『Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo』のカバーアート

Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo

Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-01-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O vento frio soprava suavemente sobre o Rio Tejo.En: The cold wind blew gently over the Rio Tejo.Pt: As luzes de Natal brilhavam intensamente ao redor da Torre de Belém, trazendo uma sensação de magia ao cenário noturno.En: The luzes de Natal shone brightly around the Torre de Belém, bringing a sense of magic to the night scene.Pt: Era noite de Natal em Lisboa, e a torre, com suas decorações festivas, parecia contar histórias antigas.En: It was Christmas Eve in Lisboa, and the tower, with its festive decorations, seemed to tell old stories.Pt: Inês caminhava lentamente pelo mercado de Natal abarrotado, o aroma das castanhas assadas misturando-se com o ar fresco de inverno.En: Inês walked slowly through the crowded Christmas market, the aroma of roasted chestnuts mingling with the fresh winter air.Pt: Ela estava à procura de seu irmão, Joaquim.En: She was looking for her brother, Joaquim.Pt: Fazia muitos anos que a relação entre eles esfriara, cheia de mágoas do passado.En: It had been many years since the relationship between them had cooled, full of past hurts.Pt: Ao longe, ela avistou Joaquim, parado próximo a uma barraca de doces.En: In the distance, she spotted Joaquim, standing near a candy stall.Pt: O olhar dele parecia distante, como se estivesse perdido em lembranças de outros tempos.En: His gaze seemed distant, as if lost in memories of other times.Pt: Inês respirou fundo, determinada a conseguir o que tanto almejava: a reconciliação.En: Inês took a deep breath, determined to achieve what she so desired: reconciliation.Pt: "Joaquim, olá!En: "Joaquim, hello!"Pt: " disse Inês, com um sorriso caloroso, mas com um leve nervosismo na voz.En: said Inês, with a warm smile but a slight nervousness in her voice.Pt: Joaquim virou-se lentamente, seu rosto uma mistura de surpresa e reserva.En: Joaquim turned slowly, his face a mixture of surprise and reserve.Pt: "Inês.En: "Inês...Pt: não esperava te ver aqui.En: I didn't expect to see you here."Pt: ""Eu sei.En: "I know...Pt: Mas achei que o Natal seria a melhor altura para conversarmos," respondeu Inês, tentando quebrar a barreira invisível entre eles.En: But I thought Christmas would be the best time for us to talk," responded Inês, trying to break the invisible barrier between them.Pt: Eles caminharam lado a lado, em direção à Torre de Belém.En: They walked side by side, toward the Torre de Belém.Pt: As luzes coloridas refletiam na água, criando um espetáculo deslumbrante.En: The colored lights reflected on the water, creating a stunning spectacle.Pt: "Joaquim, lembras-te quando costumávamos vir aqui com os pais?En: "Joaquim, do you remember when we used to come here with our parents?Pt: Aquele tempo em que nada parecia mais importante do que brincar junto à água?En: That time when nothing seemed more important than playing by the water?"Pt: " perguntou Inês.En: asked Inês.Pt: Ele hesitou, mas o olhar suave de Inês não lhe deixou outra escolha a não ser recordar.En: He hesitated, but the gentle look from Inês left him no choice but to recall.Pt: "Sim.En: "Yes.Pt: Era divertido.En: It was fun.Pt: Especialmente quando dizíamos que éramos príncipes e princesas, donos de um castelo.En: Especially when we said we were princes and princesses, masters of a castle."Pt: "Inês riu baixinho, e o som pareceu derreter um pouco do gelo no coração de Joaquim.En: Inês laughed softly, and the sound seemed to melt some of the ice in Joaquim's heart.Pt: "Sim!En: "Yes!Pt: E tu sempre querias ser o cavaleiro mais valente.En: And you always wanted to be the bravest knight."Pt: "O som do riso deles misturou-se com as canções natalinas que ecoavam no ar.En: The sound of their laughter mixed with the Christmas carols echoing in the air.Pt: Joaquim sentiu, por um momento, a carga do passado aliviar-se dos seus ombros.En: Joaquim felt, for a moment, the burden of the past lighten from his shoulders.Pt: "Inês, por tanto tempo deixei estas lembranças serem ofuscadas por mágoas.En: "Inês, for so long I let these memories be overshadowed by resentments.Pt: Acho que.En: I think...Pt: que sinto falta daquelas simplicidades.En: I miss those simplicities."Pt: "Inês tocou levemente no braço do irmão e disse: "Ainda é tempo para criarmos novas memórias.En: Inês lightly touched her brother's arm and said, "There is still time for us to create new memories.Pt: Juntos.En: Together."Pt: "Com um calor que não vinha das luzes de Natal, mas do coração, Joaquim abriu-se mais um pouco.En: With a warmth that didn't come from the Christmas lights but from the heart, Joaquim opened up a bit more.Pt: "Gostaria disso, Inês.En: "I would like that, Inês."Pt: "O abraço que se seguiu foi acolhedor, quebrando anos de distância...
まだレビューはありません