cenný odkaz.En: The critical moment had passed, but it left a valuable lesson.Cs: Martina a Pavel se podívali na Ivana s novým respektem.En: Martina and Pavel looked at Ivan with newfound respect.Cs: "Měl jsi pravdu," přiznala Martina.En: "You were right," Martina admitted.Cs: "Pomůžeme ti s organizací v bunkru."En: "We'll help you organize the bunker."Cs: Tímto způsobem se emoce sklidnily a Ivan zjistil, že přijímání pomoci může být přínosné.En: In this way, emotions calmed down, and Ivan realized that accepting help could be beneficial.Cs: Martina a Pavel pochopili hodnotu připravenosti a vážili si Ivanovy prozíravosti.En: Martina and Pavel understood the value of preparedness and appreciated Ivan's foresight.Cs: Vše se usadilo do klidného pořádku, v malém podzemním světě, který měli nyní všichni společný.En: Everything settled into a peaceful order in the small underground world they now all shared. Vocabulary Words:refuge: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Tattooed Mystery: Unraveling Secrets in Autumn Praha
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Czech: A Tattooed Mystery: Unraveling Secrets in Autumn Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-11-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na podzimní ráno v Praze, kdy město bývá zahaleno chladným závojem mlhy a listy se pomalu mění na zlatavý koberec, polepšená nemocnice žila svým vlastním rytmem.En: On an autumn morning in Praha, when the city is often shrouded in a chilly veil of mist, and the leaves slowly turn into a golden carpet, the alert hospital was alive with its own rhythm.Cs: V úzkých bílých chodbách vonělo po desinfekci a zvuky rychlých kroků se odrážely od zdí, zatímco pacienti a lékaři spěchali ve svých každodenních pochůzkách.En: In the narrow white corridors, there was the scent of disinfectant, and the sounds of brisk footsteps echoed off the walls as patients and doctors hurried on their daily errands.Cs: Marek, mladý zdravotník, se s vážným výrazem prodíral davem.En: Marek, a young healthcare worker, was making his way through the crowd with a serious expression.Cs: Jeho mysl byla plná myšlenek na neznámého pacienta, který do nemocnice dorazil bez jakýchkoliv dokladů.En: His mind was filled with thoughts about an unknown patient who had arrived at the hospital without any identification.Cs: Jen jedno bylo jisté – měl na rameni podivné tetování.En: Only one thing was certain – he had a strange tattoo on his shoulder.Cs: To ho nevědomky přivedlo zpět k jeho dávné vojenské minulosti, kterou se snažil pohřbít.En: This unwittingly brought Marek back to his distant military past, which he had tried to bury.Cs: Jak se přibližoval k pokoji pacienta, Marekova mysl se vracela k vzpomínkám z bitevního pole, které se snažil tak dlouho zapomenout.En: As he approached the patient's room, Marek's mind returned to memories of the battlefield, which he had long tried to forget.Cs: Vzpomínky byly tvrdohlavé a příležitostně mu připomínaly nezodpovězené otázky.En: The memories were stubborn, occasionally reminding him of unanswered questions.Cs: Vstoupil do pokoje.En: He entered the room.Cs: Pacient ležel v posteli, v polovědomé mlze.En: The patient lay in bed, in a semi-conscious fog.Cs: Na rameni, kde se rýsovalo tetování, Marek rozpoznal známý kód.En: On the shoulder, where the tattoo was evident, Marek recognized a familiar code.Cs: Srdce mu poskočilo.En: His heart skipped a beat.Cs: Nevěděl proč, ale věděl, že tenhle muž je důležitý.En: He didn't know why, but he knew that this man was important.Cs: „Musím zjistit, kdo to je,“ pomyslel si Marek odhodlaně.En: "I must find out who he is," Marek thought determinedly.Cs: Marek se rozhodl jednat.En: Marek decided to take