『Mystery, Legends, and The Marrakech Dagger: Unveiling Truths』のカバーアート

Mystery, Legends, and The Marrakech Dagger: Unveiling Truths

Mystery, Legends, and The Marrakech Dagger: Unveiling Truths

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Arabic: Mystery, Legends, and The Marrakech Dagger: Unveiling Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-19-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في أسواق مراكش الحية، حيث يختلط صوت الباعة بدفء الشاي المغربي ورائحة التوابل، كانت هناك حكاية تنتظر من يرويها.En: In the lively markets of Marrakech, where the sound of vendors mingles with the warmth of Moroccan tea and the aroma of spices, a story waited to be told.Ar: زارا، حكواتية محلية بشغف لا يُحد، تبحث عن إلهام جديد.En: Zara, a local storyteller with endless passion, was searching for new inspiration.Ar: بينما رامي، صاحب متجر التحف، يشعر بالقلق.En: Meanwhile, Rami, the owner of an antique shop, was worried.Ar: لقد اختفى خنجر مرصع بالجواهر من متجره، وكل الناس تتحدث عن الأمر.En: A jewel-encrusted dagger had disappeared from his store, and everyone was talking about it.Ar: جلس رامي في متجره، يتأمل القطع الأثرية حوله، في حين كانت زارا تراقب الإسفنجة الثمينة بعينيها اللامعتين.En: Rami sat in his shop, contemplating the artifacts around him, while Zara observed the precious items with her shining eyes.Ar: قالت له زارا: "علينا أن نعمل معًا.En: She said to him, "We need to work together.Ar: أستطيع أن أضيف خيالي لتحقيقاتك".En: I can add my imagination to your investigations."Ar: كان رامي مترددًا، لكنه وافق.En: Rami was hesitant, but he agreed.Ar: بدأ الاثنان بالتنقيب في المتجر، يحاولان فك غموض الخنجر.En: The two began exploring the shop, trying to unravel the mystery of the dagger.Ar: كانت زارا تسرد قصصًا عن الخنجر، تنسج الحقائق بالخيال.En: Zara told stories about the dagger, weaving facts with fiction.Ar: رامي كان يصححها، محاولًا إبقاء الأمر منطقيًا.En: Rami corrected her, trying to keep things logical.Ar: وفي يوم بارد من أيام الشتاء، وبينما كان كل شيء يبدو في طريقه للفشل، عثرا على ممر صغير خلف خزائن المتجر.En: On a cold winter day, when everything seemed to be failing, they discovered a small passage behind the shop's cabinets.Ar: دهش رامي عندما وجد غرفة سرية.En: Rami was astonished when he found a secret room.Ar: هنا، اكتشفوا ما أخفاه جد رامي، خنجر مرصع بالجواهر، محفوظ بأمان.En: Here, they discovered what Rami's grandfather had hidden—a jewel-encrusted dagger safely preserved.Ar: ابتسم رامي بدهشة، وقال لزارا: "لقد أخفى جدي هذا كنزًا، ليس فقط كقطعة أثرية، بل كجزء من أسطورة".En: Rami smiled in amazement and said to Zara, "My grandfather hid this treasure, not only as an artifact but as part of a legend."Ar: وافقته زارا بابتسامة، وقد رأت الآن كيف يمكن للحقيقة أن تلمس الخيال.En: Zara agreed with a smile, seeing now how truth can touch fiction.Ar: قرر رامي أن يعرض الخنجر في قلب المتجر، حيث يجذب الزوار لمعرفة قصته المدهشة.En: Rami decided to display the dagger in the heart of the shop, attracting visitors to learn its amazing story.Ar: أما زارا فقد وجدت قصتها الجديدة.En: As for Zara, she found her new story.Ar: رامي تعلم الآن كيف يمكن للسرد أن يكون أداة جذب، بينما أدركت زارا قيمة الحقيقة في حكاياتها.En: Rami learned how storytelling could be an attraction tool, while Zara realized the value of truth in her tales.Ar: وهكذا، في زقاق مزدحم في أسواق مراكش، تحول اللغز إلى أسطورة، وجذبت القصة القديمة عشاقها الجدد.En: And so, in a bustling alleyway of Marrakech markets, the mystery turned into a legend, and the old story drew in its new admirers. Vocabulary Words:vendors: الباعةmingles: يختلطaroma: رائحةspices: التوابلstoryteller: حكواتيةpassion: شغفantique: تحفcontemplating: يتأملartifacts: القطع الأثريةunravel: فكmystery: غموضweaving: ينسجastonished: دهشlegend: أسطورةpreserved: محفوظamusement: دهشةexploring: التنقيبlogic: منطقيًاhesitant: مترددpassage: ممرcabinet: خزائنsecret: سريةtreasure: كنزadmiration: عشاقattraction: أداة جذبtale: حكايةalleyway: زقاقfiction: خيالinspiration: إلهامinvestigations: تحقيقات
まだレビューはありません