『Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey』のカバーアート

Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey

Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lisboa Nights and the Invisible Savior: Tomás's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-05-07-07-38-19-pt Story Transcript:Pt: O sol já se punha, espalhando uma luz dourada sobre Lisboa enquanto as ruas vibravam com a energia das Festas de Lisboa.En: The sun was setting, spreading a golden light over Lisboa while the streets buzzed with the energy of the Festas de Lisboa.Pt: Tomás segurava firme o volante do carro enquanto Beatriz, ao seu lado, tentava manter-se consciente.En: Tomás held tightly to the car's steering wheel as Beatriz, next to him, tried to stay conscious.Pt: O som das sirenes ecoava na sua mente como um clamor insistente.En: The sound of sirens echoed in her mind like an insistent clamor.Pt: "Aguenta-te, Beatriz", murmurou ele, pressionando o acelerador.En: "Hang in there, Beatriz," he murmured, pressing the accelerator.Pt: Chegaram ao Hospital Santa Maria, onde um movimento frenético dominava o ambiente.En: They arrived at Hospital Santa Maria, where a frenetic movement dominated the atmosphere.Pt: Gente entrava e saía, ferida ou preocupada.En: People were coming and going, injured or worried.Pt: A festa animada tinha trazido consigo inúmeros feridos, tornando o pronto-socorro um verdadeiro caos.En: The lively festival had brought numerous injuries, turning the emergency room into real chaos.Pt: Enfermeiros e médicos moviam-se em todas as direções sob a luz fria e branca dos corredores.En: Nurses and doctors moved in all directions under the cold, white light of the corridors.Pt: Tomás ajudou Beatriz a entrar, apoiando-a cuidadosamente.En: Tomás helped Beatriz inside, supporting her carefully.Pt: Beatriz, apesar da dor, deu-lhe um leve sorriso.En: Despite the pain, Beatriz gave him a slight smile.Pt: "Obrigada, Tomás... sempre a salvar o dia", ela disse, meio brincando, meio sincera.En: "Thank you, Tomás... always saving the day," she said, half-jokingly, half-sincerely.Pt: Eles foram levados para uma sala de exames, onde Beatriz foi imediatamente assistida.En: They were taken to an examination room where Beatriz was immediately attended to.Pt: Tomás sentou-se numa cadeira próxima, o coração batendo ainda mais forte do que antes.En: Tomás sat in a nearby chair, his heart beating even harder than before.Pt: Com o passar dos minutos, a preocupação foi substituída por algo mais: um sentimento de estar sempre disponível, mas raramente reconhecido.En: As the minutes passed, worry was replaced by something else: a feeling of always being available but rarely acknowledged.Pt: Ele amava os seus amigos, mas sentia-se, às vezes, invisível.En: He loved his friends, but sometimes he felt invisible.Pt: Após algum tempo, a médica saiu, dizendo que Beatriz estava consciente e que ele poderia vê-la.En: After some time, the doctor came out, saying that Beatriz was conscious and he could see her.Pt: A ansiedade de Tomás era palpável enquanto ele se aproximava da cama.En: Tomás's anxiety was palpable as he approached the bed.Pt: Beatriz piscou os olhos ao vê-lo, ainda meio atordoada.En: Beatriz blinked as she saw him, still half-dazed.Pt: "Tomás", disse ela suavemente, "desculpa por isto tudo."En: "Tomás," she said softly, "I'm sorry for all this."Pt: "Beatriz, eu... preciso dizer-te algo", começou Tomás, hesitando por um instante.En: "Beatriz, I... need to tell you something," Tomás began, hesitating for an instant.Pt: Mas, sentindo a verdade fervilhar dentro de si, ele continuou.En: But, feeling the truth bubbling inside him, he continued.Pt: "Sinto que... estou sempre aqui por todos, mas às vezes sinto-me... desvalorizado."En: "I feel like... I'm always here for everyone, but sometimes I feel... unappreciated."Pt: Beatriz olhou-o nos olhos e viu o peso das palavras que ele libertava.En: Beatriz looked him in the eyes and saw the weight of the words he was releasing.Pt: "Oh, Tomás... eu não sabia que te sentias assim.En: "Oh, Tomás... I didn't know you felt that way.Pt: Nunca foi a minha intenção."En: It was never my intention."Pt: Tomás respirou fundo, aliviado por finalmente ter falado.En: Tomás took a deep breath, relieved to have finally spoken.Pt: "Eu só queria... uma amizade onde eu também fosse visto e ouvido.En: "I just wanted... a friendship where I was also seen and heard.Pt: Não apenas o 'salvador'."En: Not just the 'savior.'"Pt: Beatriz assentiu, com sinceridade nos olhos.En: Beatriz nodded with sincerity in her eyes.Pt: "Prometo que isso vai mudar.En: "I promise that will change.Pt: Importas-te demais e eu deveria fazer mais para mostrar o quanto aprecio tudo o que fazes."En: You care too much, and I should do more to show how much I appreciate everything you do."Pt: Neste momento, Joana apareceu à porta.En: At this moment, Joana appeared at the door.Pt: Tinham-se encontrado antes no festival, mas perderam-se na confusão.En: They had met ...
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
まだレビューはありません