action.Cs: Věděl, že nemůže pracovat sám, a potřeboval někoho, komu může věřit.En: He knew he couldn't work alone and needed someone he could trust.Cs: Petra, nemocniční administrátorka, se ukázala jako správná volba.En: Petra, the hospital administrator, proved to be the right choice.Cs: Byla důvtipná a uměla si poradit s nemocniční byrokracií.En: She was resourceful and knew how to handle the hospital bureaucracy.Cs: Přesto musel být opatrný, aby jeho nadřízení nevěděli, co plánuje.En: Yet, he had to be careful not to let his superiors know what he was planning.Cs: „Petro, potřebuji tvoji pomoc,“ řekl Marek, když ji našel u svého stolu.En: "Petro, I need your help," Marek said when he found her at her desk.Cs: „Musím zjistit něco o tom pacientovi bez dokladů, o tom s tetováním.En: "I need to find out something about that patient without papers, the one with the tattoo."Cs: “Petra kývla.En: Petra nodded.Cs: Byla zvyklá na Marekovy neobvyklé prosby.En: She was used to Marek's unusual requests.Cs: „Uděláme to.En: "We'll do it."Cs: “Společně prohledali všechny dostupné záznamy, zatímco v pozadí cinkaly zvony na počest Sv.En: Together, they searched through all available records while in the background, bells rang in honor of @cs{Sv.Cs: Václava.En: Václava}.Cs: Pomalu se objevila střípky pravdy.En: Slowly, fragments of the truth emerged.Cs: Tetování patřilo jednotce, v níž Marek sloužil.En: The tattoo belonged to a unit in which Marek had served.Cs: Byl to bojový kód, spojka mezi vojáky z tajné mise.En: It was a combat code, a connection among soldiers from a secret mission.Cs: Pak uviděli jméno – byl to Jana, voják z jeho minulosti, oficiálně prohlášený za nezvěstného.En: Then they saw the name – it was Jana, a soldier from his past, officially declared missing.Cs: Marek si povzdechl, jako by ze sebe shodil břemeno.En: Marek sighed, as if shedding a burden.Cs: „Musíme mu pomoct,“ rozhodl Marek hlasem protkaným emocemi.En: "We have to help him," Marek decided, his voice infused with emotion.Cs: S pomocí Petry byl odhodlaný zjistit pravdu a pomoci ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Signals in the Silence: An Arctic Mystery Unveiled
    2025/09/10
    Fluent Fiction - Czech: Signals in the Silence: An Arctic Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-10-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vítr vanul po nekonečných bílých pláních arktické tundry.En: The wind swept across the endless white plains of the Arctic tundra.Cs: Slunce, sotva viditelné na obzoru, se stěží zahřívalo.En: The sun, barely visible on the horizon, scarcely provided any warmth.Cs: Ladislav stál před výzkumnou stanicí, pevně se opřený o zábradlí.En: Ladislav stood in front of the research station, firmly leaning against the railing.Cs: V ruce držel malé rádio.En: In his hand, he held a small radio.Cs: Jeho oči byly plné očekávání a touhy po objevu.En: His eyes were full of anticipation and a desire for discovery.Cs: Vedle něj stála Miroslava, která byla znepokojena tím, co mohlo znamenat neznámý signál.En: Beside him stood Miroslava, who was concerned about what the unknown signal might mean.Cs: Jiri, stojící kus dál, pokrčil rameny.En: Jiri, standing a bit further away, shrugged his shoulders.Cs: „Nevím, jestli to stojí za to,“ řekl.En: "I don't know if it's worth it," he said.Cs: „Musíme to prověřit,“ rozhodl Ladislav.En: "We have to check it out," Ladislav decided.Cs: „Je to náš úkol.En: "It's our duty."Cs: “Miroslava si povzdychla.En: Miroslava sighed.Cs: „Arktická tundra je nebezpečná a každý krok venku může být riziko.En: "The Arctic tundra is dangerous, and every step outside can be a risk."Cs: “„Znamená to práci navíc,“ mumlal Jiri, který si rád říkal skeptik.En: "It means extra work," muttered Jiri, who liked to call himself a skeptic.Cs: Krajinou se linuly jen tiché zvuky větru.En: Only the quiet sounds of the wind echoed through the landscape.Cs: Miroslava se podívala na Ladislava, jehož vůdčí instinkt neumožnil jakýchkoli pochybností.En: Miroslava looked at Ladislav, whose leadership instinct allowed no room for doubt.Cs: „Půjdeme, ale s rozvahou,“ přitakala nakonec.En: "We'll go, but with caution," she finally agreed.Cs: Jiri zavrtěl hlavou, ale nakonec souhlasil.En: Jiri shook his head but eventually consented.Cs: Skupina se připravila na malou expedici.En: The group prepared for a small expedition.Cs: Ladislav vedl skupinu k místu, které určilo velitelství jako možný zdroj signálu.En: Ladislav led the group to the location designated by headquarters as a potential source of the signal.Cs: Cesta byla náročná, sníh a led bránily v postupu, vítr zmrazoval ruce a obličeje, a komunikační zařízení často selhávalo.En: The journey was challenging; snow and ice hindered their progress, the wind froze their hands and faces, and the communication devices often failed.Cs: Miroslava pečlivě sledovala okolí a starala se, aby byl každý v bezpečí.En: Miroslava carefully monitored the surroundings, ensuring everyone's safety.Cs: Jiri ověřoval funkčnost techniky, připraven kdykoliv zasáhnout.En: Jiri checked the technical equipment, ready to step in at any moment.Cs: Po několika hodinách kruté cesty došli ke staré, opuštěné výzkumné stanici.En: After several hours of harsh travel, they arrived at an old, abandoned research station.Cs: Sněhem a ledem zcela pohlcená budova sotva držela svůj tvar.En: The building, completely engulfed by snow and ice, barely held its shape.Cs: V jejím útrobí objevili místo, odkud přicházel signál.En: Inside, they discovered the source of the signal.Cs: Byla to automatická nouzová vysílačka, která stále fungovala po dlouhých letech.En: It was an automatic emergency transmitter that had been functioning for years.Cs: „To je ono,“ řekl Ladislav s úlevou v hlase, když viděl vysílačku blikat.En: "That's it," Ladislav said with relief in his voice as he saw the transmitter blinking.Cs: „Našli jsme to.En: "We found it."Cs: “Miroslava se usmála, trochu uvolněná, že signál nebyl nebezpečný.En: Miroslava smiled, slightly relieved that the signal wasn't dangerous.Cs: Společně s Jirim vysílačku deaktivovali a zaznamenali všechny důležité údaje pro další výzkum.En: Together with Jiri, she deactivated the transmitter and recorded all important data for further research.Cs: Celý tým se bezpečně vrátil na základnu.En: The entire team safely returned to the base.Cs: Po návratu Ladislav uznal, jak důležité bylo mít po boku pečlivou Miroslavu a technicky zdatného Jiriho.En: Upon their return, Ladislav acknowledged how important it had been to have the meticulous Miroslava and technically skilled Jiri by his side.Cs: A tak vznikla mezi nimi vzájemná úcta a porozumění.En: A mutual respect and understanding developed among them.Cs: Expedice navzdory svému riziku přinesla nejen nový objev, ale také nové zkušenosti a respekt mezi členy týmu.En: Despite the risks, the expedition brought not ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unraveling Praha's Lost Art: A Journey into the Unknown
    2025/09/09
