『Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹』のカバーアート

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • Finding Serenity: Mateus and the Healing Power of Nature
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Serenity: Mateus and the Healing Power of Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-13-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Mateus caminhava devagar pelo Jardim da Estrela.En: Mateus walked slowly through the Jardim da Estrela.Pt: As folhas começavam a mudar de cor, anunciando a chegada do outono.En: The leaves were beginning to change color, announcing the arrival of autumn.Pt: O cheiro das flores misturava-se com o ar fresco, criando um ambiente acolhedor.En: The smell of flowers mingled with the fresh air, creating a welcoming environment.Pt: Apesar da beleza ao seu redor, Mateus sentia o peso de um novo diagnóstico nos seus ombros.En: Despite the beauty around him, Mateus felt the weight of a new diagnosis on his shoulders.Pt: Há poucos dias, o médico falou de um problema de coração.En: A few days ago, the doctor spoke of a heart problem.Pt: Era leve, mas o suficiente para deixar Mateus ansioso.En: It was mild, but enough to leave Mateus anxious.Pt: Camila, sempre sorridente e cheia de energia, já o esperava num banco junto ao pequeno lago.En: Camila, always smiling and full of energy, was already waiting for him on a bench by the small pond.Pt: Ela acenou com entusiasmo ao ver Mateus.En: She waved enthusiastically when she saw Mateus.Pt: "Vem, Mateus!En: "Come, Mateus!Pt: Vamos passear e ver as árvores!"En: Let's take a walk and see the trees!"Pt: Camila era pintora.En: Camila was a painter.Pt: Ela adorava capturar a beleza do jardim nas suas telas.En: She loved capturing the beauty of the garden on her canvases.Pt: Mateus deu um sorriso fraco e sentou-se ao lado dela.En: Mateus gave a weak smile and sat down beside her.Pt: "Camila, estou preocupado.En: "Camila, I'm worried.Pt: Este problema de saúde deixa-me ansioso.En: This health problem makes me anxious.Pt: Não consigo relaxar."En: I can't relax."Pt: Camila olhou para ele com carinho.En: Camila looked at him with affection.Pt: "Estou aqui para ti, Mateus.En: "I'm here for you, Mateus.Pt: Vamos caminhar um pouco.En: Let's walk a little.Pt: O ar e as árvores ajudam sempre."En: The air and the trees always help."Pt: Os dois levantaram-se e seguiram por um caminho sinuoso.En: The two of them stood up and followed a winding path.Pt: O jardim estava cheio de turistas e lisboetas que também aproveitavam a tarde.En: The garden was full of tourists and lisboetas who were also enjoying the afternoon.Pt: "Olha para as folhas, já estão a ficar douradas," disse Camila, apontando para uma árvore imensa.En: "Look at the leaves, they're already turning golden," Camila said, pointing to an immense tree.Pt: Enquanto caminhavam, Mateus começou a sentir o coração acelerar.En: As they walked, Mateus began to feel his heart racing.Pt: Uma onda de pânico tomou conta dele.En: A wave of panic came over him.Pt: "Camila, o meu coração está a bater muito rápido," disse ele, parando de repente.En: "Camila, my heart is beating very fast," he said, stopping suddenly.Pt: Camila reagiu rapidamente.En: Camila reacted quickly.Pt: "Senta-te aqui," disse ela, guiando Mateus para um banco.En: "Sit here," she said, guiding Mateus to a bench.Pt: "Respira fundo.En: "Breathe deeply.Pt: Ouve os pássaros, sente a calma."En: Listen to the birds, feel the calm."Pt: Mateus tentou concentrar-se na voz suave de Camila.En: Mateus tried to focus on Camila's gentle voice.Pt: Inspirou devagar, focando-se nas notas suaves de um melro a cantar.En: He inhaled slowly, concentrating on the soft notes of a blackbird singing.Pt: Pouco a pouco, o coração começou a acalmar.En: Little by little, his heart began to calm down.Pt: "Obrigada, Camila.En: "Thank you, Camila.Pt: Estar aqui ajuda," disse ele com um suspiro de alívio.En: Being here helps," he said with a sigh of relief.Pt: "Vês, Mateus?En: "See, Mateus?Pt: Tudo vai ficar bem.En: Everything will be fine.Pt: O jardim ajuda-nos a lembrar que a vida tem o seu ritmo.En: The garden helps us to remember that life has its rhythm.Pt: Confia no processo."En: Trust in the process."Pt: Depois de algum tempo, Mateus levantou-se com nova determinação.En: After some time, Mateus stood up with new determination.Pt: "Vou marcar aquela consulta com o médico.En: "I will schedule that appointment with the doctor.Pt: E volto ao jardim sempre que precisar de paz."En: And I'll return to the garden whenever I need peace."Pt: Camila sorriu e pegou na mão de Mateus, apertando-a com amizade.En: Camila smiled and held Mateus's hand, squeezing it with friendship.Pt: "Estou contigo.En: "I'm with you.Pt: Vem sempre que quiseres.En: Come whenever you want.Pt: E lembra-te de que não estás sozinho."En: And remember that you're not alone."Pt: E assim, ao deixar o Jardim da Estrela, Mateus sentiu o início de um novo caminho.En: And so, as he left the Jardim da Estrela, Mateus felt the beginning of a new path.Pt: Um caminho onde a beleza do ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Routine to Revelry: Tiago's Metro Station Makeover
