『FluentFiction - Bulgarian』のカバーアート

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Blooming Confidence: How Teodor Conquered the Stage
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Bulgarian: Blooming Confidence: How Teodor Conquered the Stage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-13-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Розовата долина, известна със своите ароматни розови поля, беше обагрена в златно и червено, когато есента настъпи плавно.En: The Rozovata dolina, known for its fragrant rose fields, was painted in gold and red as autumn set in smoothly.Bg: В местното училище, сгушено сред тези красиво разтърсени хълмове, кипеше вълнение и творчество.En: At the local school, nestled among these beautifully shaken hills, excitement and creativity were bustling.Bg: Учениците се готвеха за годишния културен фестивал, а това означаваше музика, танци и театър.En: The students were preparing for the annual cultural festival, which meant music, dance, and theater.Bg: Теодор беше прилежен ученик със скрита страст към актьорството.En: Teodor was a diligent student with a hidden passion for acting.Bg: Той се блазнеше от мисълта да излезе от сянката си и да покаже на всички на какво е способен.En: He was tempted by the idea of stepping out of his shadow and showing everyone what he was capable of.Bg: Но имаше един проблем - сценичната треска го парализираше.En: But there was one problem—stage fright paralyzed him.Bg: От друга страна, Елена, неговата съученичка, беше известна с артистичните си умения и лидерски способности.En: On the other hand, Elena, his classmate, was known for her artistic skills and leadership qualities.Bg: Тя предложи голямо групово изпълнение, което щеше да включва всички ученици в класа.En: She proposed a large group performance that would include all the students in the class.Bg: Един ден, Теодор реши да сподели своята тайна с Елена.En: One day, Teodor decided to share his secret with Elena.Bg: Стояха сред розовите храсти, които изпълваха въздуха с ухание на свежест.En: They stood among the rose bushes, which filled the air with a scent of freshness.Bg: "Елена," започна той с тих глас, "искам да направя соло монолог на фестивала.En: "Elena," he began in a quiet voice, "I want to do a solo monologue at the festival.Bg: Знам, че това може да е различно от плана ти... но много желая да го направя."En: I know it might be different from your plan... but I really want to do it."Bg: Елена погледна Теодор изненадана.En: Elena looked at Teodor surprised.Bg: Тя обмисли предложението му и, въпреки че първоначално беше против, разбра, че мечтите трябва да се подкрепят.En: She considered his proposal and, although she was initially against it, realized that dreams need support.Bg: "Добре, Тео," усмихна се тя, "нека видим какво можеш да направиш на следващата репетиция."En: "Alright, Teo," she smiled, "let’s see what you can do at the next rehearsal."Bg: Дойде денят на решаващата репетиция.En: The day of the decisive rehearsal came.Bg: Ученическата зала бе пълна с бурно одобрение.En: The school hall was filled with roaring approval.Bg: Теодор бе на ред да покаже своята част.En: Teodor was up to show his part.Bg: Сърцето му биеше като барабан в гръдния му кош.En: His heart was beating like a drum in his chest.Bg: Въпреки това, когато започна да говори, думите му текоха със страст и емоция.En: However, when he started speaking, his words flowed with passion and emotion.Bg: Залата се изпълни с тишина, и всички бяха впечатлени.En: The hall filled with silence, and everyone was impressed.Bg: Дори самият Теодор не можеше да повярва на своите способности.En: Even Teodor himself couldn’t believe his abilities.Bg: След изпълнението, Елена се засмя щастливо.En: After the performance, Elena laughed ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Awakening Creativity: Capturing the Monastery's Essence
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Bulgarian: Awakening Creativity: Capturing the Monastery's Essence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-12-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В Рила планина, обагрена в цветове на ранна есен, Рилският манастир стоеше величествено.En: In the Rila mountain, painted in the colors of early autumn, the Rila Monastery stood majestically.Bg: Построен с вековна архитектура, обвит в духовен покой, той излъчваше вдъхновяваща атмосфера, но и сериозно предизвикателство за всеки творец.En: Built with centuries-old architecture, enveloped in spiritual tranquility, it exuded an inspiring atmosphere but also posed a serious challenge for any artist.Bg: Николай беше артист с дълбока страст към изкуството.En: Nikolay was an artist with a deep passion for art.Bg: Той мечтаеше да нарисува картината, която ще улови духа на манастира.En: He dreamed of painting a picture that would capture the spirit of the monastery.Bg: В навечерието на Деня на независимостта на България обаче, той чувстваше творчески блок и се съмняваше дали може да създаде достойно произведение.En: On the eve of Bulgaria's Independence Day, however, he felt creatively blocked and doubted whether he could create a worthy piece.Bg: Елена, куратор с невероятна способност да долавя таланта у хората, нямаше съмнение в способностите на Николай.En: Elena, a curator with an extraordinary ability to discern talent in people, had no doubt about Nikolay's abilities.Bg: Тя убедено знаеше, че му трябва пространство и време, за да открие вдъхновението си.En: She was convincingly aware that he needed space and time to find his inspiration.Bg: За да го мотивира, тя организира изложба с неговите предишни творби.En: To motivate