
Tre poesie al giorno ***English edition*** - la poesia di guerra (war poetry)
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Nell'edizione di stasera, domenica 2 Agosto 2020, in lingua inglese leggeremo le seguenti poesie di guerra:
- La spigolatrice di Sapri (The gleaner of Sapri) di Luigi Mercantini (in italiano)
- Fratelli (Brothers) di Giuseppe Ungaretti (in italiano)
- San Martino del Carso (St. Martin of the Karst) di Giuseppe Ungaretti (in italiano)
- Tu non sai le colline (You don't know about the hills) di Cesare Pavese (in italiano)
- A working party (Squadra di lavoro) di Siegfried Sassoon (in inglese)
- Elegy for the Welsh Dead (Elegia per i caduti in guerra gallesi) di Tony Conran (in inglese)
- Remains (Ruderi) di Simon Armitage (in inglese)
- No lie, GI (Niente bugie, GI) di David Connolly (in inglese)