『Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad』のカバーアート

Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad

Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Czech: Secrets and Surprises: Love and Discoveries at Pražský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-13-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Pod svícnem je největší tma.En: Under the candlestick, the darkness is the greatest.Cs: V zimě roku 2023, v suterénu Pražského hradu, se Janek, Ludmila a Marek připravovali na nečekané dobrodružství.En: In the winter of 2023, in the basement of Pražský hrad, Janek, Ludmila, and Marek were preparing for an unexpected adventure.Cs: Venku foukal studený vítr a vločky sněhu tančily za malými, zamřížovanými okny.En: Outside, the cold wind blew, and snowflakes danced by the small barred windows.Cs: Uvnitř hradu bylo ticho, jen zvuk jejich kroků se odrážel od kamenných stěn.En: Inside the castle, it was quiet, with only the sound of their footsteps echoing off the stone walls.Cs: Janek, mladý historik s jiskrou v oku, nevnímal chlad.En: Janek, a young historian with a sparkle in his eye, didn't mind the cold.Cs: Věděl, že dnes je pro něj velký den.En: He knew today was a big day for him.Cs: V kapsách měl mapu starou stovky let.En: In his pockets, he carried a map that was hundreds of years old.Cs: Tato mapa skrývala tajemství, které se rozhodl odhalit.En: This map held a secret that he had decided to uncover.Cs: Jeho srdce tlouklo rychleji, protože tento objev by mohl změnit jeho kariéru, ale hlavně...En: His heart beat faster because this discovery could change his career, but mainly...Cs: skrýval romantické překvapení pro Ludmilu.En: it held a romantic surprise for Ludmila.Cs: Ludmila, zvědavá a všímavá, šla vedle něj.En: Ludmila, curious and observant, walked beside him.Cs: Nic netušila, že je součástí plánu na Valentýna.En: She had no idea she was part of a Valentine's plan.Cs: Byla plně ponořena do svého studia historie a její mysl se soustředila na objevování.En: She was fully immersed in her study of history, her mind focused on discovering.Cs: Občas se zastavila, aby prozkoumala prachové cesty na starých obrazech a sochách.En: Occasionally, she stopped to examine the dusty pathways on the old paintings and sculptures.Cs: Marek, skeptický kolega, šel s kyselým výrazem za nimi.En: Marek, a skeptical colleague, followed them with a sour expression.Cs: "Proč plýtváme čas hledáním nějakého nesmyslu," brblal.En: "Why are we wasting time looking for some nonsense," he grumbled.Cs: "Milostné příběhy nepatří do historie."En: "Love stories don’t belong in history."Cs: Janek mu však nevěnoval pozornost.En: However, Janek paid him no mind.Cs: Plánoval zimní kapitolu svého života tak, aby skončila tak, jak si přál – s Ludmilou po jeho boku.En: He was planning the winter chapter of his life to end as he wished—with Ludmila by his side.Cs: Dorazili k velkým dubovým dveřím na konci potemnělé chodby.En: They arrived at the large oak doors at the end of the dimly lit corridor.Cs: "Dle mapy by tu měl být skrytý průchod," oznámil Janek.En: "According to the map, there should be a hidden passage here," announced Janek.Cs: Marek si posměšně odfrkl, ale Ludmila byla zaujatá.En: Marek scoffed mockingly, but Ludmila was intrigued.Cs: "Podívejte," zvolala a ukázala na jemnou prasklinu ve zdi.En: "Look," she exclaimed, pointing at a faint crack in the wall.Cs: Janek vzal za kliku a zatlačil.En: Janek grasped the handle and pushed.Cs: Dveře s tichým skřípotem povolily.En: The door creaked quietly open.Cs: Za nimi byl starobylý komnat, plný prastarých knih a nástrojů.En: Behind it was an ancient chamber full of ancient books and tools.Cs: Aroma starých časů a tajemství plnilo vzduch.En: The aroma of old times and secrets filled the air.Cs: Ludmilina oči zářily nadšením.En: Ludmila's eyes shone with excitement.Cs: "To je skutečný objev!" řekla a obrátila se na Janka.En: "This is a real discovery!" she said, turning to Janek.Cs: V tom okamžiku se Janek rozhodl.En: At that moment, Janek made his decision.Cs: "Ludmilo, chtěl jsem ti říct, že jsi pro mě důležitější než všechny poklady historie."En: "Ludmila, I wanted to tell you that you're more important to me than all the treasures of history."Cs: Ludmila se na něj překvapeně podívala, ale pak se usmála.En: She looked at him, surprised, but then smiled.Cs: "I ty jsi pro mě důležitý, Janku."En: "You are important to me too, Janek."Cs: Marek začal pomalu měknout.En: Marek began to slowly soften.Cs: I jeho cynismus ztratil svou ostrost v návalu objevené historie a emocí.En: Even his cynicism lost its edge in the rush of discovered history and emotions.Cs: Skrytý průchod se stal nejen archeologickým, ale i osobním úspěchem.En: The hidden passageway became not only an archaeological success but a personal one as well.Cs: Té zimy našli víc než jen tajnou místnost; našli vzájemné city a ...
まだレビューはありません