『Fluent Fiction - Vietnamese』のカバーアート

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Echoes of the Past: Minh's Journey to Acceptance
    2026/04/28
    Fluent Fiction - Vietnamese: Echoes of the Past: Minh's Journey to Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-28-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Minh lần đầu tiên đến kho hàng bỏ hoang vào một buổi sáng mùa xuân.En: Minh visited the abandoned warehouse for the first time on a spring morning.Vi: Gió nhẹ thổi, đưa mùi hoa tươi từ cánh đồng gần đó lan vào không gian ảm đạm.En: A gentle breeze carried the scent of fresh flowers from the nearby fields into the dreary space.Vi: Minh bước vào, chạm tay vào bức tường gạch bụi bặm, hồi tưởng về những ngày đã qua.En: Minh stepped in, touching the dusty brick walls, reminiscing about days gone by.Vi: Kho hàng rộng lớn, ánh nắng xuyên qua những ô cửa sổ vỡ, tạo thành những vệt sáng mờ nhạt trên nền xi măng.En: The vast warehouse was illuminated by sunlight streaming through the broken windows, creating faint beams on the cement floor.Vi: Gần đến ngày Giải phóng, Minh nhớ lại những kỷ niệm thời đó.En: As Liberation Day approached, Minh recalled memories of that time.Vi: Anh lặng nhìn xung quanh, lòng tràn đầy cảm xúc.En: He gazed around quietly, his heart filled with emotion.Vi: Đột nhiên, anh cảm thấy ngứa ngáy trong mũi.En: Suddenly, he felt a tickle in his nose.Vi: Minh ngạc nhiên thấy máu chảy ra không kiểm soát được.En: To his surprise, blood began to flow uncontrollably.Vi: Anh cuống cuồng tìm khăn giấy, nhưng không có sẵn.En: Frantically, he searched for tissues, but none were available.Vi: Tim Minh đập mạnh.En: Minh's heart raced.Vi: Anh cảm thấy lo lắng khi đứng một mình trong không gian hoang tàn mà không có ai bên cạnh.En: He felt anxious standing alone in the desolate space without anyone by his side.Vi: Minh suy nghĩ, liệu có nên gọi ai đó hay tự xoay xở lấy?En: Minh pondered whether to call someone or handle it on his own.Vi: Cuộc đời đã dạy anh phải độc lập, không lệ thuộc vào ai.En: Life had taught him to be independent and not rely on anyone.Vi: Máu chảy nhanh hơn, Minh quyết định gọi Linh.En: As the blood flowed faster, Minh decided to call Linh.Vi: "Linh, tớ đang ở kho hàng. Cậu có thể đến giúp tớ được không?" Minh nói trong điện thoại, giọng run rẩy.En: "Linh, I'm at the warehouse. Can you come help me?" Minh said into the phone, his voice shaky.Vi: Không lâu sau, Linh đến.En: Not long after, Linh arrived.Vi: Vừa nhìn thấy Minh, Linh lo lắng. Cô nhanh chóng hỗ trợ Minh ngăn máu và an ủi anh.En: Seeing Minh, she was worried and quickly helped him stop the bleeding and comforted him.Vi: Minh thở phào nhẹ nhõm, lòng cảm kích trước sự chu đáo của Linh.En: Minh breathed a sigh of relief, grateful for Linh's attentiveness.Vi: Khi đôi bạn bước ra khỏi kho hàng, Minh chợt nhận ra một điều quan trọng.En: As the friends stepped out of the warehouse, Minh suddenly realized something important.Vi: Sự mạnh mẽ không phải chỉ dựa vào bản thân mà còn biết dựa vào người khác khi thật sự cần thiết.En: Strength doesn't just come from oneself but also from knowing when to rely on others when truly needed.Vi: Minh mỉm cười, biết ơn tình bạn của Linh đã giúp anh qua cơn nguy hiểm.En: Minh smiled, thankful for Linh's friendship that helped him through the danger.Vi: Ngày hôm đó, khi đi