エピソード

  • Floral Transformation: Priya's Creative Journey to Success
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Hindi: Floral Transformation: Priya's Creative Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-13-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के फूलों के बाजार में हलचल मची हुई थी।En: There was a bustle in the flower market of Delhi.Hi: चारों ओर फूलों की दुकानें थीं, जो गेंदा, चमेली और अन्य मौसमी फूलों से जगमगा रही थीं।En: All around were flower shops, glowing with genda (marigold), chameli (jasmine), and other seasonal flowers.Hi: धीमी बारिश के बाद की मिट्टी की खुशबू और फूलों की महक मिलकर हवा को मधुर बना रही थी।En: The fragrance of earth after a light rain combined with the floral scents, creating a sweet atmosphere in the air.Hi: खरीददार रंग-बिरंगे कपड़ों में स्टाल्स के बीच घूम रहे थे, जैसे रंगीन फूलों का हिस्सा बने हुए हों।En: Buyers, dressed in colorful clothes, wandered between the stalls, as if they were part of the vibrant flowers themselves.Hi: सुबह के समय, प्रिय, अनिल और रोहन बाजार में पहुंचे।En: In the morning, Priya, Anil, and Rohan arrived at the market.Hi: प्रिय का मन बड़ा व्यग्र था।En: Priya was quite anxious.Hi: उसे इस बार ओणम के लिए अपने ससुराल वालों को प्रभावित करना था।En: She had to impress her in-laws for Onam this time.Hi: उसे एक सुंदर पुकलम डिजाइन बनाना था, परंतु बाजार में भीड़ और फूलों की कमी ने उसे चिंतित कर दिया।En: She needed to create a beautiful pookalam design, but the crowd and the scarcity of flowers in the market worried her.Hi: "आओ, पहले गेंदा और चमेली देख लेते हैं," प्रिय ने अनिल से कहा, उसकी आवाज में एक जिद्दी उम्मीद थी।En: "Let's first look at genda and chameli," Priya said to Anil, with a determined hope in her voice.Hi: अनिल हंसी में जवाब दिया, "प्रिय, चिंता मत करो।En: Anil replied with a laugh, "Don't worry, Priya.Hi: जो मिलेगा, उससे हम कुछ शानदार ही बनाएंगे।En: With whatever we get, we will create something magnificent."Hi: "रोहन, जो हमेशा प्रकृति के करीब रहता था, ने कहा, "फूलों की खूबसूरती उनके रंगों से नहीं, बल्कि उनके ताजगी से होती है।En: Rohan, who was always close to nature, said, "The beauty of flowers lies not in their colors but in their freshness."Hi: "प्रिय ने उसकी इस बात को नजरअंदाज करते हुए कहा, "मुझे वही फूल चाहिए जो मैंने सोचा था।En: Ignoring his comment, Priya said, "I want the exact flowers I imagined."Hi: "पर जैसे-जैसे वे बाजार में आगे बढ़े, प्रिय की परेशानियाँ बढ़ती गई।En: But as they progressed further into the market, Priya's worries increased.Hi: मनचाहे फूल नहीं मिल रहे थे और वह अपनी योजना हिलती देख रही थी।En: She wasn't finding the flowers she wanted and saw her plans faltering.Hi: अनिल और रोहन ने उसे कहा, "सब कुछ प्लान जैसा ही होना जरूरी नहीं है।En: Anil and Rohan told her, "It isn't necessary for everything to go according to plan.Hi: कभी-कभी अपनी मानसिकता को बदलना अच्छा होता है।En: Sometimes, it is good to change your mindset."Hi: "थोड़ी देर सोचने के बाद प्रिय ने गहरी सांस ली।En: After thinking for a moment, Priya took a deep breath.Hi: "ठीक है, अनिल।En: "Okay, Anil.Hi: चलो, देखते हैं क्या मिल सकता है।En: Let's see what we can find."Hi: "...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Dark Days and Divine Sacrifices: A Bunker Tale