    Fluent Fiction - Czech: Unraveling Praha's Lost Art: A Journey into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-09-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na okraji Prahy, mezi opuštěnými továrnami a starými kolejnicemi, stál sklad.En: On the outskirts of Praha, between abandoned factories and old railway tracks, stood a warehouse.Cs: Byl zchátralý, s rozbitými okny a prachem pokrývajícím vše, co se dalo.En: It was dilapidated, with broken windows and dust covering everything it could.Cs: Pozdní léto přinášelo zvláštní světlo.En: Late summer brought a peculiar light.Cs: Sluneční paprsky procházely skly a házely stíny na stěny.En: Sunrays passed through the glass, casting shadows on the walls.Cs: Vzduchem se nesly prachové částice, které jen posilovaly záhadnost místa.En: Dust particles floated in the air, only intensifying the place's mystery.Cs: Ladislav, mladý muž se zvědavým pohledem, stál před vchodem.En: Ladislav, a young man with a curious gaze, stood in front of the entrance.Cs: Vedle něj byla Veronika, jeho dávná kamarádka, vždy skeptická a opatrná.En: Next to him was Veronika, his longtime friend, always skeptical and cautious.Cs: „Ladislave, proč jsme tady?En: "Ladislav, why are we here?"Cs: “ zeptala se Veronika nedůvěřivě.En: asked Veronika distrustfully.Cs: „Sklad je prázdný a říká se, že je strašidelný.En: "The warehouse is empty, and they say it's haunted."Cs: “Ladislav se usmál.En: Ladislav smiled.Cs: „Veroniko, musíme to prozkoumat.En: "Veronika, we have to explore it.Cs: Malířovy obrazy tu někde jsou.En: The painter's paintings are here somewhere.Cs: Já to vím.En: I know it."Cs: “ Byl odhodlaný dokázat, že jeho detektivní schopnosti mají cenu, i když Veronika stále pochybovala o existenci ztracené sbírky.En: He was determined to prove that his detective skills were worthwhile, even though Veronika still doubted the existence of the lost collection.Cs: Dveře zakňučely, když je Ladislav zatlačil.En: The door groaned as Ladislav pushed it open.Cs: Uvnitř byla tma a ticho.En: Inside, it was dark and silent.Cs: Každý krok jejich bot vyvolával ozvěnu.En: Every step of their shoes echoed.Cs: Veronika se držela blízko, ale stále se mračila.En: Veronika stayed close but continued to frown.Cs: „Co když to bylo jenom povídačka?En: "What if it was just a tale?Cs: Možná žádné obrazy nejsou.En: Maybe there aren't any paintings."Cs: “Přesto následovala Ladislava do suterénu.En: Nevertheless, she followed Ladislav into the basement.Cs: Podlaha byla hrubá a prašná, staré trubky vrzaly.En: The floor was rough and dusty, old pipes creaked.Cs: Když otevřeli dveře do další místnosti, objevili něco úžasného.En: When they opened the door to another room, they discovered something amazing.Cs: Staré plátna, pokrytá pavučinami, ležela poházená po skladišti.En: Old canvases, covered in cobwebs, lay scattered around the storage.Cs: Ladislav a Veronika ztuhli, když je nějaký zvuk vyplašil.En: Ladislav and Veronika froze when a noise startled them.Cs: Zvuky strojů, které zdály se být dávno opuštěné, naplnily vzduch.En: The sounds of machinery that seemed long abandoned filled the air.Cs: Zvuk byl děsivý, ale brzy pochopili, že je to jen temné skřípání staré továrny.En: The sound was eerie, but they soon realized it was just the dark creaking of the old factory.Cs: „Tak co teď?En: "So, what now?"Cs: “ Veronika se usmála, i když jen opatrně.En: Veronika smiled, albeit cautiously.Cs: „Zdá se, že jsi měl pravdu.En: "It seems you were right."Cs: “Ladislav cítil radost a hrdost.En: Ladislav felt joy and pride.Cs: „Našel jsem je!En: "I found them!Cs: Konečně.En: Finally."Cs: “ Veronika, stále trochu skeptická, však ocenila jeho odhodlání a přiznala, že ne všechno v tomto světě je snadno vysvětlitelné.En: Veronika, still a bit skeptical, nonetheless appreciated his determination and admitted that not everything in this world is easily explained.Cs: Na konci dne oba opouštěli sklad s vědomím, že záhadné obrazy jsou najity.En: By the end of the day, they both left the warehouse knowing that the mysterious paintings were found.Cs: Ladislav získal sebevědomí a Veronika otevřela svou mysl novým možnostem.En: Ladislav gained confidence, and Veronika opened her mind to new possibilities.Cs: Ačkoliv sklad na okraji města zůstával opuštěný, jeho tajemství bylo odhaleno.En: Although the warehouse on the city's edge remained abandoned, its secret was unveiled. Vocabulary Words:outskirts: okrajiabandoned: opuštěnýmidilapidated: zchátralýdust: prachpeculiar: zvláštnísunrays: sluneční paprskycasting: házelyparticles: částicemystery: záhadnostskeptical: skeptickácautious: opatrnádistrustfully: nedůvěřivěhaunted: strašidelnýdetermine: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Autumn Reunion: Mending Bonds in Český Krumlov
    2025/09/08
    Fluent Fiction - Czech: Autumn Reunion: Mending Bonds in Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-08-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní listí v Českém Krumlově hrálo všemi odstíny rudé a zlaté.En: The autumn leaves in Český Krumlov played with all shades of red and gold.Cs: Nad městem se rozprostíral jemný závoj mlhy, který dával místu magický nádech.En: A gentle veil of mist spread over the town, giving the place a magical touch.Cs: Vojta, Pavla a Eliška přijeli ke krásnému českému městečku na společnou dovolenou.En: Vojta, Pavla, and Eliška arrived at the beautiful Czech town for a joint vacation.Cs: Chtěli strávit čas jako rodina.En: They wanted to spend time as a family.Cs: Přesto pociťovali napětí.En: Despite this, they felt tension.Cs: Vojta byl odhodlaný.En: Vojta was determined.Cs: Po rozvodu chtěl znovu vytvořit harmonickou rodinnou atmosféru.En: After the divorce, he wanted to recreate a harmonious family atmosphere.Cs: Pavla, jeho nová partnerka, pochopila, jak je pro Vojtu důležité, aby se Eliška cítila dobře.En: Pavla, his new partner, understood how important it was for Vojta that Eliška felt comfortable.Cs: Eliška, která stála u říčního břehu, však působila uzavřeně a nepřístupně.En: Eliška, standing by the riverbank, however, seemed closed off and inaccessible.Cs: "Co kdybychom si zapůjčili kajaky a vydali se po Vltavě?"En: "What if we rent kayaks and head down the Vltava?"Cs: navrhl Vojta.En: suggested Vojta.Cs: Doufal, že společná aktivita přinese úsměvy.En: He hoped that a shared activity would bring smiles.Cs: Eliška pokrčila rameny.En: Eliška shrugged.Cs: "Asi to může být zábavné," řekla neochotně.En: "I guess it could be fun," she said reluctantly.Cs: Vydali se do půjčovny lodí, kde si oblékli záchranné vesty a nasedli do kajaků.En: They headed to the boat rental, where they put on life jackets and got into the kayaks.Cs: Řeka byla klidná, a jak se vánek opíral do stěn města, Vojta si představoval, že všechno půjde hladce.En: The river was calm, and as the breeze hit the town walls, Vojta imagined everything going smoothly.Cs: Možná se mýlil.En: Perhaps he was wrong.Cs: Během cesty se Pavla snažila s Eliškou konverzovat.En: During the trip, Pavla tried to converse with Eliška.Cs: "Jaké je tvoje oblíbené místo v Krumlově?"En: "What’s your favorite place in Krumlov?"Cs: ptala se přátelsky.En: she asked in a friendly manner.Cs: "Most," odpověděla Eliška bez nadšení.En: "The bridge," replied Eliška without enthusiasm.Cs: Najednou Eliška nečekaně ztratila rovnováhu, její kajak se naklonil a převrhl.En: Suddenly, Eliška unexpectedly lost her balance, her kayak tilted and overturned.Cs: Eliška se ocitla ve studené vodě a začala panikařit.En: Eliška found herself in the cold water and started to panic.Cs: Bez váhání Pavla skočila z kajaku do vody a plavala k Elišce.En: Without hesitation, Pavla jumped from the kayak into the water and swam to Eliška.Cs: "Drž se mě," zavolala.En: "Hold onto me," she called.Cs: Pomohla Elišce vrátit se na hladinu a obě se chytily okraje kajaku, který stál poblíž.En: She helped Eliška back to the surface, and they both grabbed onto the edge of a nearby kayak.Cs: Vojta připlul blíž a pomohl jim oběma.En: Vojta paddled closer and helped them both.Cs: Večer si všichni tři sedli ke krbu v útulné chalupě.En: In the evening, all three sat by the fireplace in a cozy cottage.Cs: V krbu praskalo dřevo a pocit tepla je obklopoval.En: The wood crackled in the fireplace, and a feeling of warmth surrounded them.Cs: Eliška, zabalená v dece, se usmála na Pavlu.En: Eliška, wrapped in a blanket, smiled at Pavla.Cs: "Díky, že jsi mě zachránila," řekla tiše.En: "Thanks for saving me," she said quietly.Cs: "Dělala bych to znovu," odpověděla Pavla s úsměvem.En: "I’d do it again," Pavla replied with a smile.Cs: Vojta sledoval, jak se napětí mezi ženami rozplývá.En: Vojta watched as the tension between the women melted away.Cs: Podzimní noc naplnila místnost smíchem a příběhy.En: The autumn night filled the room with laughter and stories.Cs: Byl nadšený, že se rodina přiblížila.En: He was thrilled that the family had come closer.Cs: Nový začátek pomalu nahrazoval staré obavy.En: A new beginning was slowly replacing old fears.Cs: Eliška začala chápat, že Pavla může být součástí jejího života.En: Eliška began to understand that Pavla could be part of her life.Cs: Vojta byl šťastný a vděčný za tento malý zázrak v srdci Českého Krumlova.En: Vojta was happy and grateful for this small miracle in the heart of Český Krumlov. Vocabulary Words:autumn: podzimníleaves: listíveil: závojmist: mlhamagical: magickýjoint: společnátension: napětídetermined: odhodlanýdivorce: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion
    2025/09/07
    Fluent Fiction - Czech: Capturing Autumn's Beauty: From Shyness to Shared Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V podzimní zahradě bylo cítit vůni čerstvě spadlých listů.En: In the autumn garden, the scent of freshly fallen leaves was in the air.Cs: Všude kolem se rozprostírala záplava barev – zlaté a hnědé listy se leskly v jemném podzimním slunci.En: All around, there was a riot of colors—golden and brown leaves glistened in the gentle autumn sun.Cs: Jarka, introvertní fotografka, kráčela tichým chodníčkem mezi záhony kvetoucích chryzantém.En: Jarka, an introverted photographer, walked quietly along the path between the beds of blooming chrysanthemums.Cs: Měla s sebou svůj fotoaparát a doufala, že právě tady najde inspiraci pro výstavu.En: She had her camera with her and hoped to find inspiration for her exhibition right here.Cs: Jarka byla nervózní.En: Jarka was nervous.Cs: Občas pochybovala o svých schopnostech.En: She sometimes doubted her abilities.Cs: Zápasila se svou stydlivostí a někdy se bála kritiky.En: She grappled with her shyness and sometimes feared criticism.Cs: Ale dnes si slíbila, že se pokusí najít ten dokonalý snímek, který by zachytil podzimní krásu.En: But today, she promised herself she would try to find that perfect shot that would capture the autumn beauty.Cs: Mezi květy zahlédla známou tvář – byla to Klara, kamarádka z dávné školy.En: Among the flowers, she spotted a familiar face—it was Klara, a friend from long ago school days.Cs: Klara seděla na lavičce s mužem, kterého Jarka ještě nikdy nepotkala.En: Klara was sitting on a bench with a man Jarka had never met.Cs: Jarka zastavila, zamávala a Klara jí nadšeně kývla, ať se připojí.En: Jarka stopped, waved, and Klara enthusiastically nodded for her to join them.Cs: "Ahoj, Jarko!"En: "Hello, Jarko!"Cs: zvolala Klara vesele.En: Klara called cheerfully.Cs: "Tohle je Petr, pracuje tady jako botanik."En: "This is Petr, he works here as a botanist."Cs: Petr se usmál a podal Jarkovi ruku.En: Petr smiled and extended his hand to Jarka.Cs: Byl vysoký, s