『Winter Whispers and Old Friendships: A Brașov Reunion』のカバーアート

Winter Whispers and Old Friendships: A Brașov Reunion

Winter Whispers and Old Friendships: A Brașov Reunion

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: Winter Whispers and Old Friendships: A Brașov Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-19-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Liniștea iernii coborâse peste orașul Brașov, iar Biserica Neagră veghea deasupra pieței unde avea loc târgul de iarnă.En: The silence of winter had descended upon the city of Brașov, and the Biserica Neagră watched over the square where the winter fair was taking place.Ro: Zăpada acoperea străzile pavate, iar felinarele răspândeau o lumină caldă, transformând totul într-un tablou de poveste.En: Snow covered the cobblestone streets, and the lanterns cast a warm light, turning everything into a storybook scene.Ro: În aer se auzeau acordurile blânde ale melodiilor lui Mihai, care cânta din suflet pentru toți cei adunați.En: In the air, the gentle chords of Mihai's melodies could be heard, as he played from the heart for all those gathered.Ro: Andrei era acolo, cu gândurile sale.En: Andrei was there, with his thoughts.Ro: Iubea istoria și arhitectura medievală, iar Biserica Neagră era un loc special pentru el.En: He loved history and medieval architecture, and the Biserica Neagră was a special place for him.Ro: Dar astăzi, avea alt scop.En: But today, he had another purpose.Ro: Vroia să o vadă pe Ionela.En: He wanted to see Ionela.Ro: Pe vremuri, au fost prieteni buni, dar viața i-a dus pe drumuri separate.En: Once upon a time, they had been good friends, but life had taken them on separate paths.Ro: Acum, Andrei își dorea să repare relația cu ea.En: Now, Andrei wanted to mend his relationship with her.Ro: Era frig, dar tarabele de la târg erau pline de culoare și căldură.En: It was cold, but the stalls at the fair were full of color and warmth.Ro: Ionela era printre artiștii prezenți.En: Ionela was among the artists present.Ro: Își vindea cu mândrie obiectele lucrate manual – bijuterii, mici picturi și alte meșteșuguri artistice.En: She proudly sold her handmade items—jewelry, small paintings, and other artistic crafts.Ro: Andrei o urmări de la distanță, admirându-i energia și pasiunea.En: Andrei watched her from a distance, admiring her energy and passion.Ro: „Trebuie să vorbesc cu ea,” își spunea Andrei, dar emoțiile îl țineau pe loc.En: "I have to talk to her," Andrei told himself, but emotions held him back.Ro: Se temea să nu fie înțeles greșit, să nu creadă că este doar nostalgie.En: He feared being misunderstood, feared she might think it was just nostalgia.Ro: Se apropie de tarabă cu prudență.En: He approached the stall cautiously.Ro: Alege un pandantiv de argint lucrat cu migală, un mic simbol al lunii, gândindu-se că poate fi un început bun.En: He chose a delicately crafted silver pendant, a small moon symbol, thinking it might be a good start.Ro: Când ajunge în fața Ionelei, face primul pas.En: When he reached Ionela, he made the first move.Ro: „Salut, Ionela,” spune el, vocea tremurându-i ușor.En: "Hello, Ionela," he said, his voice slightly trembling.Ro: Ea îl privește surprinsă, dar zâmbește.En: She looked at him surprised but smiled.Ro: „Salut, Andrei,” îi răspunde ea, și ceva din zâmbetul ei îi amintește de zilele petrecute împreună altădată.En: "Hello, Andrei," she replied, and something in her smile reminded him of the days they once spent together.Ro: Andrei îi arată pandantivul, gândindu-se la toate lucrurile pe care ar vrea să le spună.En: Andrei showed her the pendant, thinking of all the things he wanted to say.Ro: „Este frumos, ca toată munca ta.En: "It's beautiful, like all your work.Ro: Îmi amintește de serile când admiram luna de pe deal.En: It reminds me of the evenings when we admired the moon from the hill."Ro: ” Ionela își ridică privirea și un mic licăr de nostalgie îi luminează ochii.En: Ionela lifted her gaze, and a small glimmer of nostalgia lit up her eyes.Ro: „Mulțumesc, Andrei.En: "Thank you, Andrei.Ro: Și eu îmi amintesc de acele vremuri.En: I remember those times too.Ro: Mi-au lipsit,” mărturisește ea, cu sinceritate.En: I've missed them," she admitted honestly.Ro: În îndepărtare, Mihai continuă să cânte, muzica lui umplându-le inimile cu emoție.En: In the distance, Mihai continued to sing, his music filling their hearts with emotion.Ro: Andrei simte că a făcut pasul potrivit.En: Andrei felt he had taken the right step.Ro: „Poate putem relua de unde am lăsat,” spune el, cu mai mult curaj acum.En: "Maybe we can pick up where we left off," he said, with more courage now.Ro: „Doar timpul poate spune,” răspunde Ionela, dar zâmbetul ei cald este un început bun.En: "Only time can tell," Ionela replied, but her warm smile was a good start.Ro: Ieșind de la tarabă, cei doi împărtășesc o privire care spune mai mult decât cuvintele.En: Leaving the stall, the two shared a look that spoke more than ...
まだレビューはありません