qua cánh đồng hoa, Minh cảm nhận sự yên bình và an lòng.En: That day, as he passed through the field of flowers, Minh felt a sense of peace and relief.Vi: Giữa ồn ào của những dấu vết cũ, Minh tìm thấy sự rõ ràng và lòng nhẹ nhàng.En: Amidst the clamor of old traces, Minh found clarity and serenity.Vi: Anh biết rằng, dù đối mặt với quá khứ hay hiện tại, tình bạn và niềm tin chính là chỗ dựa vững chắc nhất.En: He knew that, whether facing the past or the present, friendship and trust are the strongest foundations. Vocabulary Words:abandoned: bỏ hoangwarehouse: kho hàngbreeze: gió nhẹdreary: ảm đạmreminiscing: hồi tưởngilluminated: xuyên quafaint: mờ nhạtcement: xi măngLiberation: Giải phóngmemories: kỷ niệmemotion: cảm xúctickle: ngứa ngáyuncontrollably: không kiểm soát đượcfrantically: cuống cuồnganxious: lo lắngdesolate: hoang tànindependent: độc lậphandle: xoay xởflowed: chảyshaky: run rẩyattentiveness: chu đáogratitude: cảm kíchstrength: sự mạnh mẽfoundations: chỗ dựaclamor: ồn àoserenity: lòng nhẹ nhàngclarity: sự rõ ràngfirm: vững chắcuplifted: an lòngcompanionship: tình bạn
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Stormy Seas and Strengthened Bonds: A Ha Long Bay Tale
    2026/04/27
    Fluent Fiction - Vietnamese: Stormy Seas and Strengthened Bonds: A Ha Long Bay Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-27-22-34-01-vi Story Transcript:Vi: Ha Long Bay mùa xuân, nước xanh biếc, núi đá vôi kỳ vĩ như những bức tranh thiên nhiên.En: Ha Long Bay in spring, with its emerald green water and majestic limestone mountains, looks like a natural painting.Vi: Linh và Khoa đang ở đây cùng nhóm bạn, nhưng bầu không khí không thoải mái.En: Linh and Khoa are there with their group of friends, but the atmosphere is uncomfortable.Vi: Cả hai vừa có một cuộc tranh cãi.En: The two have just had an argument.Vi: Họ đang lên kế hoạch cho chuyến đi thuyền quanh vịnh, nhưng mọi thứ không như ý.En: They are planning a boat trip around the bay, but things aren't going as planned.Vi: Linh là người thích phiêu lưu.En: Linh is adventurous.Vi: Cô muốn trải nghiệm mọi khoảnh khắc, không muốn bị giới hạn.En: She wants to experience every moment without being limited.Vi: Khoa thì khác. Anh cẩn trọng, luôn lo lắng cho an toàn của nhóm.En: Khoa, on the other hand, is cautious, always concerned about the group's safety.Vi: "Chúng ta cần kế hoạch rõ ràng," Khoa nói.En: "We need a clear plan," Khoa said.Vi: "Nhưng mình có thể sống tự do hơn một chút. Không cần lúc nào cũng theo kế hoạch," Linh trả lời, cảm thấy không được Khoa hiểu.En: "But we can live a little more freely. We don't always have to follow the plan," Linh replied, feeling misunderstood by Khoa.Vi: Hai người rơi vào sự im lặng khó xử.En: The two fell into an awkward silence.Vi: Nhưng Linh muốn giải quyết.En: But Linh wanted to resolve it.Vi: "Hay thử thế này," cô đề xuất.En: "How about this," she suggested.Vi: "Chúng ta có thể lập một lịch trình rõ ràng nhưng để trống vài thời gian cho bất ngờ. Cậu nghĩ sao?"En: "We can make a clear schedule but leave some time open for surprises. What do you think?"Vi: Khoa suy nghĩ, rồi gật đầu.En: Khoa thought for a moment, then nodded.Vi: "Thôi được, mình sẽ thử."En: "Alright, I'll give it a try."Vi: Ngày hôm sau, đoàn của họ lên thuyền.En: The next day, their group boarded the boat.Vi: Nước lặng, mây xanh, khung cảnh