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Hindi: Dark Days and Divine Sacrifices: A Bunker Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-12-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: गणेश चतुर्थी का माहौल था, लेकिन बाहर की दुनिया में कुछ भी सामान्य नहीं था।En: It was the atmosphere of Ganesh Chaturthi, but nothing was normal in the outside world.Hi: एक भूमिगत बंकर में, अंधेरे के बीच, अर्जुन, माया और रिया बैठकर योजना बना रहे थे कि कैसे उन्हें ज़रूरी सामान मिले।En: In an underground bunker, amidst the darkness, Arjun, Maya, and Riya were sitting and planning how to get the essential supplies.Hi: बंकर की मोटी कंक्रीट की दीवारें उन्हें बाहरी दुनिया के संकटों से दूर रखती थीं।En: The thick concrete walls of the bunker kept them away from the crises of the outside world.Hi: अंदर ठंडी हवा थी, जबकि बाहर देर गर्मियों का मौसम था।En: Inside, the air was cool, while outside, it was late summer.Hi: अर्जुन अपने दोस्तों का ख्याल रखते हुए कुछ बेचैन था।En: Arjun was somewhat restless, caring for his friends.Hi: वह चाहता था कि उनके पास जरूरी चीजें हों, ताकि वे सुरक्षित और आराम से रह सकें।En: He wanted them to have the necessary things so they could be safe and comfortable.Hi: अर्जुन ने अपनी मामूली उदासी को छिपाने के लिए एक मजाक किया, "अगर कुछ नहीं मिलता, तो क्या गणेश जी की मूर्ति खाकर पेट भरें?En: To hide his slight sadness, Arjun made a joke, "If we find nothing, should we eat the statue of Ganesh Ji to fill our stomachs?"Hi: " माया और रिया मुस्कुरा दीं, लेकिन उन्हें पता था कि उनके शांत हंसी के पीछे गंभीर चिंता थी।En: Maya and Riya smiled, but they knew that behind their quiet laughter was serious concern.Hi: बंकर की आधी खाली शेल्फ को देखकर अर्जुन तकलीफ महसूस कर रहा था।En: Seeing the half-empty shelves of the bunker, Arjun felt a sense of distress.Hi: राशन कम था और उन्हें जल्दी से फैसला करना था।En: Rations were low and they needed to make a decision quickly.Hi: अर्जुन ने अपनी कीमती कॉमिक बुक्स को बार्टर के लिए देने का मन बना लिया।En: Arjun decided to barter his precious comic books.Hi: यह उनके लिए आसान नहीं था, क्योंकि यह उनकी बचपन की यादों का हिस्सा थीं।En: This was not easy for him, as they were part of his childhood memories.Hi: अर्जुन नीलामी वाली मेज तक पहुंचा।En: Arjun reached the auction table.Hi: कई विक्रेताओं ने उनकी कॉमिक बुक्स पर ध्यान नहीं दिया।En: Many vendors did not pay attention to his comic books.Hi: अर्जुन के मन में संकोच होने लगा।En: Doubt began to creep into Arjun's mind.Hi: क्या यह त्याग पर्याप्त होगा?En: Would this sacrifice be enough?Hi: तभी एक कलेक्टर ने उनकी एक दुर्लभ संस्करण को देखा और रुचि दिखाई।En: Just then, a collector noticed one of his rare editions and showed interest.Hi: थोड़ी बातचीत के बाद, अर्जुन ने सफलतापूर्वक आवश्यक आपूर्तियों का व्यापार कर लिया।En: After a brief conversation, Arjun successfully traded for the necessary supplies.Hi: माया और रिया ने राहत की सांस ली।En: Maya and Riya breathed a sigh of relief.Hi: इस अनुभव ने अर्जुन को सिखाया कि व्यक्तिगत बलिदान ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Isolation to Illumination: A Diwali Tale in Jaipur
