『Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul』のカバーアート

Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul

Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-07-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 서울의 분주한 거리에서 겨울 방학을 맞아 할머니 하은을 만나기 위해 북촌한옥마을로 향했다.En: Jinsu headed to Bukchon Hanok Village during his winter break to meet his grandmother Ha-eun, amidst the bustling streets of Seoul.Ko: 하얗게 눈이 내린 좁은 골목길과 전통 한옥 기와지붕은 겨울 하늘과 잘 어울렸다.En: The narrow alleyways coated white with snow and the traditional hanok tile roofs blended well with the winter sky.Ko: 그의 마음속에는 이곳에서 가족의 뿌리와 전통을 조금이나마 더 이해하고자 하는 강한 바람이 있었다.En: In his heart, there was a strong desire to understand the roots and traditions of his family a little more in this place.Ko: 할머니의 집에 도착하자 하은은 따뜻한 웃음으로 그를 반겼다.En: When he arrived at his grandmother's house, Ha-eun greeted him with a warm smile.Ko: "진수야, 정말 오랜만이구나. 추운데 얼른 들어와."En: "Jinsu, it's been so long. Come in quickly; it's cold outside."Ko: 진수는 할머니의 집안으로 들어가자마자 옛날 이야기와 전통의 향기가 가득한 공간에 매료되었다.En: As soon as Jinsu entered his grandmother's house, he was captivated by the space filled with old stories and the fragrance of tradition.Ko: 하은은 정성스럽게 준비한 따뜻한 차를 건네며 말했다. "요즘 어떻게 지내니? 학교는 어때?"En: Ha-eun, offering him a cup of warm tea she'd carefully prepared, asked, "How have you been? How's school?"Ko: 진수는 잠시 머뭇거리다가 답했다. "바빴어요, 할머니. 그런데 요즘엔 뭔가 부족한 느낌이 들어요."En: Jinsu hesitated for a moment before answering. "I've been busy, Grandma. But these days, I feel like something's missing."Ko: 진수는 학교와 친구들, 그리고 스마트폰 속의 세상에 지쳐있었다.En: Jinsu was weary of school, friends, and the world inside his smartphone.Ko: 할머니의 이야기를 들을 때마다 마음이 평화롭게 차오르곤 했다. 하지만 현대 생활이 끼어들어 그 감정을 망쳐버리곤 했다.En: Listening to his grandmother's stories always brought a soothing peace to his heart, but modern life would often disrupt that feeling.Ko: 며칠이 지나도 진수는 할머니의 곁에서 시간을 보냈다.En: Days passed, and Jinsu spent more time by his grandmother's side.Ko: 하은은 설날이 다가옴에 따라 떡국과 잡채를 준비하며 과거의 이야기를 들려주었다.En: As the Lunar New Year approached, Ha-eun prepared dishes like tteokguk and japchae while sharing stories of the past.Ko: 어린 시절의 추억, 그리고 그 당시의 고단한 생활 속에서도 웃음을 잃지 않던 하은의 모습을 진수는 상상했다.En: Jinsu imagined Ha-eun's childhood memories and how she never lost her laughter despite the hardships of those times.Ko: 어느 저녁, 누런 달빛이 한옥의 마당을 비추던 조용한 밤이 되었다.En: One evening came a quiet night when the yellow moonlight illuminated the courtyard of the hanok.Ko: 진수는 할머니의 이야기에 깊이 빠져들었다.En: Jinsu was deeply absorbed in his grandmother’s stories.Ko: 하은은 말했다. "우리 가족의 전통과 역사는 소중하단다. 너도 언젠가 이 모든 걸 지키고 전해주길 바란다."En: Ha-eun said, "Our family's traditions and history are precious. I hope you will preserve and pass them on one day."Ko: 그 말에 진수는 큰 깨달음을 얻었다.En: Those words brought a great realization to Jinsu.Ko: 그는 할머니와의 시간들이 그저 과거에 머물러 있지 않음을 느꼈다.En: He felt that his time with his grandmother didn't just dwell in the past.Ko: 이것이야말로 그가 찾고 있던 것이었다.En: This was exactly what he had been searching for.Ko: 그는 남아 있는 휴가 동안 할머니를 더 도와드리기로 결심했다.En: He decided to help his grandmother more during the rest of his vacation.Ko: 진수는 할머니와 함께 설날을 준비하며 전통의 의미를 몸소 체험했다.En: Jinsu experienced the meaning of tradition firsthand while preparing for the Lunar New Year with his grandmother.Ko: 서울로 돌아가는 날, 진수는 할머니에게 약속했다.En: On the day he returned to Seoul, Jinsu made a promise to his grandmother.Ko: "할머니, 자주 올게요. 우리 가족의 전통, 절대 잊지 않을게요."En: "Grandma, I’ll visit often. I won't forget our family's traditions."Ko: 집으로 돌아온 후 진수는 그의 뿌리와 전통에 더 깊이 연결된 것을 느꼈다.En: After returning home, Jinsu felt a deeper connection...
まだレビューはありません