him, she organized an exhibition of his previous works.Bg: Николай реши да прекара повече време в разглеждане на манастира и неговите околности.En: Nikolay decided to spend more time exploring the monastery and its surroundings.Bg: Докато се разхождаше с четка в ръка, той срещна монаси, които вървяха тихо и се отдаваха на молитва.En: As he walked around with a brush in hand, he met monks who walked silently and dedicated themselves to prayer.Bg: Тази сцена разкри пред него същността на спокойствието и духовността, които търсеше.En: This scene revealed to him the essence of the peace and spirituality he was seeking.Bg: Внезапна вълна на вдъхновение го обзе, когато монкът притвори очи и се погълна от молитва.En: A sudden wave of inspiration took hold of him when a monk closed his eyes and was absorbed in prayer.Bg: В този момент Николай усети същността на манастира и намери творческото си виждане.En: At that moment, Nikolay sensed the essence of the monastery and found his creative vision.Bg: Със съживена мотивация, Николай се върна към платното си.En: With revitalized motivation, Nikolay returned to his canvas.Bg: Рисуваше с новооткрита увереност и усещане за цел.En: He painted with newfound confidence and a sense of purpose.Bg: Цветовете на есента, свещеното спокойствие на монасите, магията на манастира — всичко това оживя в картината му.En: The colors of autumn, the sacred tranquility of the monks, the magic of the monastery—all came alive in his painting.Bg: Когато дойде денят на изложбата, Николай и Елена стояха пред новото му произведение.En: When the day of the exhibition arrived, Nikolay and Elena stood before his new piece.Bg: Споделяната им усмивка бе достатъчна, за да покаже, че той е постигнал целта си.En: Their shared smile was enough to show that he had achieved his goal.Bg: Гостите на изложбата също усещаха тази тиха мощ и ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Healing Hearts and Harvests: A Journey to Plovdiv's Roots
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Bulgarian: Healing Hearts and Harvests: A Journey to Plovdiv's Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-11-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В полето болничната палатка, бяла като сняг, стоеше на фона на златисти ниви и плавно извиващите се хълмове на Пловдив.En: In the field, the hospital tent, white as snow, stood against the backdrop of golden fields and the gently curving hills of Пловдив.Bg: Въздухът беше хладен, изпълнен с мирис на есенни листа и пресни жътви.En: The air was cool, filled with the scent of autumn leaves and fresh harvests.Bg: Стоян беше зает с подреждането на инструментите си.En: Стоян was busy arranging his tools.Bg: Той беше медбрат с добро сърце.En: He was a nurse with a good heart.Bg: Работеше в полевата болница на покрайнините на Пловдив.En: He worked at the field hospital on the outskirts of Пловдив.Bg: Често мислеше за родното село, от което беше заминал преди години.En: He often thought of his hometown village, from which he had left years ago.Bg: Липсваше му земята, хората и спокойствието на природата.En: He missed the land, the people, and the tranquility of nature.Bg: Тази есен Стоян реши да направи нещо различно.En: This autumn, Стоян decided to do something different.Bg: Искаше да организира пътуване на село, за да предоставят медицинска помощ и да си припомни младостта.En: He wanted to organize a trip to the village to provide medical help and to reminisce about his youth.Bg: Милена, младата докторка, наскоро започнала работа в болницата, искаше да докаже своите умения.En: Милена, a young doctor who had recently started working at the hospital, wanted to prove her skills.Bg: Тя беше амбициозна и решителна.En: She was ambitious and determined.Bg: Идеята на Стоян й звучеше интересно, но беше загрижена за логистиката и ресурсите.En: Стоян's idea sounded interesting to her, but she was concerned about logistics and resources.Bg: "Имаме нужда от подробен план," настоя тя.En: "We need a detailed plan," she insisted.Bg: "Не можем да рискуваме да останем без медицински материали.En: "We can't risk running out of medical supplies."Bg: "Стоян се усмихна и предложи да съчетаят пътуването с местен есенен фестивал.En: Стоян smiled and suggested combining the trip with a local autumn festival.Bg: "Така ще съберем подкрепа и ще осигурим добра атмосфера," каза той, с надежда в гласа си.En: "That way, we'll gather support and provide a good atmosphere," he said, with hope in his voice.Bg: Така дойде денят на пътуването.En: Thus came the day of the trip.Bg: Слънцето нежно грееше.En: The sun shone gently.Bg: Селяните ги посрещнаха с топли усмивки и свеж пътепоказателен хляб.En: The villagers welcomed them with warm smiles and fresh path-indicating bread.Bg: Фестивалът беше в разгара си.En: The festival was in full swing.Bg: Стоян и Милена започнаха прегледите.En: Стоян and Милена began the check-ups.Bg: В началото всичко вървеше гладко.En: At first, everything went smoothly.Bg: Изведнъж, по средата на шумния празник, някой извика за помощ.En: Suddenly, in the midst of the noisy celebration, someone called for help.Bg: Младо момче беше припаднало.En: A young boy had fainted.Bg: Родно сърце спря, а тълпата затихна.En: Hearts stopped, and the crowd fell silent.Bg: Милена бързо нахлузи ръкавиците си и се приближи към детето.En: Милена quickly donned her gloves and approached the child.Bg: Тя провери пулса му и започна да действа.En: She checked his pulse and sprang into action.Bg: Стоян се включи да успокои паникьосаните хора и да помогне на Милена.En: Стоян joined in ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
まだレビューはありません