『Storytellers Among Penguins: A Captivating Dive into Creativity』のカバーアート

Storytellers Among Penguins: A Captivating Dive into Creativity

Storytellers Among Penguins: A Captivating Dive into Creativity

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Irish: Storytellers Among Penguins: A Captivating Dive into Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-27-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an aer i nDingle Oceanworld Aquarium lán le fuinneamh agus torann.En: The air in Dingle Oceanworld Aquarium was full of energy and noise.Ga: Leanaí ag gáire agus ag preabadh thart, idir sheomraí lán le huisce agus crúiscíní glasa.En: Children laughing and bouncing around, between rooms filled with water and green tanks.Ga: Niamh agus Darragh ag siúl thart, mar a bhí siad ar thóir rud éigin speisialta.En: Niamh and Darragh were walking around, as they were in search of something special.Ga: Bhí súil ag Niamh inspioráid a fháil dá scéal nua.En: Niamh hoped to find inspiration for her new story.Ga: Bhí Darragh ag fanacht ciúin, ag iarraidh pictiúr maith a fháil dá phunann – ach ba é críoch na bpinginíní a choinneáil ar shiúl uaidh.En: Darragh was staying quiet, trying to get a good picture for his portfolio – but his main goal was to keep away from the penguin enclosure.Ga: Go tobann, tháinig grúpa gasúir timpeall orthu, ag tabhairt ceisteanna gan stad.En: Suddenly, a group of kids gathered around them, asking endless questions.Ga: “An bhfuil tú ag obair anseo?” “Cad iad na hainmhithe is fearr leatsa?”En: "Do you work here?" "What are your favorite animals?"Ga: Niamh, ag smaoineamh ar conas nach raibh sí ag iarraidh díomá a chur ar na gasúir, d’fhill sí aoibh orthu agus d’fhreagair sí go muiníneach, “sórt sin, sea!”En: Niamh, thinking about how she didn’t want to disappoint the kids, smiled back at them and answered confidently, "sort of, yes!"Ga: Bhí Darragh nearbhíseach.En: Darragh was nervous.Ga: Bhí an oiread sin bríde aige ar na bpinginíní, agus seo anois, bhíodh air iad a mhíniú.En: He had so much interest in the penguins, and now he had to explain them.Ga: Lean Niamh uirthi ag insint scéalta faoi na héisc áille, ag cumadh scéalta beaga anseo is ansiúd.En: Niamh continued telling stories about the beautiful fish, making up little tales here and there.Ga: Bhí na gasúir i gcónaí ag iarraidh níos mó a chloisteáil.En: The kids kept wanting to hear more.Ga: Ach ansin, d’iarr an múinteoir orthu labhairt faoin gcríoch na bpinginíní.En: But then, the teacher asked them to talk about the penguin enclosure.Ga: Phreab Darragh.En: Darragh jumped.Ga: D'éirigh sé bán le heagla – an sciobfarhálach!En: He turned white with fear – the penguin sector!Ga: Tháinig branda solais i gceann Niamh.En: A light bulb went off in Niamh's head.Ga: Thosaigh sí ag sníomh scéalta faoin bpobal pinginíní: “Is breá leo sleamhnú ar an oighear, agus ag imirt le chéile.En: She started spinning tales about the penguin community: "They love sliding on the ice and playing together.Ga: Úsáidtear a gcuid cleití mar chóta te i rith an gheimhridh!”En: Their feathers are used as a warm coat in the winter!"Ga: Bhí na gasúir ag éisteacht go hiontach.En: The kids were listening intently.Ga: Idir an dá linn, bhí Darragh cúramach chun fanacht siar, ach gheil sé an guth d’aon ghrà: “Sea, tá scéalta an Niamh fíor-iontach.”En: Meanwhile, Darragh was careful to stay back, but he begrudgingly complimented, “Yes, Niamh's stories are truly wonderful.”Ga: Fuair sé ceann pictiúr dá scrowlóga beaga ag titim i gclapac dí.En: He captured a picture of the little birds falling in a heap.Ga: Bhain sé sásamh as an bpictiúr deireanach a thóg sé gan stró mór.En: He was satisfied with the last picture he took without much hassle.Ga: Ar deireadh, d’fhág siad an crios pinginíní.En: Finally, they left the penguin zone.Ga: Bhí Niamh agus Darragh tar éis foghlaim as an eispéireas.En: Niamh and Darragh had both learned something from the experience.Ga: D’fhoghlaim Niamh nach raibh aon roinnt de cumadóireacht ró-bheag nó ró-mhór dá scéalta.En: Niamh realized that no part of storytelling was too small or too big for her stories.Ga: D’fhoghlaim Darragh, cé go raibh eagla air go fóill, gur féidir le pictiúr aoibhinn a thógáil gan ró-chosúil leis na haonáin bháite.En: Darragh learned, though still afraid, that it’s possible to take lovely pictures without becoming too similar to the submerged creatures.Ga: Tá ciall an saoil de Niamh níos beoga agus tá Darragh, pictiúrlann nua a tháinig amach as na scáthanna leigheas, níos saibhre den taithí.En: Niamh's sense of life is more vibrant, and Darragh, a new gallery emerging from the shadows of recovery, is richer from the experience. Vocabulary Words:submerged: bháitevibrant: beogainspiration: inspioráidportfolio: punannpenguin: pinginínbegrudgingly: gheil sé an guth d’aon ghràcomplimented: mholbouncing: ag preabadhintently: go hiontachsense: ciallrecovery: leigheasenclosure: críochnoisily: toranngallery: ...
まだレビューはありません