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Hindi: From Isolation to Illumination: A Diwali Tale in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-11-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की चमकदार दीवाली बाजार में भीड़ उमड़ रही थी।En: The dazzling Diwali market in Jaipur was bustling with crowds.Hi: रंग-बिरंगी रोशनी से सजे हाट के बीचों-बीच, एक विशेष दुकान पर मिट्टी के दीये सजे थे।En: Amidst the vibrant, brightly lit bazaar, a special shop displayed clay lamps.Hi: दीवाली का जश्न पूरे शबाब पर था और लोग एक-दूसरे को बधाईयां देकर खुशियां मना रहे थे।En: The Diwali celebrations were in full swing, with people congratulating each other and celebrating with joy.Hi: आरव, एक युवा वास्तुकार था जो हाल ही में जयपुर आया था। अपनी परियोजना के लिए शहर में आने के बाद, वह स्थानीय संस्कृति से बहुत प्रभावित था पर एकांत का अनुभव कर रहा था।En: Arav, a young architect who had recently come to Jaipur, was greatly influenced by the local culture after arriving in the city for his project, yet he felt isolated.Hi: दीवाली का असली मतलब समझने के लिए वह यहाँ के बाजारों में भटक रहा था।En: He wandered through the markets to understand the true meaning of Diwali.Hi: उसी समय उसकी नजर एक स्टाल पर पड़ी जहां एक लड़की दीये बेच रहीं थी।En: That's when he noticed a stall where a girl was selling lamps.Hi: वह लड़की रिया थी।En: That girl was Riya.Hi: रिया स्थानीय कलाकार थी, जो हाथ से बनी सजावटें तैयार करती थी।En: Riya was a local artist who crafted handmade decorations.Hi: उसके दीयों में जयपुर की कला और संस्कृति की छवि झलकती थी।En: Her lamps reflected the art and culture of Jaipur.Hi: आरव ने रिया से बात करने का निश्चय किया।En: Arav decided to talk to Riya.Hi: उसने दीयों के विषय में जानकारी चाही।En: He sought information about the lamps.Hi: रिया ने मुस्कराते हुए कहा, "ये दीये मेरी परंपरा का हिस्सा हैं।En: Riya smiled and said, "These lamps are a part of my tradition.Hi: हर दीप में हमारी संस्कृति की एक कहानी है।"En: Each lamp tells a story of our culture."Hi: आरव उसकी कहानियों को सुनने में खो गया।En: Arav got lost in her stories.Hi: उसने महसूस किया कि ये कहानियाँ उसे अपनी जगह पर लेकर आई हैं।En: He realized that these stories were bringing him closer to the place.Hi: वहीं दूसरी ओर रिया को लग रहा था कि आरव सिर्फ बातें ही नहीं, बल्कि उसकी कला को सच में समझना चाहता है।En: On the other hand, Riya felt that Arav genuinely wanted to understand her art, not just talk.Hi: धीरे-धीरे उनकी बातचीत से अजनबीपन की दीवारें हटने लगीं।En: Slowly, the walls of unfamiliarity began to fade through their conversation.Hi: आरव ने रिया को अपने अकेलेपन के बारे में बताया और यह भी कि वह जयपुर में किसी का होना चाहता है।En: Arav shared with Riya about his loneliness and how he wished to belong in Jaipur.Hi: रिया ने महसूस किया कि आरव सच में जलते दीयों में खुशी और अपनापन खोजना चाहता है।En: Riya felt that Arav truly sought happiness and belongingness in the glowing lamps.Hi: उन दोनों के बीच समझ और आदान-प्रदान का पुल बन चुका था।En: A bridge of ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Overcoming Arctic Fears: A Journey of Trust and Courage
