『Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws』のカバーアート

Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws

Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Czech: Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-26-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Slabý vítr se proháněl ulicemi Prahy, kde sníh lehce přikryl střešní tašky a lucerny.En: A gentle wind swept through the streets of Praha, where snow lightly covered the roof tiles and lanterns.Cs: Jaroslav otevřel dveře do kavárny se zvonkem na dveřích, který oznamoval jeho příjezd.En: Jaroslav opened the door to the café, the bell announcing his arrival.Cs: V místnosti bylo teplo a vonělo to po čerstvě pražené kávě.En: The room was warm and smelled of freshly roasted coffee.Cs: U rohu místnosti čekaly dvě mladé ženy – jeho dcery, Petra a Aneta.En: In the corner of the room waited two young women—his daughters, Petra and Aneta.Cs: Jaroslav si sundal kabát a cítil lehké nervozní šimrání v břiše.En: Jaroslav took off his coat and felt a slight nervous tickling in his stomach.Cs: Už dlouho se s dcerami neviděl.En: It had been a long time since he last saw his daughters.Cs: Myslel na to každý den, ale odvaha chyběla.En: He thought of them every day, but lacked the courage.Cs: Petra pozvedla pohled od svého cappuccina, brunátnou tvář rámovaly volně dané vlasy.En: Petra looked up from her cappuccino, her flushed face framed by loosely styled hair.Cs: "Ahoj tati," řekla opatrně.En: "Hello, Dad," she said cautiously.Cs: "Ahoj, Petruško.En: "Hello, Petruško.Cs: Ahoj, Anetko," odpověděl Jaroslav, hlas měl tichý, ale upřímný.En: Hello, Anetko," Jaroslav replied, his voice quiet but sincere.Cs: Posadili se ke stolu.En: They sat down at the table.Cs: Čas utíkal pomalu, jako hustý sirup, jak se snažili najít správná slova.En: Time moved slowly, like thick syrup, as they tried to find the right words.Cs: V mysli Jaroslava vířilo mnoho myšlenek.En: Many thoughts whirled in Jaroslav's mind.Cs: "Chyběly jste mi," konečně řekl a cítil, jak se mu sevřelo hrdlo.En: "I've missed you," he finally said, feeling a lump in his throat.Cs: Aneta se usmála, byť neradi ve starém zranění.En: Aneta smiled, albeit reluctantly revisiting old wounds.Cs: "Proč jsi nám nezavolal, tati?En: "Why didn't you call us, Dad?Cs: Byli jsme tu, čekali jsme.En: We were here, waiting."Cs: "Jaroslav sklonil hlavu.En: Jaroslav lowered his head.Cs: "Ztratil jsem se ve vlastní bolesti.En: "I got lost in my own pain.Cs: Po rozvodu a všem.En: After the divorce and everything...Cs: Myslel jsem, že je lepší, když vás nechám být.En: I thought it was better to leave you alone.Cs: Ale asi jsem se spletl.En: But I guess I was wrong."Cs: "Petra se naklonila blíž.En: Petra leaned in closer.Cs: "Vždyť jsme tvoje rodina.En: "We're your family.Cs: Měl jsi říct, jak se cítíš.En: You should've told us how you felt.Cs: Nemusíš být pořád silný.En: You don't always have to be strong.Cs: Aspoň ne pro nás.En: At least not for us."Cs: ""Vím," zavrčel Jaroslav, "ale bylo to těžké.En: "I know," Jaroslav murmured, "but it was hard."Cs: "V kavárně šuměl tichý rozhovor ostatních hostů a do toho se ozvalo šplouchání kávy, jak barman naléval další šálek.En: In the café, the quiet murmur of other guests' conversations blended with the sound of coffee splashing as the barista poured another cup.Cs: V tu chvíli, i když prostor nebyl prázdný, cítili se sami.En: At that moment, even though the place wasn’t empty, they felt alone.Cs: Bylo to jejich místo pro usmíření.En: It was their place for reconciliation.Cs: Zhluboka se nadechl a pokračoval: "Lituji toho, jak jsem vás od sebe odstrčil.En: Taking a deep breath, he continued, "I'm sorry for pushing you away.Cs: Chci být zase váš táta.En: I want to be your dad again.Cs: Jestli mi dáte šanci.En: If you’ll give me a chance."Cs: "Petra a Aneta si vyměnily pohledy.En: Petra and Aneta exchanged looks.Cs: Cítily jeho upřímnost.En: They felt his sincerity.Cs: Aneta jemně přikývla.En: Aneta gently nodded.Cs: "Chceme to zkusit.En: "We want to try.Cs: Ale musíme si na tom postavit něco nového, dobře?En: But we have to build something new, okay?"Cs: "Jaroslav cítil ohromnou úlevu.En: Jaroslav felt enormous relief.Cs: "Samozřejmě.En: "Of course.Cs: Budeme se snažit.En: We’ll do our best."Cs: "Když se zvedali k odchodu, ucítili sněhové vločky dopadat na jejich tváře, když vyšli před kavárnu.En: As they got up to leave, they felt snowflakes landing on their faces as they stepped outside the café.Cs: Pohledy na zasněženou Prahu jim připomněly, jak vzácný může být každý okamžik.En: The sight of the snow-covered Praha reminded them of how precious each moment can be.Cs: A v těch vločkách, mezi těmito třemi, začala opět klíčit nová důvěra.En: And in those snowflakes, among the three of them, a new trust began to flourish again.Cs...
まだレビューはありません