『A Sunset Journey: Finding Inspiration in Marrakech's Souks』のカバーアート

A Sunset Journey: Finding Inspiration in Marrakech's Souks

A Sunset Journey: Finding Inspiration in Marrakech's Souks

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Arabic: A Sunset Journey: Finding Inspiration in Marrakech's Souks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-02-18-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تقترب من الأفق، تغمر سوق مراكش بأشعتها الأخيرة.En: The sun was approaching the horizon, bathing the سوق of مراكش in its last rays.Ar: تلوّنت الأرجاء باللون الذهبي، وكانت الروائح المغرية تنبعث من الأكشاك المصفوفة في السوق.En: The surroundings were tinged with a golden hue, and enticing aromas wafted from the stalls lined up in the market.Ar: هناك، كانت ليلى تتجول بين الممرات، مستمتعة بالمناظر والأصوات والروائح.En: There, ليلى wandered through the corridors, enjoying the sights, sounds, and scents.Ar: كانت تعشق الفنون وتسعى للإلهام من ثقافات جديدة.En: She loved the arts and sought inspiration from new cultures.Ar: بينما كانت تتجول، جذبتها ألوان التوابل في كشك مفعم بالحيوية.En: While strolling, she was drawn to the colors of the spices in a vibrant stall.Ar: وهي تمد يدها للوصول إلى وعاء من الزعفران، التقت يدها بيد أخرى.En: As she reached out to a bowl of saffron, her hand met another hand.Ar: كان عمر، البائع المحلي، ينظر إليها بابتسامة ودودة.En: It was عمر, the local vendor, who looked at her with a friendly smile.Ar: "مرحبا"، قال عمر بالإنجليزية المكسرة، محاولًا تحطيم حاجز اللغة.En: "Hello," عمر said in broken English, attempting to break the language barrier.Ar: ترددت ليلى، لكنها شعرت بشيء مطمئن في عينيه.En: ليلى hesitated, but she felt something reassuring in his eyes.Ar: قال عمر، "توابلنا تجعل الطعام رائعاً.En: عمر said, "Our spices make food marvelous.Ar: أود أن أريك المزيد".En: I would like to show you more."Ar: رغم ترددها، وجدت نفسها موافقة.En: Despite her reluctance, she found herself agreeing.Ar: أخذها عمر في جولة لا تنسى.En: عمر took her on an unforgettable tour.Ar: زاروا الأزقة الضيقة، كادت تُضيئها الفوانيس المعلقة، وحكى لها قصصاً عن مراكش القديمة.En: They visited narrow alleys, almost illuminated by hanging lanterns, and he told her stories of old مراكش.Ar: تحدث عن الحرفيين وصنع السجاد اليدوي.En: He spoke about the craftsmen and handmade carpet weaving.Ar: أخبرها عن العادات والتقاليد المغربية التي ورثها أباً عن جد.En: He shared stories about Moroccan customs and traditions passed down from generation to generation.Ar: في نهاية اليوم، قادها عمر إلى سطح مبنى، حيث يمكنهم رؤية الشمس تغرب فوق المدينة.En: At the end of the day, عمر led her to a rooftop, where they could watch the sun setting over the city.Ar: كان المنظر رائعًا، والسماء تتلوّن بالأحمر والبرتقالي.En: The view was magnificent, with the sky painted in red and orange.Ar: جلسوا بصمت، كل واحد منهما غارق في أفكاره.En: They sat in silence, each lost in their own thoughts.Ar: تحدث عمر بعدها بصوت خافت: "أحلم بمشاركة ثقافتنا للعالم".En: عمر then spoke softly, "I dream of sharing our culture with the world."Ar: ردت ليلى بابتسامة ناعمة: "وأنا أبحث عن إلهام جديد في فني".En: ليلى responded with a gentle smile, "And I am searching for new inspiration in my art."Ar: فتح هذا اللقاء أسبوعًا جديدًا لليلى في مراكش.En: This encounter opened a new week for ليلى in مراكش.Ar: قررت أن تمدد إقامتها.En: She decided to extend her stay.Ar: بدأت تثق أكثر بالناس وتخرج من قوقعتها.En: She began to trust people more and come out of her shell.Ar: أصبح عمر صديقًا عزيزًا، وشاركته في دوافعه وأحلامه.En: عمر became a dear friend, and she shared in his motivations and dreams.Ar: أما عمر، فقد تعلم أن يقدر ثقافته أكثر من خلال عيني ليلى.En: As for عمر, he learned to appreciate his own culture more through ليلى's eyes.Ar: مع مرور الأيام، انتعشت روح ليلى الفنية، وملأت دفاترها برسومات وألوان مستوحاة من الأسواق والشوارع والمواقف.En: As days passed, ليلى's artistic spirit flourished, and her notebooks were filled with sketches and ...
まだレビューはありません