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: From Routine to Revelry: Tiago's Metro Station Makeover Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-12-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Lisboa fervilhava com a energia do final do dia.En: Lisboa buzzed with the energy of the end of the day.Pt: Na estação de metro do Marquês de Pombal, a luz fria dos candeeiros germicidas contrastava com o calor dos casacos que as pessoas vestiam.En: At the Marquês de Pombal metro station, the cold light of the germicidal lamps contrasted with the warmth of the coats people were wearing.Pt: Era outono e o vento trazia consigo uma melancolia típica da estação.En: It was autumn, and the wind carried with it the typical melancholy of the season.Pt: Tiago, com o seu sorriso contagiante, decidiu que aquela estação precisava de uma mudança.En: Tiago, with his contagious smile, decided that this station needed a change.Pt: "Bom dia, pessoal!"En: "Good morning, everyone!"Pt: exclamou Tiago, acenando.En: exclaimed Tiago, waving.Pt: Alguns passageiros que esperavam a chegada do próximo metro levantaram os olhos, desconfiados e envolvidos nas suas próprias rotinas.En: Some passengers waiting for the next metro looked up, suspicious and wrapped up in their own routines.Pt: Entre eles estavam Rita, com o seu cachecol vermelho, e João, segurando um jornal dobrado.En: Among them were Rita, with her red scarf, and João, holding a folded newspaper.Pt: Tiago, imune à indiferença, começou a descrever a sua idéia.En: Tiago, immune to the indifference, began to outline his idea.Pt: “Que tal uma festa na praia... aqui mesmo?” Ele pegou numa toalha de praia imaginária e estendeu-a no chão.En: “How about a beach party... right here?” He picked up an imaginary beach towel and spread it out on the ground.Pt: "Vamos tornar este sítio chato numa festa divertida!"En: "Let's turn this boring place into a fun party!"Pt: Rita, inicialmente hesitante, viu a determinação nos olhos de Tiago.En: Rita, initially hesitant, saw the determination in Tiago's eyes.Pt: Com um suspiro, juntou-se a ele, fingindo passar uma bola de praia invisível.En: With a sigh, she joined him, pretending to pass an invisible beach ball.Pt: “Isto pode ser engraçado”, pensou.En: “This could be fun,” she thought.Pt: João, um pouco relutante, acabou por erguer-se, puxado pela animação crescente.En: João, a bit reluctant, eventually got up, drawn by the growing excitement.Pt: A vibração no ar mudou.En: The atmosphere in the air changed.Pt: A frieza da estação foi substituída por risos e silvos enquanto um conga line imaginário se formava ao longo do cais.En: The station's chill was replaced by laughter and whistles as an imaginary conga line formed along the platform.Pt: "De lá para cá, todos juntos!"En: "From there to here, all together!"Pt: incentivou Tiago.En: encouraged Tiago.Pt: À medida que mais pessoas se juntavam, a estação transformou-se.En: As more people joined, the station transformed.Pt: Os rostos sérios derreteram-se em sorrisos genuínos.En: Serious faces melted into genuine smiles.Pt: Mas tal como a festa estava no auge, ouviu-se o som do metro a aproximar-se.En: But just as the party was at its peak, the sound of the metro approaching was heard.Pt: A multidão dispersou-se com risos ainda ressoando no ar.En: The crowd dispersed with laughter still echoing in the air.Pt: Rita e João, com os sorrisos agora colados nos rostos, agradeceram a Tiago.En: Rita and João, now with smiles glued to their faces, thanked Tiago.Pt: "Isto tornou o meu dia muito melhor", João admitiu, enquanto Rita concordava com um aceno apreciativo.En: "This made my day much better," João admitted, while Rita agreed with an appreciative nod.Pt: Tiago, vendo o resultado da sua pequena missão, sentiu-se cheio de alegria.En: Tiago, seeing the result of his small mission, felt filled with joy.Pt: Percebeu que, por vezes, pequenos momentos de felicidade pode iluminar os dias mais cinzentos.En: He realized that sometimes, small moments of happiness can brighten even the grayest days.Pt: Quando o metro partiu, os passageiros estavam a conversar e a sorrir, sentindo-se inspirados a levar um pouco de alegria ao resto do dia.En: When the metro departed, the passengers were chatting and smiling, feeling inspired to take a bit of joy into the rest of the day.Pt: E assim, a estação de metro que começou com pressa e silêncio transformou-se, por um breve momento, numa celebração de vida.En: And so, the metro station that began with haste and silence was transformed, for a brief moment, into a celebration of life.Pt: Tiago sabia agora que os seus pequenos gestos podiam realmente fazer a diferença.En: Tiago now knew that his small gestures could truly make a difference.Pt: Enquanto subia para o metro, a viagem diária daquela gente não parecia apenas uma rotina.En: As he boarded the metro, the daily ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Autumn Whispers: Love and Tradition at Feira da Luz