    2025/09/10
    Fluent Fiction - Hindi: Overcoming Arctic Fears: A Journey of Trust and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-10-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: आर्कटिक टुंड्रा की ठंडी हवाओं में आर्यन और कृति अपने ट्रेकिंग अभियान पर निकले थे।En: In the cold winds of the Arctic tundra, Aryan and Kriti set out on their trekking expedition.Hi: आसमान बिल्कुल साफ था, और दूर-दूर तक फैली बर्फ ही बर्फ दिखाई देती थी।En: The sky was completely clear, and all around, there was nothing to see but snow.Hi: आर्यन एक अनुभवी ट्रेकर था, लेकिन उसके मन में एक डर हमेशा छिपा रहता - खोने का डर।En: Aryan was an experienced trekker, but deep within him lay a constant fear—the fear of getting lost.Hi: कृति, जो उसकी साथी थी, को इस डर का कोई अंदाजा नहीं था।En: Kriti, his companion, had no inkling of this fear.Hi: उसे तो सिर्फ रोमांच चाहिए था।En: She only craved adventure.Hi: देर गर्मियों का समय था, परंतु आर्कटिक की ठंड में गर्मी भी कंपकंपाती थी।En: It was the time of late summer, yet, in the Arctic cold, even summer shivered.Hi: दोनों कदम-दर-कदम आगे बढ़ रहे थे।En: Both of them moved forward step by step.Hi: बर्फ की चादर मोटी होती जा रही थी, और उनका रस्ता कठिन।En: The blanket of snow was getting thicker, and their path more difficult.Hi: आकाश में एक आर्कटिक पक्षी की आवाज गूंज गई, मानो उनका हौसला बढ़ा रही हो।En: The call of an Arctic bird echoed in the sky, as if encouraging them.Hi: आर्यन इस ट्रेक को सफलता से पूरा करना चाहता था।En: Aryan wanted to successfully complete this trek.Hi: उसे खुद को साबित करना था कि उसके डर पर वह विजय पा सकता है।En: He needed to prove to himself that he could overcome his fear.Hi: लेकिन अचानक मौसम ने करवट ली।En: But suddenly, the weather changed.Hi: बर्फीली हवाएं चलने लगीं, और दृश्यता कम हो गई।En: Icy winds began to blow, and visibility decreased.Hi: इस इलाज में दोनों की राहें अलग हो गईं।En: In this turmoil, their paths separated.Hi: आर्यन एक पल के लिए रुक गया।En: Aryan halted for a moment.Hi: उसके सामने एक विशाल बर्फीला दरार था।En: In front of him was a massive icy crevice.Hi: उसे इस दरार को पार करना था, लेकिन उसके मन में डर ने फिर से उसकी पकड़ मजबूत कर ली।En: He had to cross this crevice, but fear once again tightened its grip on him.Hi: क्या वह कृति को अपना डर बताकर मदद मांगे, या खुद ही इसे पार करने की कोशिश करे?En: Should he reveal his fear to Kriti and ask for help, or try to cross it on his own?Hi: उसने गहरी सांस ली और सोचा। "कृति पर भरोसा करना चाहिए।" लेकिन तब तक बहुत देर हो चुकी थी।En: He took a deep breath and thought, "I should trust Kriti." But by then it was too late.Hi: उसने अपने डर को चुनौती दी और पहले कदम बढ़ाया।En: He challenged his fear and took the first step.Hi: धीरे-धीरे वह उस खतरनाक दरार को पार कर गया।En: Slowly, he crossed over the dangerous crevice.Hi: अपने आपको मजबूत महसूस कर रहा था।En: He felt stronger within himself.Hi: आगे चलकर, उसे कृति मिल गई।En: Moving ahead, he found Kriti.Hi: वह चिंतित थी और आर्यन को देखकर राहत की सांस ली।En: She was worried, and seeing Aryan, she breathed a sigh of ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Courage Amidst Shadows: A Tale of Friendship and Triumph
    2025/09/09
    Fluent Fiction - Hindi: Courage Amidst Shadows: A Tale of Friendship and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-09-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: धुंधलके में लिपटे एक पुराने गोदाम का दृश्य था जहाँ से हल्की धूप की किरणें टूटकर भीतर आ रही थीं।En: The scene was of an old warehouse wrapped in twilight, where rays of sunlight were breaking through and entering inside.Hi: चारों ओर धूल भरे क्रेट्स और बिखरे हुए मलबे थे।En: All around were dust-laden crates and scattered debris.Hi: ये गोदाम अब एक खोए हुए खजाने की तरह था, और इस नीरवता के बीच तीन युवा खड़े थे - अर्नव, नेहा और कबीर।En: This warehouse was now like a lost treasure, and amidst this silence stood three young people - Arnav, Neha, and Kabir.Hi: अर्नव एक संवेदनशील और वाक्पटु युवक था, और नेहा उसकी दृढ़ संकल्पी मित्र।En: Arnav was a sensitive and eloquent young man, and Neha was his determined friend.Hi: कबीर अभी इन दोनों का नया साथी बना था, जिसकी गुप्तमयता उसे रहस्यमयी बनाती थी।En: Kabir had just become their new companion, whose secretive nature made him mysterious.Hi: वे तीनों गोदाम में एक नई चुनौती का सामना कर रहे थे।En: The three of them were facing a new challenge in the warehouse.Hi: गोदाम की तलाशी के दौरान अचानक नेहा के चेहरे पर अजीब सी बेचैनी छा गई।En: During the search of the warehouse, suddenly a strange unease appeared on Neha's face.Hi: उसकी सांसें भारी लगने लगीं।En: Her breaths started to feel heavy.Hi: अर्नव समझ गया कि नेहा को किसी चीज से एलर्जी हो गई है।En: Arnav understood that Neha had developed an allergy to something.Hi: उसकी आंखों में चिंता साफ झलक रही थी।En: The worry was clearly visible in his eyes.Hi: वह जानता था कि अगर तुरंत मदद नहीं मिली, तो स्थिति और गंभीर हो सकती है।En: He knew that without immediate help, the situation could become more serious.Hi: अर्नव ने कहा, "हमें कुछ करना होगा।En: Arnav said, "We have to do something.Hi: कबीर, हमें बाहर निकलने का रास्ता खोजना होगा और मदद लेनी होगी।En: Kabir, we need to find a way out and get help."Hi: "कबीर ने जल्दी से आसपास के दरवाजे और खिड़कियों की जांच शुरू कर दी।En: Kabir quickly began checking the nearby doors and windows.Hi: लेकिन यह गोदाम मानो एक भूलभुलैया थी।En: But this warehouse seemed like a maze.Hi: अर्नव ने नेहा को शांत रखने की कोशिश की, उसे सांत्वना दी कि सब कुछ ठीक हो जाएगा।En: Arnav tried to keep Neha calm, reassuring her that everything would be alright.Hi: तभी, अर्नव की नजर एक पुरानी फर्स्ट-ऐड किट पर पड़ी।En: Just then, Arnav spotted an old first-aid kit.Hi: धूल में लिपटी हुई ये किट बहुत समय से अछूती पड़ी थी।En: Covered in dust, this kit had been untouched for a long time.Hi: उसने फौरन उसे खोला और अंदर से एक पुराना, लेकिन अब एक्सपायर्ड हो चुका ईपीपेन निकाला।En: He immediately opened it and took out an old, but now expired, EpiPen.Hi: उसके पास कोई और विकल्प नहीं था।En: He had no other choice.Hi: उसने प्रार्थना की कि ये मददगार साबित हो।En: He prayed that it would prove helpful.Hi: इसी बीच कबीर ने ऊंची जगह से कुछ कपड़े उठाए और ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Identity Amidst the Navratri Splendor in Jaipur
    2025/09/08
    Fluent Fiction - Hindi: Finding Identity Amidst the Navratri Splendor in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-08-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की तंग गलियों में जब शरद ऋतु की नम हवाएँ बहने लगीं, तब आरव, मीरा और रिया वहाँ की रंगीन बाजार में घूम रहे थे।En: In the narrow lanes of Jaipur, as the damp autumn winds began to blow, Arav, Meera, and Ria were wandering through the colorful market.Hi: चारों ओर रौशनी की लड़ियाँ झूल रही थीं, और दुकानों से रंग-बिरंगी राजस्थानी पोशाकें लटकी हुई थीं।En: Rows of lights were hanging everywhere, and vibrant Rajasthani outfits were displayed in the shops.Hi: हर कोई नवरा‍त्रि की तैयारी में जुटा हुआ था।En: Everyone was busy preparing for Navratri.Hi: आरव के लिए यह एक खास अवसर था।En: For Arav, this was a special occasion.Hi: वह पारंपरिक राजस्थानी वेशभूषा खरीदने के लिए बेहद उत्सुक था।En: He was very eager to buy traditional Rajasthani attire.Hi: उसका मन किया कि वह इस बार नवरा‍त्रि पर कुछ खास पहने और अपने दोस्तों के बीच अलग दिखे।En: He wanted to wear something unique this Navratri and stand out among his friends.Hi: मगर बाजार की भव्यता और ढेरों विकल्प देखकर वह थोड़ा घबरा गया।En: However, the grandeur of the market and the multitude of options left him a bit overwhelmed.Hi: "यहाँ कितनी सारी पोशाकें हैं," आरव ने कहा।En: "There are so many outfits here," Arav said.Hi: "मुझे समझ नहीं आ रहा कहाँ से शुरू करूँ।En: "I don't know where to start."Hi: "मीरा ने मुस्कुरा कर कहा, "आरव, जब इतनी सारी चुनने की चीजें हों, तो कभी-कभी दूसरों की सलाह लेना अच्छा होता है।En: Meera smiled and said, "Arav, sometimes it's good to take advice from others when there are so many things to choose from."Hi: "रिया ने भी सहमति में सिर हिलाया, "और हाँ, देखो जो तुम्हें अपने दिल से पसंद आए, वही लो।En: Ria nodded in agreement, "And yes, pick what truly appeals to your heart."Hi: "आरव ने उनकी सलाह मानी।En: Arav took their advice.Hi: उसने दुकानदारों से उनकी राय ली और अपने दोस्तों के विचार भी सुने।En: He sought opinions from the shopkeepers and listened to his friends' thoughts.Hi: पर उसे एहसास हुआ कि पोशाक वह चुननी चाहिए जो उसे सही में समझ आए, उसकी अपनी शैली को दिखाए।En: But he realized that he should choose an outfit that truly resonated with him and showcased his own style.Hi: शाम ढलने लगी थी।En: Evening was falling.Hi: बाजार की चमक-धमक के बीच, आरव की नज़र एक खूबसूरत कढ़ाई वाले कुर्ते पर पड़ी।En: Amidst the market's glitz and glamour, Arav's eye caught a beautifully embroidered kurta.Hi: उसके रंग और पैटर्न आधुनिक और पारंपरिक दोनों ही थे।En: Its colors and patterns were both modern and traditional.Hi: वह तुरंत उस पर मोहित हो गया, लेकिन कीमत थोड़ी ऊँची थी।En: He was immediately enchanted by it, but the price was a bit high.Hi: वह सोच में पड़ गया।En: He pondered for a moment.Hi: पर फिर उसने निर्णय लिया - यह कुर्ता उसके मन और संस्कृति को सही मायनों में दर्शाता था।En: But then he decided - this kurta truly represented his mind and culture.Hi: उसने कुर्ता खरीद लिया।En: He bought the kurta.Hi: जब ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Wedding Crash Blossoms into Romance at Lodhi Garden
    2025/09/07
    Fluent Fiction - Hindi: A Wedding Crash Blossoms into Romance at Lodhi Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-07-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन की ठंडी हवा में खुशबू फैली थी।En: The fragrance spread in the cool air of Lodhi Garden.Hi: चारों ओर शांति थी, बस पेड़ों की पत्तियाँ सरसराती हुई एक मीठा संगीत बजा रही थीं।En: There was peace all around, with the leaves of the trees rustling a sweet melody.Hi: ऐसे में आरव और प्रिया, दो पक्के दोस्त, गार्डन में चल रहे थे।En: In such an atmosphere, Aarav and Priya, two best friends, were walking in the garden.Hi: गणेश चतुर्थी की छुट्टी थी और मौसम भी मज़ेदार।En: It was a holiday for Ganesh Chaturthi, and the weather was entertaining.Hi: आरव, जो हमेशा कुछ नया करने की सोचता था, आज बहुत उत्साहित था।En: Aarav, who always thought of doing something new, was very excited today.Hi: उसने सुन रखा था कि उसके दोस्त का सरप्राइज़ बर्थडे पार्टी लोधी गार्डन में होने वाला है।En: He had heard that his friend's surprise birthday party was going to be held in Lodhi Garden.Hi: आज का दिन आरव ने खास बनाया था, क्योंकि वह प्रिया से अपनी दिल की बात कहने की पूरी तैयारी कर चुका था।En: Aarav had made the day special because he had fully prepared to express his heartfelt feelings to Priya.Hi: प्रिया, जो हमेशा हंसने-हंसाने में माहिर थी, आज नये अनुभव के लिए उत्सुक थी।En: Priya, who was adept at making everyone laugh, was curious about the new experience today.Hi: जैसे ही वे गार्डन में पहुंचे, उन्होंने देखा कि कुछ लोग सज-धज कर फोटो खिंचवा रहे हैं।En: As soon as they reached the garden, they saw some people dressed up and getting their photos clicked.Hi: आरव ने सोचा, "यही पार्टी है!En: Aarav thought, "This must be the party!"Hi: " बिना सोचे-समझे दोनों वहाँ घुस गए, समझते हुए की यह उनके दोस्त की पार्टी है।En: Without much thought, both entered the area, assuming it to be their friend's party.Hi: धीरे-धीरे उन्हें समझ में आया कि ये कोई बर्थडे पार्टी नहीं, बल्कि विवाह की फोटोशूट चल रही है।En: Slowly, they realized that this was not a birthday party, but a wedding photoshoot was going on.Hi: आरव और प्रिया की तो हालत खराब हो गई।En: Aarav and Priya were at a loss.Hi: कैसे भी करके यहाँ से निकलना था, पर आरव ने अपनी चतुराई दिखाई।En: They had to leave somehow, but Aarav showed his cleverness.Hi: वह प्रिया की तरफ देख कर बोला, "क्यों न हम खुद को मनोरंजन टीम बताएं?En: He looked at Priya and said, "Why don't we pretend to be the entertainment team?"Hi: "प्रिया हंसते हुए बोली, "तू भी ना आरव, कमाल का है!En: Priya laughed and said, "You are something else, Aarav!"Hi: " दोनों ने ऐसा ही किया और वहाँ ऐसा माहौल बना दिया जैसे वे इस शादी का हिस्सा हों।En: Both did exactly that and created an atmosphere as if they were part of the wedding.Hi: वे नाचने और गाने लगे, और सब लोग हंसने लगे।En: They started dancing and singing, and everyone laughed.Hi: थोड़ी देर में असली बर्थडे पार्टी के मेहमान वहां आ गए।En: In a while, the guests of the actual birthday party arrived.Hi: सबको काफी मज़ा आया।En: Everyone enjoyed a lot.Hi: आरव ने प्रिया का हाथ ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Inspiration Amidst Ganesh Chaturthi Revelry
    2025/09/06
    Fluent Fiction - Hindi: Finding Inspiration Amidst Ganesh Chaturthi Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-06-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मुंबई का गेटवे ऑफ इंडिया एक भव्य दृश्य प्रस्तुत कर रहा था।En: Mumbai का Gateway of India a magnificent sight presented.Hi: भारी बारिश के बाद उसकी पत्थर की दीवारें चमक उठी थीं।En: After heavy rain, its stone walls had started to shine.Hi: आसमान में बादल छाए हुए थे।En: Clouds filled the sky.Hi: चारों ओर उमड़ती भीड़ के साथ रंग-बिरंगे छाते एक सुंदर चित्र बना रहे थे।En: With crowds bustling all around, the colorful umbrellas were creating a beautiful picture.Hi: डोल, नगाड़े और समुद्र की लहरें वातावरण में संगीतमय ताल मिलाते हुए गूंज रही थीं।En: The sound of dhol, drums, and the waves of the sea were echoing in a rhythmic melody in the environment.Hi: अरुण और मीरा भी इसी भीड़ का हिस्सा थे।En: Arun and Meera were also part of this crowd.Hi: गेटवे ऑफ इंडिया, गणेश चतुर्थी परेड की भव्यता के लिए एक प्रमुख स्थान बन चुका था।En: The Gateway of India had become a major location for the grandeur of the Ganesh Chaturthi parade.Hi: अरुण, एक जुनियर आर्किटेक्ट, बड़ा प्रोजेक्ट संभाल रहा था, लेकिन इस भीड़भाड़ और उत्सव में आकर उसने अपने दिमाग को तरोताजा करने का सोचा।En: Arun, a junior architect, was managing a big project, but amidst this hustle and festivity, he thought of refreshing his mind.Hi: दूसरी ओर, मीरा एक सांस्कृतिक ब्लॉग चलाती थी और अपनी नई किताब के लिए असली अनुभव जुटाना चाहती थी।En: On the other hand, Meera ran a cultural blog and wanted to gather real experiences for her new book.Hi: अरुण के मन में काम का तनाव था।En: Arun had stress about work.Hi: वह अपने बॉस को प्रभावित करना चाहता था।En: He wanted to impress his boss.Hi: वहीं, मीरा इस सोच में थी कि कैसे इस त्योहार की सच्ची भावना को बिना किसी बाधा के कैमरे में कैद किया जाए।En: Meanwhile, Meera was wondering how to capture the true essence of the festival on camera without any hindrance.Hi: लेकिन भीड़ में चलते-फिरते अरुण ने सोचा कि उसे काम से थोड़े समय के लिए छुट्टी लेनी चाहिए।En: But walking through the crowd, Arun thought he should take a break from work for a while.Hi: शायद इस रंगीन मेले में उसे नई प्रेरणा मिल सके।En: Maybe in this colorful fair, he might find new inspiration.Hi: मीरा ने भी तय किया कि कैमरा कुछ देर के लिए किनारे रखकर वह खुद उत्सव का आनंद लेगी।En: Meera also decided to put the camera aside for a while and enjoy the festivities herself.Hi: उसे अहसास हुआ कि सच्चे अनुभव का कोई मुकाबला नहीं है।En: She realized that nothing compares to real experiences.Hi: जैसे-जैसे परेड आगे बढ़ी, अरुण को अचानक अपने प्रोजेक्ट के लिए एक शानदार विचार आया।En: As the parade progressed, Arun suddenly got a brilliant idea for his project.Hi: वह तेजी से अपनी नोटबुक निकालकर विचारों को लिखने लगा।En: He quickly took out his notebook and began to jot down his thoughts.Hi: उसकी आंखों की चमक और मुस्कान को मीरा ने गौर से देखा।En: Meera noticed the sparkle in his eyes and his smile.Hi: वहीं, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分