『Connections in Crisis: A Hospital Waiting Room Story』のカバーアート

Connections in Crisis: A Hospital Waiting Room Story

Connections in Crisis: A Hospital Waiting Room Story

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Romanian: Connections in Crisis: A Hospital Waiting Room Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-02-19-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Luminile strălucitoare ale sălii de așteptare îi făcea pe oameni să pară palizi.En: The bright lights of the waiting room made people appear pale.Ro: Aerul mirosea a dezinfectant, iar zgomotul pașilor grăbiți al asistentelor se auzea peste tot.En: The air smelled of disinfectant, and the sound of the nurses' hurried footsteps could be heard everywhere.Ro: Adina, o infirmieră grijulie, stătea pe unul dintre scaunele albastre și se uita la telefon.En: Adina, a caring nurse, was sitting on one of the blue chairs and looking at her phone.Ro: Era iarnă și afară ningea.En: It was winter, and it was snowing outside.Ro: Venise să-și viziteze bunica, care era internată de câteva zile.En: She had come to visit her grandmother, who had been hospitalized for a few days.Ro: Starea ei nu se îmbunătățea și Adina se simțea neputincioasă.En: Her condition wasn't improving, and Adina felt powerless.Ro: Lângă ea stătea Mihai, un jurnalist înalt și serios.En: Next to her was Mihai, a tall and serious journalist.Ro: În mâini ținea o carte, dar nu o citea.En: He was holding a book in his hands, but he wasn't reading it.Ro: Gândurile lui erau la nepotul său, un băiețel curajos care lupta cu o boală gravă.En: His thoughts were with his nephew, a brave little boy fighting a serious illness.Ro: Mihai își dorea să-i poată mulțumi pentru curajul său, dar nu știa cum.En: Mihai wished he could thank him for his courage, but he didn't know how.Ro: Cei doi nu se cunoșteau, dar o privire întâmplătoare i-a făcut să zâmbească unul altuia.En: The two of them didn't know each other, but a chance glance made them smile at each other.Ro: Mihai observase lacrimi discrete pe obrajii Adinei.En: Mihai had noticed discreet tears on Adina's cheeks.Ro: "Ești bine?" a întrebat el cu voce calmă.En: "Are you okay?" he asked in a calm voice.Ro: Adina a oftat și a înclinat ușor capul.En: Adina sighed and slightly inclined her head.Ro: "Bunica mea este foarte bolnavă. Mă simt neputincioasă. Tot ce fac nu pare să o ajute."En: "My grandmother is very sick. I feel powerless. Everything I do doesn't seem to help."Ro: Mihai a dat afirmativ din cap, ca și cum îi înțelegea durerea.En: Mihai nodded affirmatively as if he understood her pain.Ro: "Și eu sunt aici pentru nepotul meu. Mă doare să-l văd așa..."En: "I'm here for my nephew too. It hurts to see him like this..."Ro: Un moment de tăcere plină de înțelegere îi cuprinde pe amândoi.En: A moment of understanding silence enveloped them both.Ro: Era ceva liniștitor în a împărtăși suferințe asemănătoare.En: There was something comforting in sharing similar sufferings.Ro: Într-una din zilele următoare, inima Adinei a tresărit când a văzut asistentele fugind spre camera bunicii sale.En: In one of the following days, Adina's heart skipped when she saw nurses rushing towards her grandmother's room.Ro: În acel moment, Mihai a apărut lângă ea, oferindu-i sprijin.En: At that moment, Mihai appeared beside her, offering support.Ro: "Sunt sigur că va fi bine," a spus el cu căldură.En: "I'm sure she'll be fine," he said warmly.Ro: Îmbrățișarea unui suflet empatizant a fost tot ce avea nevoie.En: The embrace of an empathetic soul was all she needed.Ro: După ce pericolul a trecut, Adina și Mihai au simțit că au depășit o provocare împreună.En: After the danger had passed, Adina and Mihai felt they had overcome a challenge together.Ro: De atunci, au început să se întâlnească în acea sală de așteptare, discutând și oferindu-și alinare.En: From then on, they began to meet in that waiting room, talking and offering each other solace.Ro: Încet-încet, Adina a început să se deschidă și să ceară ajutor, iar Mihai nu se mai simțea singur.En: Slowly, Adina started to open up and ask for help, and Mihai no longer felt alone.Ro: O prietenie sinceră s-a conturat între ei, oferindu-le amândurora răgaz și stabilitate în momentele grele.En: A sincere friendship formed between them, providing both of them with comfort and stability during difficult moments.Ro: Astfel, într-o sală sterilă și rece a spitalului, s-a format o legătură caldă care le-a luminat iarna.En: Thus, in a sterile and cold hospital room, a warm bond was formed that brightened their winter. Vocabulary Words:pale: palizidisinfectant: dezinfectantnurse: infirmierăhospitalized: internatăcondition: stareapowerless: neputincioasăjournalist: jurnalistbrave: curajosillness: boalăcourage: curajdiscreet: discretecheeks: obrajiisigh: oftatinclined: înclinataffirmatively: afirmativpain: durereaunderstanding: înțelegeresilence: tăcereembrace: îmbrățișareempathetic: empatizantovercome: depășichallenge: provocaresolace...
まだレビューはありません