přátelskýma očima a měl ruce pokryté pylem z květů.En: He was tall, with friendly eyes and hands covered in pollen from flowers.Cs: "Rád tě poznávám," řekl.En: "Nice to meet you," he said.Cs: "Jaké štěstí potkat někoho dalšího, kdo má rád přírodu."En: "What luck to meet someone else who loves nature."Cs: Jarka se cítila uvolněně.En: Jarka felt relaxed.Cs: Povídali si chvíli o květinách a podzimu.En: They chatted for a while about flowers and autumn.Cs: Klara pak musela odejít, ale Jarka s Petrem zůstali, procházeli se zahradou a povídali si dál.En: Klara then had to leave, but Jarka and Petr stayed, strolling through the garden and continuing their conversation.Cs: Jarka vytáhla fotoaparát a začala fotit fascinující barevné listí.En: Jarka took out her camera and began photographing the fascinating colorful leaves.Cs: Petr se neúmyslně ocitl v záběru.En: Petr unintentionally found himself in the frame.Cs: Jarka se trochu zamračila, ale Petr se zasmál, omluvil a nabídl, že jí ukáže nejzajímavější rostliny v zahradě.En: Jarka frowned a bit, but Petr laughed, apologized, and offered to show her the most interesting plants in the garden.Cs: V jejím srdci se rozptýlila mrzutost a proměnila se v radost ze společného zájmu.En: Her annoyance dissipated and transformed into joy from their shared interest.Cs: Jak šli dál parkem, Jarka si uvědomila, že její strach není o fotografii, ale o otevírání se lidem.En: As they continued through the park, Jarka realized that her fear wasn't about photography, but about opening up to people.Cs: Petr jí ukázal, jak vzrušující může být sdílení vášně s někým jiným.En: Petr showed her how exciting it could be to share passion with someone else.Cs: Na konci dne, kdy už se slunce sklánělo k obzoru, Jarka povedla ten pravý snímek.En: At the end of the day, as the sun was setting on the horizon, Jarka captured the perfect shot.Cs: Bylo na něm zachyceno nejen barevné listí, ale i Petr v pozadí, jak se sklání k rostlině.En: It captured not only the colorful leaves but also Petr in the background, bending over a plant.Cs: Byla to dokonalá souhra přírody a lidské radosti.En: It was a perfect harmony of nature and human joy.Cs: Jarka a Petr opustili zahradu společně, plánovali další výlety a Jarka věděla, že tímto dnem její výstava teprve začíná.En: Jarka and Petr left the garden together, planning more outings, and Jarka knew that her exhibition was just beginning.Cs: Pochopila, že otevření se světu může být stejně krásné jako podzimní zahrada.En: She understood that opening up to the world could be as beautiful as an autumn garden.Cs: Po návratu domů se ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Behind Museum Doors: Dinosaurs, Discovery & Unexpected Friendship
    2025/09/06
    Fluent Fiction - Czech: Behind Museum Doors: Dinosaurs, Discovery & Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-06-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Byl krásný podzimní den a sluneční paprsky se proplétaly mezi velkými okny přírodovědného muzea.En: It was a beautiful autumn day and the sun's rays wove through the large windows of the přírodovědné museum.Cs: Vzduch byl chladný a svěží, stejně jako venku podzimní listí, které pokrývalo zemi pestrými barvami.En: The air was cool and fresh, just like the autumn leaves outside that covered the ground in vivid colors.Cs: Pavel, kurátor muzea, stál před obří kostrou tyranosaura.En: Pavel, the museum curator, stood in front of the giant skeleton of a Tyrannosaurus.Cs: Jeho oči zářily nadšením a láskou k paleontologii.En: His eyes glowed with enthusiasm and a love for paleontology.Cs: Dnes měl mimořádnou příležitost ukázat Janě, studentce medicíny, jak fascinující může být svět dinosaurů.En: Today, he