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Autumn Whispers: Love and Tradition at Feira da Luz Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-09-11-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Na nostálgica luz alaranjada do outono lisboeta, a Feira da Luz vibrava com vida.En: In the nostalgic orange light of the Lisboeta autumn, the Feira da Luz vibrated with life.Pt: As lanternas penduradas entre as árvores iluminavam as ruas de pedras molhadas que serpenteavam entre as bancas coloridas.En: The lanterns hung among the trees illuminated the wet stone streets that wound between the colorful stalls.Pt: O cheiro doce das castanhas assadas misturava-se com o aroma dos bolos de mel, criando uma atmosfera inesquecível.En: The sweet smell of roasted chestnuts mingled with the aroma of honey cakes, creating an unforgettable atmosphere.Pt: Tiago, um lisboeta de coração aberto, mas guardado, perambulava por entre as barracas.En: Tiago, a Lisboeta with an open heart but guarded, wandered through the stalls.Pt: Recordava os momentos de infância, quando a mão quente do pai o guiava por ali.En: He recalled childhood moments when his father's warm hand guided him there.Pt: Passou por uma banca de artesanato onde peças únicas brilhavam suavemente sob a luz das lanternas.En: He passed by a craft stall where unique pieces shone softly under the lantern light.Pt: Ao pegar um delicado ornamento de cerâmica pintado à mão, sentiu-se atraído por suas cores vibrantes.En: Upon picking up a delicate hand-painted ceramic ornament, he felt drawn to its vibrant colors.Pt: Inês, vinda do Porto para um fim de semana de descoberta, passeava com curiosidade.En: Inês, coming from the Porto for a weekend of discovery, walked with curiosity.Pt: O seu olhar pousou na mesma peça que Tiago segurava.En: Her gaze landed on the same piece that Tiago was holding.Pt: “Bonita, não é?”, disse Tiago, num tom que misturava curiosidade e simpatia.En: “Beautiful, isn't it?” said Tiago, in a tone that mixed curiosity and friendliness.Pt: Inês sorriu.En: Inês smiled.Pt: “Sim, adoro a forma como as cores se misturam.” Rui, o vendedor, era famoso por sua habilidade em unir pessoas através de suas obras de arte.En: “Yes, I love how the colors blend.” Rui, the seller, was famous for his ability to unite people through his works of art.Pt: Observando a química nascer, incentivou: “Sabem, esta peça é uma recriação de um antigo padrão mourisco típico de Lisboa.” O toque de Rui não apenas estreitou o vínculo entre a peça e os dois desconhecidos, mas aproximou Tiago e Inês.En: Observing the budding chemistry, he encouraged: “You know, this piece is a recreation of an old Moorish pattern typical of Lisboa.” Rui's touch not only strengthened the bond between the piece and the two strangers but also brought Tiago and Inês closer.Pt: Eles continuaram a explorar a feira juntos, compartilhando histórias, sorrisos e ocasionalmente um doce da banca de Rui.En: They continued to explore the fair together, sharing stories, smiles, and occasionally a sweet from Rui's stall.Pt: Tiago, normalmente reservado, começou a contar histórias de infância, do tempo em que a feira era o ponto alto do seu ano.En: Tiago, usually reserved, began telling childhood stories, of the time when the fair was the highlight of his year.Pt: À medida que o sol se escondia, uma tradicional dança folclórica começou no coração da feira.En: As the sun hid away, a traditional folk dance began in the heart of the fair.Pt: O som familiar da música e a visão dos dançarinos encheram o ar de uma energia mágica.En: The familiar sound of the music and the sight of the dancers filled the air with a magical energy.Pt: Tiago, tomado pela beleza do momento, decidiu abrir-se.En: Tiago, taken by the beauty of the moment, decided to open up.Pt: “Sabes, a feira não é apenas uma tradição para mim.En: “You know, the fair is not just a tradition for me.Pt: É uma parte de quem sou,” confessou.En: It's a part of who I am,” he confessed.Pt: Inês escutou com atenção.En: Inês listened attentively.Pt: A honestidade de Tiago tocou-lhe, e ela começou a reconsiderar o regresso iminente ao Porto.En: Tiago's honesty touched her, and she began to reconsider her imminent return to the Porto.Pt: "Talvez, se ficasse mais alguns dias, poderia ver mais desta cidade que tanto me inspira," ponderou, com um brilho nos olhos.En: "Maybe, if I stayed a few more days, I could see more of this city that inspires me so much," she pondered, with a sparkle in her eyes.Pt: A música, alta e envolvente, acompanhava as emoções dos dois.En: The music, loud and enveloping, matched the emotions of the two.Pt: “E gostava de te mostrar mais,” disse Tiago, sentindo a carga de suas palavras.En: “And I would like to show you more,” said Tiago, feeling the weight of his words.Pt: Inês sorriu, contemplando os rostos alegres dos ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
まだレビューはありません