đẹp như mơ.En: The water was calm, the sky blue, the scenery dreamlike.Vi: Linh cảm thấy hào hứng.En: Linh felt excited.Vi: Nhưng rồi, trời đột ngột thay đổi.En: But then, the weather suddenly changed.Vi: Một cơn giông kéo đến, cuốn theo gió lớn và mưa to.En: A storm approached, bringing strong winds and heavy rain.Vi: Mọi người lo lắng, cần sự chỉ đạo.En: Everyone was worried and needed direction.Vi: Linh và Khoa nhìn nhau, họ biết phải cùng nhau hành động.En: Linh and Khoa looked at each other, knowing they had to act together.Vi: Linh lấy bản đồ, Khoa hướng dẫn mọi người.En: Linh took the map, and Khoa guided everyone.Vi: "Theo chỉ dẫn của Khoa, cùng giữ bình tĩnh," Linh nói to.En: "Follow Khoa's lead, and stay calm," Linh shouted.Vi: Giông tố mạnh nhưng với sự nỗ lực chung, nhóm của họ an toàn trở lại bờ.En: The storm was strong, but with a collective effort, their group safely returned to shore.Vi: Khi mây tan đi, mặt trời trở lại, Linh và Khoa cảm thấy gần nhau hơn.En: When the clouds cleared and the sun came back, Linh and Khoa felt closer to each other.Vi: Cả hai nhận ra sự khác biệt là sức mạnh của mình.En: Both realized that their differences were their strength.Vi: "Thì ra kế hoạch không hề tệ như mình nghĩ, nhưng thỉnh thoảng cũng cần chút ngẫu hứng," Khoa chia sẻ.En: "Turns out, a plan isn't as bad as I thought, but sometimes we need a bit of spontaneity," Khoa shared.Vi: "Và mình cũng học được cách tổ chức tốt hơn," Linh cười.En: "And I've learned to organize better," Linh laughed.Vi: Và thế, giữa vịnh biển Ha Long, tình bạn của họ nở rộ dưới một bầu trời thanh bình, nhờ vào sức mạnh của sự khác biệt và thấu hiểu lẫn nhau.En: And so, in the midst of Ha Long Bay, their friendship blossomed under a peaceful sky, thanks to the strength of their differences and mutual understanding. Vocabulary Words:emerald: lam ngọcmajestic: kỳ vĩatmosphere: bầu không khíargument: tranh cãiadventurous: thích phiêu lưucautious: cẩn trọngmisunderstood: không được hiểuawkward: khó xửresolve: giải quyếtschedule: lịch trìnhspontaneity: ngẫu hứngcalm: bình tĩnhdreamlike: đẹp như mơexcited: hào hứngstorm: giông tốcollective: chungclear: trời thanh bìnhdifferences: sự khác biệtstrength: sức ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Hai's Leap: Transforming Potential into Leadership at Hạ Long
    2026/04/27
    Fluent Fiction - Vietnamese: Hai's Leap: Transforming Potential into Leadership at Hạ Long Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-04-27-07-38-19-vi Story Transcript:Vi: Hạ Long là một nơi tuyệt đẹp.En: Hạ Long is a beautiful place.Vi: Nước xanh, núi đá vôi cao vút.En: The water is blue, and the limestone mountains rise high.Vi: Cảnh vật như trong tranh thủy mặc.En: The scenery is like in an ink painting.Vi: Công ty chọn nơi này cho chuyến đi nghỉ dưỡng mùa xuân.En: The company chose this place for their spring retreat.Vi: Mọi người đều hào hứng.En: Everyone was excited.Vi: Hai, Linh và Minh ngồi chung xe, hướng thẳng về phía biển.En: Hai, Linh, and Minh sat together in the car, heading straight towards the sea.Vi: Hai có lòng đầy tham vọng.En: Hai had an ambitious heart.Vi: Anh muốn thăng tiến trong công việc.En: He wanted to advance in his career.Vi: Nhưng Hai thường im lặng, ít khi nổi bật.En: But Hai was often silent and rarely stood out.Vi: Anh chỉ mong dịp này tạo ấn tượng tốt với sếp