『Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin』のカバーアート

Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin

Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Czech: Finding Unity Amid Grief in a Snow-Covered Mountain Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V horské chatě v Krkonoších bylo útulno.En: In the mountain cabin in the Krkonoše mountains, it was cozy.Cs: Venku foukal studený vítr a sníh pokrýval krajinu.En: Outside, a cold wind blew and snow covered the landscape.Cs: Jirka, Martina a Karel seděli u krbu.En: Jirka, Martina, and Karel sat by the fireplace.Cs: Chata byla jejich oblíbené místo, kde trávili zimní večery se svou babičkou.En: The cabin was their favorite place to spend winter evenings with their grandmother.Cs: Babička byla silná žena, která vždycky přinesla rodině radost.En: Grandmother was a strong woman who always brought joy to the family.Cs: Když zemřela, svět se jim otočil naruby.En: When she passed away, their world turned upside down.Cs: „Musíme si vzpomenout na babičku, tak jak si zaslouží," řekl Jirka vážně.En: "We have to remember Grandma as she deserves," Jirka said seriously.Cs: Chtěl uspořádat Masopust jako poctu babičce.En: He wanted to organize a Masopust as a tribute to her.Cs: Všichni tři věděli, že babička milovala tuto oslavu, plnou jídla, hudby a radosti.En: All three knew that Grandma loved this celebration full of food, music, and joy.Cs: „Jsem pro," odpověděl Karel s rozjasněným výrazem.En: "I'm in," replied Karel with a brightened expression.Cs: „Ale přeci nemusíme být smutní.En: "But we don't have to be sad.Cs: Masopust je o oslavě!"En: Masopust is about celebrating!"Cs: Martina si chtěla tohle uchovat v srdci, ale její mysl byla zatemněná starostmi.En: Martina wanted to hold this in her heart, but her mind was clouded with worries.Cs: Neměla odvahu jim to říct.En: She didn't have the courage to tell them.Cs: Obávala se, jak by na to reagovali.En: She feared how they would react.Cs: Přípravy na Masopust začaly.En: Preparations for Masopust began.Cs: Jirka vařil tradiční česká jídla, Martina pomáhala a Karel zdobil chatu.En: Jirka cooked traditional Czech dishes, Martina helped, and Karel decorated the cabin.Cs: Ale mezi nimi bylo napětí.En: But there was tension between them.Cs: Jirka neustále myslel na babičku a cítil, že Karel není dost vážný.En: Jirka constantly thought of Grandma and felt that Karel wasn't serious enough.Cs: Když přišla chvíle hádky, bylo to neočekávané.En: When the argument started, it was unexpected.Cs: „Karele, nemůžeš jen utíkat od věcí.En: "Karel, you can't just run away from things.Cs: Babička by chtěla, abychom byli spolu," řekl Jirka.En: Grandma would want us to be together," said Jirka.Cs: Karel se zastavil a ztišil se.En: Karel stopped and grew quiet.Cs: Martina se na ně dívala a pocítila náhle potřebu být otevřená.En: Martina watched them and suddenly felt the need to be open.Cs: „I já mám svá trápení.En: "I have my own troubles too.Cs: Bojím se otevřít.En: I'm afraid to open up.Cs: Můžeme to probrat?"En: Can we talk about it?"Cs: zašeptala.En: she whispered.Cs: Ticho v místnosti začalo mizet.En: The silence in the room began to fade.Cs: Karel se omluvil a řekl: „Možná jsem se bál přijmout její odpovědnost, ale po Masopustu chci začít znovu."En: Karel apologized and said, "Maybe I was afraid to accept her responsibility, but after Masopust, I want to start anew."Cs: Jak večer pokračoval, hádka se změnila ve sdílení příběhů.En: As the evening went on, the argument turned into sharing stories.Cs: Jirka v průběhu večera pochopil, že každý z nich truchlí jinak.En: Through the evening, Jirka realized that each of them grieved differently.Cs: Martina se podařilo otevřít a pocítila úlevu.En: Martina managed to open up and felt relieved.Cs: Karel přijal své povinnosti.En: Karel accepted his responsibilities.Cs: Smáli se a plakali zároveň.En: They laughed and cried at the same time.Cs: Uprostřed zasněžených hor, v útulné chatě, našli nové spojení.En: Amidst the snowy mountains, in the cozy cabin, they found a new connection.Cs: Babička je spojila a její vzpomínka zůstala navždy jejich společným poutem.En: Grandmother had brought them together and her memory remained their lasting bond.Cs: Teď věděli, že jí uctili tím nejlepším způsobem - tím, že byli spolu.En: Now they knew they had honored her in the best way possible - by being together.Cs: A s teplem krbu a Masopustní nocí, cítili radost a mír v srdci.En: And with the warmth of the fireplace and the Masopust night, they felt joy and peace in their hearts. Vocabulary Words:cozy: útulnolandscape: krajinufireplace: krbtribute: poctucelebration: oslavabrightened: rozjasněnýmclouded: zatemněnácourage: odvahutension: napětíunexpected: neočekávanéquiet: ztišilwhispered: zašeptalaresponsibility: odpovědnostgrieved: ...
まだレビューはありません