
TERMIN.BEIM.DOC
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
In der zweiten Folge des Podcasts spreche ich mit meinem Doc @docdehli (Teil der @boardgamebandidos (beide auf Instagram). Neben dem, dass wir beide wissen, dass wir unheilbar der Brettspielsucht verfallen sind, erkennen wir einige andere Parallelen. Ob es um die Rückkehr zum Medium Brettspiele geht oder wie man sich beruflich umorientieren kann.
Allein deswegen ist der Doc allerdings nicht dabei. Unser Hauptthema liegt auf Übersetzungen. Denn da hat @docdehli als ehemaliger Fremdsprachen Korrespondent auch Erfahrung in der Brettspielbranche gemacht. Wir klären Fragen, wie wird man Übersetzer eines Brettspiels, was muss man mitbringen, wie läuft so eine Übersetzung von Regeln und Material ab oder wird man reich dadurch?
まだレビューはありません