had a special opportunity to show Jana, a medical student, how fascinating the world of dinosaurs could be.Cs: Jana dorazila s očekáváním příjemného a naučného zážitku.En: Jana arrived with the expectation of a pleasant and educational experience.Cs: Zajímaly ji detaily, které by jí mohly pomoci při nadcházejících zkouškách.En: She was interested in details that might help her with upcoming exams.Cs: Když Pavel nabídl, že jí vezme na speciální prohlídku zákulisím, Jana radostně souhlasila.En: When Pavel offered to take her on a special tour behind the scenes, Jana agreed happily.Cs: Společně prošli kolem dioramat s Pravěkými scenériemi.En: Together, they walked past the dioramas with prehistoric scenery.Cs: Zastavili se u vitríny s fosiliemi.En: They stopped at a display case with fossils.Cs: "Tady vidíš skryté příběhy miliony let staré," říkal Pavel s nadšením.En: "Here you can see hidden stories millions of years old," Pavel said with enthusiasm.Cs: Jana poslouchala pozorně, když náhle, během stoupání po úzkých schodech do zákulisí, zakopla.En: Jana listened carefully, but suddenly, while climbing the narrow stairs to the backstage area, she stumbled.Cs: Ozvala se ostrá bolest v jejím kotníku.En: A sharp pain shot through her ankle.Cs: Pavel se okamžitě přikrčil k ní.En: Pavel immediately crouched beside her.Cs: "Jsi v pořádku?"En: "Are you okay?"Cs: zeptal se s obavou.En: he asked with concern.Cs: Jana sevřela rty a snažila se nevykřiknout.En: Jana pressed her lips together, trying not to cry out.Cs: "Jen jsem si trošku zvrtnula kotník," odpověděla statečně.En: "I just twisted my ankle a little," she replied bravely.Cs: Jakmile se postavila, bylo jasné, že chůze jí dělá potíže.En: Once she stood up, it was clear that walking was difficult for her.Cs: Pavel se musel rozhodnout.En: Pavel had to decide.Cs: Měl by pokračovat, jak bylo naplánováno, nebo změnit plány kvůli Janině zranění?En: Should he continue as planned, or change plans due to Jana's injury?Cs: Jana, přesvědčená, že zvládne pokračovat, zadržela dech a zakývala hlavou, že je vše v pořádku.En: Jana, convinced she could continue, held her breath and nodded that she was okay.Cs: Pavel však neváhal.En: Pavel, however, didn't hesitate.Cs: "Pojď, odpočineme si v naší kavárně.En: "Come, let's take a break in our café.Cs: Přinesu ti led a povím ti o všem, co chceš vědět."En: I'll get you some ice and tell you everything you want to know.Cs: Například, co se týče křídy a paleogénu," navrhl s úsměvem.En: For example, about the křída and the paleogénu," he suggested with a smile.Cs: Přestože byla Jana zklamaná, pochopila Pavlovu starost a přikývla.En: Although Jana was disappointed, she understood Pavel's concern and nodded.Cs: V kavárně Pavel vyrukoval s náčrty a modely, které použil k vysvětlení pradávného života dinosaurů.En: In the café, Pavel produced sketches and models he used to explain the ancient life of dinosaurs.Cs: Jana se pohodlně usadila, led na její kotník přinášel úlevu, a s každým Pavlovým příběhem rostlo její zaujetí.En: Jana settled in comfortably, the ice on her ankle bringing relief, and with each of Pavel's stories, her interest grew.Cs: "Skutečně, je to ještě lepší, než jsem si představovala," přiznala ihned.En: "Truly, it's even better than I imagined," she admitted immediately.Cs: Když slunce začalo zapadat za historické zdi muzea, Jana i Pavel si uvědomili, že tohle neplánované odpoledne bylo nejen plné poznatků, ale i vzájemného pochopení.En: When the sun began to set behind the historic walls of the museum, both Jana and Pavel realized that this unplanned afternoon was not only full of knowledge but also mutual understanding.Cs: Pavel tímto prožitkem získal důležitou ...
    続きを読む 一部表示
    17 分