Episod ini membincangkan cabaran kritikal yang dihadapi oleh syarikat peranti perubatan Korea apabila memasuki pasaran Mexico, iaitu keperluan ketat COFEPRIS untuk semua dokumentasi dalam bahasa Sepanyol. Kami mengupas bagaimana halangan bahasa ini menjadi penghalang utama bagi PKS Korea dan bagaimana kerjasama dengan pakar tempatan boleh membantu mengatasi masalah ini untuk memastikan kelancaran proses pendaftaran peranti. - Mengapakah bahasa Sepanyol menjadi keperluan mandatori untuk memasuki pasaran peranti perubatan Mexico? - Apakah cabaran spesifik yang dihadapi oleh PKS peranti perubatan Korea berkaitan dengan keperluan bahasa COFEPRIS? - Adakah semua dokumen, termasuk pelabelan dan komunikasi, perlu diterjemahkan? - Bagaimanakah kesilapan terjemahan boleh menjejaskan kelulusan peranti perubatan? - Mengapa pengalaman dengan 'chaebol' domestik tidak menyediakan syarikat Korea untuk pasaran Mexico? - Apakah peranan penting yang dimainkan oleh perunding tempatan yang fasih berbahasa Sepanyol? - Bagaimanakah proses penyetempatan (localization) berbeza daripada terjemahan biasa? - Apakah cara paling berkesan untuk memastikan pematuhan penuh terhadap peraturan bahasa Mexico? Pure Global menawarkan penyelesaian perundingan kawal selia hujung-ke-hujung untuk syarikat Teknologi Perubatan (MedTech) dan Diagnostik In-Vitro (IVD). Dengan gabungan kepakaran tempatan dan alatan AI canggih, kami memperkemas akses pasaran global. Pasukan kami di lebih 30 negara bertindak sebagai wakil tempatan anda, menguruskan pendaftaran produk dan memastikan pematuhan berterusan. Kami membantu anda membangunkan strategi kawal selia yang efisien, menyediakan dossier teknikal, dan berkomunikasi dengan pihak berkuasa tempatan. Untuk mempercepatkan pengembangan global anda, hubungi Pure Global di info@pureglobal.com, lawati https://pureglobal.com, atau terokai alatan AI dan pangkalan data percuma kami di https://pureglobal.ai.
続きを読む
一部表示