và đồng nghiệp.En: He only hoped this opportunity would create a good impression with his boss and colleagues.Vi: Khi đến Hạ Long, nhóm bắt đầu hoạt động nhóm.En: When they arrived in Hạ Long, the group began team activities.Vi: Linh và Minh nhanh nhẹn, hoạt bát.En: Linh and Minh were quick and lively.Vi: Hai có chút lo lắng.En: Hai was a bit anxious.Vi: Anh biết nếu không thay đổi, ước mơ của anh khó thành hiện thực.En: He knew that if he didn’t change, his dreams would be hard to realize.Vi: Một hoạt động thử thách đang chờ họ.En: A challenging activity awaited them.Vi: Đó là xây một chiếc bè từ những vật liệu có sẵn.En: It was to build a raft from available materials.Vi: Nhiệm vụ yêu cầu sự khéo léo và hợp tác.En: The task required skill and cooperation.Vi: Ai cũng trông đợi Linh hoặc Minh làm lãnh đạo.En: Everyone expected Linh or Minh to take the lead.Vi: Nhưng bất ngờ, Hai bước lên.En: But unexpectedly, Hai stepped up.Vi: "Hãy để tôi thử," anh nói dứt khoát.En: "Let me try," he said firmly.Vi: Đồng đội ngạc nhiên nhưng đồng ý.En: The teammates were surprised but agreed.Vi: Hai bắt đầu phân công nhiệm vụ.En: Hai began assigning tasks.Vi: Anh yêu cầu tất cả cùng bàn bạc chiến lược.En: He asked everyone to discuss the strategy together.Vi: Mọi người cùng góp ý, dưới sự điều phối của Hai.En: Everyone contributed ideas under Hai's coordination.Vi: Anh bình tĩnh, giải quyết từng khó khăn.En: He remained calm, solving each difficulty.Vi: Dù có lỗi lầm, Hai luôn động viên cả nhóm.En: Even when mistakes occurred, Hai always encouraged the group.Vi: Khi bè hoàn thành, nhóm của Hai là nhóm đầu tiên vượt qua biển nhỏ.En: When the raft was completed, Hai's team was the first to cross the small sea.Vi: Cả đội vui mừng.En: The whole team was jubilant.Vi: Sếp và đồng nghiệp đánh giá cao sự lãnh đạo của Hai.En: The boss and colleagues highly appreciated Hai's leadership.Vi: Họ không chỉ cảm thấy thán phục mà còn ngạc nhiên về khả năng của anh.En: They were not only impressed but also surprised by his abilities.Vi: Trên đường về, Hai nghĩ về những gì đã xảy ra.En: On the way back, Hai thought about what had happened.Vi: Anh đã vượt qua chính mình.En: He had surpassed himself.Vi: Giờ đây, Hai tin vào khả năng lãnh đạo của bản thân.En: Now, Hai believed in his leadership ability.Vi: Điều đó không chỉ đến từ sự tự tin mà còn từ nỗ lực và quyết tâm.En: This came not only from confidence but also from effort and determination.Vi: Cảnh Hạ Long vẫn yên bình, đẹp đẽ.En: The scene in Hạ Long was still peaceful and beautiful.Vi: Trong lòng Hai, niềm vui cũng lấp lánh như nước biển xanh dưới ánh mặt trời.En: In Hai's heart, joy sparkled like the blue sea under the sunlight.Vi: Anh mỉm cười, biết rằng con đường phía trước sẽ rộng mở hơn.En: He smiled, knowing that the road ahead would open wider. Vocabulary Words:limestone: đá vôiretreat: nghỉ dưỡngambitious: tham vọngcareer: công việcsilent: im lặngimpression: ấn tượnganxious: lo lắngdreams: ước mơrealize: thành hiện thựcchallenging: thử tháchraft: bèstrategy: chiến lượccoordination: điều phốidifficulty: khó khănmistakes: lỗi lầmjubilant: vui mừngappreciated: đánh giá caoabilities: khả năngsurpass: vượt quaeffort: nỗ lựcdetermination: quyết tâmsparkled: lấp lánhsunlight: ánh mặt trờiscenery: cảnh vậtink painting: tranh thủy ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません