エピソード

  • Winner Takes All (15.36, 15.37)
    2026/02/01

    Ever played a game where the only way to win is to screw over your friends? Where the rules basically force everyone to act like animals because one person's gain is another person's loss? Confucius had some thoughts about that. His advice: maybe stop playing that game.

    In this tenth episode, host Elliott Bernstein tackles passages 15.36 and 15.37—a pair of six-character phrases about when it's right to break the rules and disobey your superiors. 15.36 says don't follow orders—even your teacher's—if they conflict with human-heartedness. 15.37 says exemplary people stay true to what's right, not just true to their word.

    But what makes breaking a promise morally acceptable? When does "I'm just following orders" stop being an excuse? And why did Confucius think rigid honesty was actually a character flaw

    Along the way: the horrifying siege of 宋 that happened 40 years before Confucius was born (citizens were so starving they traded family members to be eaten—and the enemy general was so disturbed he convinced his king to call the whole thing off), why 讓 means "yield" but the translation here stretches it to "follow the rules" (when you defer to authority, you're really following their priorities whether you like it or not), the fact that disobeying your teacher in ancient China was serious business (education wasn't compulsory—finding someone to accept you as a student was a big deal), Kant's Axe thought experiment where the "correct" answer is to tell an axe murderer where your friend is hiding (Confucius would absolutely lie to save his friend), passage 13.18 where a son reports his father for stealing a sheep and Confucius basically says "stop snitching," the concept of 小信 or "petty fidelity" (being honest to a fault), the opposite concept 權 or "discretion" (the 公羊傳 defines it as "goodness resulting from transgressing well-established canons"), and the story from the 韓非子 where a blind music master throws his zither at a duke who complained that no one dares oppose him—and the duke leaves the hole in the wall as a reminder to himself.

    Plus: why 貞 originally meant divination on oracle bones (the top part represents a crack in the bone, the bottom was a ritual cauldron), how that evolved into "truth" and eventually "chastity" (it's in the name of the white snake spirit 白素貞), the three different words for "teacher" in modern Chinese (師父 for martial arts masters, 師傅 for taxi drivers and chefs, 老師 for everyone else), and why 諒 looks like it should mean "forgive" but actually means the opposite.

    続きを読む 一部表示
    29 分
  • In the Trenches (15.4)
    2026/01/30

    Got a friend who's always ready to throw hands? Someone whose first instinct when things go sideways is to start swinging? Confucius had a student like that—a wild child who showed up wearing rooster feathers and boar leather, tried to intimidate the old master, and eventually died in a palace coup with his hat strings tied tight because a true warrior doesn't let his cap fall off in battle. This episode is Confucius trying to teach that guy there's a better way to fight.

    In this ninth episode, host Elliott Bernstein tackles passage 15.4—a six-character phrase where Confucius tells his hot-headed disciple 子路 that almost nobody in their world truly understands 德, or moral charisma. But why is Confucius so pessimistic about his own era? What does it mean that violence and virtue are opposing forces? And if moral charisma works like gravity—invisible but affecting everything around it—why can't most people even recognize it when they see it?

    Along the way: a crash course in the Spring and Autumn period (imagine 200+ years of your country's central government slowly losing control while local warlords start wars twice a year), why 子路's personal name 由 gives this passage an intimate father-to-son tone that his peers would never have used, the "flywheel effect" that makes both violence and virtue self-reinforcing (one fight spirals into a blood feud, one gift inspires a dozen acts of kindness), Duke Jing of Qi's 4,000 horses versus two princes who starved themselves to death on principle (guess which ones got remembered), the "village worthy" who makes sure everyone thinks he's righteous and whom Confucius calls a "thief of moral charisma," the 19th-century commentator who argued that "knowing" virtue really means "being" virtuous (like saying someone "knows how to drive" means they're a driver), the textual debate about whether this passage got accidentally swapped with 15.3 when someone was shuffling bamboo strips, and why 程樹德 dismissed that theory as scholars "showing a love for the unusual and forcing interpretations."

    Plus: why 鮮 here is third tone meaning "rare" (not first tone meaning "fresh"—a trap for modern learners), the classical particle 矣 that makes statements more emphatic (think adding "I tell you" or "alas"), and the difference between 知 (to know) and 智 (wisdom) that traditional commentators have been arguing about for centuries.

    続きを読む 一部表示
    28 分
  • Disclaimer: Serving Suggestion (13.27)
    2026/01/27

    Ever been fooled by a frozen dinner box? The photo shows perfectly crispy mac and cheese next to a full turkey dinner with all the fixings. You get home, tear it open, and discover... a sad little tray of orange goop. That's when you notice the tiny disclaimer: "Serving Suggestion." Welcome to passage 13.27—Confucius's take on why your own packaging shouldn't need a disclaimer.

    In this eighth episode, host Elliott Bernstein digs into a six-character phrase listing four qualities that can help you "approach human-heartedness"—剛, 毅, 木, and 訥. But what do a durable blade, a bristling wild boar, an uncarved block of wood, and being slow to speak have in common? Why does Confucius care whether your outside matches your inside? And what exactly IS 仁, this "human-heartedness" concept that translators have been fighting over for centuries?

    Along the way: why Bob's Red Mill oat bags are basically Confucian philosophy in action (WYSIWYG: what you see is what you get), the ancient Chinese tradition of 比德 or learning virtues from nature, why jade was valued not for its rarity but for its qualities (it would rather break than bend—that's courage), the 詩經's lyrics about "carving and filing, grinding and polishing" yourself into a masterpiece, how this passage connects to the 質 vs 文 debate from Episode 4 (raw material versus polish—you can't polish a turd, but you can definitely put one in a fancy box), why Confucius was deeply suspicious of people who were too clever with words, and what the archaeological discovery of the Guodian Bamboo Texts revealed about how 仁 was originally written (hint: it involves a body and a heart).

    Plus: how 剛 has a different meaning in modern Chinese, what happens when you combine 剛 and 毅 into one word, and the character 訥 that's basically impossible to find in contemporary Mandarin.

    続きを読む 一部表示
    22 分
  • Somebody Needs a Vacation (10.10, 10.21, 10.24)
    2026/01/20

    Does your boss talk with his mouth full, then fall asleep mid-sentence? Does he wake up standing at attention like he's receiving a medal, then march past everyone without saying good morning? Somebody needs a vacation—or maybe they just need to read Book 10 of the Analects.

    In this seventh episode, host Elliott Bernstein tackles three passages at once—10.10, 10.21, and 10.24—all six-character snapshots of how an exemplary person (or maybe Confucius himself?) should behave. But why does ancient wisdom care whether you talk while eating or lie stiff as a corpse in bed? What's the difference between asking questions as a nosy tourist versus asking questions as a ritual act? And how do you know when to be formal and when to chill out if the Analects never gives you a straight answer?

    Along the way: why Book 10 is the weirdest chapter in the entire Analects (no "Confucius said" anywhere—scholars think it might be culled from a lost ritual manual), the difference between etiquette guides and ritual propriety instructions, why asking "what's this? what's that?" at the Grand Temple would get you side-eye but asking about everything happening there might be the point, the Duke of Zhou's ancestral temple where this all went down, the impossibly paradoxical standard of being "gentle yet firm" and "composed yet fully at ease" (there's no word for that perfect middle ground), the concept of 天人合一 or achieving full unity with the way of heaven, and why 中庸—constantly hitting the mark—is going to be a recurring theme.

    Plus: three different classical Chinese words for different types of speech (conversation, talking, questioning), why 寝 survives in modern Japanese but not Chinese, and the scribal mix-up between "formal deportment" and "guest" that fortunately doesn't change the meaning much.

    続きを読む 一部表示
    29 分
  • The Corner Office (6.1)
    2026/01/12

    Could someone from a "nobody" family really deserve the corner office? In 6th-century BCE China, the answer was supposed to be no—but Confucius had other ideas.

    In this sixth episode, host Elliott Bernstein unpacks passage 6.1 of the Analects—just six characters praising a student named Yong Rang who "might occupy the place of a prince." But why does Confucius think a commoner's son could sit in the ruler's seat? What's so special about facing south, and why would your compass direction indicate your authority? And how do you piece together someone's biography when it's scattered across seven different passages written 2,500 years ago?

    Along the way: why this episode uses a dusty 1893 translation instead of modern scholarship (hint: "facing south" doesn't exactly speak for itself), the detective work of tracking one disciple through the Analects using multiple names (personal name, surname, courtesy name—what?), the "red ox with horns" metaphor that says talent shouldn't be wasted just because someone's parents are nobodies, how 雍 yōng's story connects to 1,300 years of civil service exams, why Zhou dynasty seating arrangements were absolutely crucial to understanding power dynamics, and the surprisingly recent archaeological discovery of bamboo strips that confirmed what kind of minister Yong actually became.

    Plus: what 也 means in Classical Chinese (spoiler: not "also"), and why Confucius's egalitarian views about hiring might be exactly what we need to hear in an age of increasing wealth disparity and résumé gatekeeping.

    続きを読む 一部表示
    23 分
  • Won't you be my neighbor? (4.25)
    2026/01/06

    Won't you be my neighbor? It's a simple question from a children's TV show—but Confucius asked something similar 2,500 years earlier, and he meant it as a test of your character. In this fifth episode, host Elliott Bernstein tackles passage 4.25—just six characters about why virtue can never exist in isolation. What makes someone so magnetic that friends travel from distant lands just to be near them? How do you translate a concept so rich it encompasses moral rectitude AND the power to win friends and influence people? And why would a pragmatic philosopher like Confucius care about the same "spiritual gift" that ancient Greeks sacrificed to their gods for? Along the way: the evolution of charisma from Greek kharis through Hebrew charism to Max Weber's sociology, why translating 德 as just "virtue" misses half the point (enter: moral charisma), Confucius's not-so-subtle dig at Laozi the hermit, the North Star metaphor that explains how great leaders create their own gravity, and why choosing the right neighborhood—literal or metaphorical—is the first step to becoming your best self. Plus: what an orphan and a melon have to do with being solitary, and the surprising debate over whether virtue can ever be one-sided or if it must radiate both inward and outward.

    続きを読む 一部表示
    21 分
  • Use Your Words (15.41)
    2025/12/31

    When your toddler throws a tantrum, you tell them to "use your words." Turns out Confucius said something similar 2,500 years ago—but he was worried about the opposite problem. In this fourth episode, host Elliott Bernstein unpacks passage 15.41—just five characters about the purpose of language. Why does Confucius care if someone brags about their new Bentley? What's the difference between words that "convey their point" and words that manipulate or deceive? And when was it actually okay for Confucius to sound totally self-righteous? Along the way: speech act theory meets ancient China (locutionary, illocutionary, perlocutionary—what?), the 质/文 dichotomy that explains why you can't polish a turd but plenty of people will try anyway, why 达 means so much more than "accomplished" (hint: it's about being unblocked), and the surprising reason Confucius repeatedly warned his students about people with too much education and too little character. Plus: what 虚词 are and why they do all the heavy lifting in Classical Chinese.

    続きを読む 一部表示
    22 分
  • Parking Reserved for Employee of the Year (10.12)
    2025/12/29

    Would you take the "Employee of the Year" parking spot if no one was looking? In this third episode, host Elliott Bernstein explores passage 10.12—just five characters about where Confucius would and wouldn't sit. But why does a book of profound philosophy bother recording someone's seating preferences? What do layered mats and compass directions have to do with social hierarchy in Zhou-dynasty China? And how does a chapter full of apparent minutiae—clothing choices, food preferences, walking styles—reveal something deeper about ritual and harmony? Along the way: why Book 10 reads so differently from the rest of the Analects, the connection between 席 and Chairman Mao's title, and why the character 正 carries meanings of both "straight" and "correct" that matter for interpretation. Plus: an honest admission that with five ancient ideograms and no punctuation, nobody alive today knows for certain what this passage means—and why that's actually the point.

    続きを読む 一部表示
    18 分