『Caffeine and Destiny: A Firenze Love Tale Under Candlelight』のカバーアート

Caffeine and Destiny: A Firenze Love Tale Under Candlelight

Caffeine and Destiny: A Firenze Love Tale Under Candlelight

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Italian: Caffeine and Destiny: A Firenze Love Tale Under Candlelight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-11-23-34-02-it Story Transcript:It: La neve cade leggera sulle strade di Firenze, coprendo la città con un manto bianco e silenzioso.En: The snow falls gently on the streets of Firenze, covering the city with a white, silent mantle.It: In uno dei vicoli antichi, un aroma inebriante di caffè appena tostato guida i passanti alla torrefazione, dove si tiene un evento speciale: la degustazione stagionale di caffè.En: In one of the ancient alleys, an intoxicating aroma of freshly roasted coffee guides passersby to the roastery, where a special event is being held: the seasonal coffee tasting.It: Le luci natalizie decorano le pareti di mattoni del locale, creando un ambiente accogliente che invita a scoprire i segreti del caffè.En: Christmas lights decorate the brick walls of the shop, creating a welcoming atmosphere that invites people to discover the secrets of coffee.It: Carlo è entrato da poco, affascinato dall'atmosfera.En: Carlo has just entered, fascinated by the ambiance.It: Si è trasferito a Firenze da pochi mesi per lavoro e sente il bisogno di incontrare nuove persone, magari qualcuno che condivida la sua passione per il caffè.En: He moved to Firenze a few months ago for work and feels the need to meet new people, perhaps someone who shares his passion for coffee.It: Mentre si aggira tra i tavoli, il padrone di casa, Luca, lo saluta con un sorriso caloroso.En: As he wanders among the tables, the host, Luca, greets him with a warm smile.It: Dall'altra parte del locale, Giulia osserva la scena.En: On the other side of the shop, Giulia observes the scene.It: È un'artista locale, attratta dal fascino antico e moderno di Firenze.En: She is a local artist, attracted by the ancient and modern charm of Firenze.It: Sebbene ami la bellezza della sua città, il suo cuore è ancora in fase di guarigione.En: Although she loves the beauty of her city, her heart is still healing.It: Tuttavia, Luca è uno dei suoi amici più fidati e l'ha convinta a partecipare all'evento per distrarsi e, chissà, trovare nuova ispirazione.En: However, Luca is one of her most trusted friends and convinced her to attend the event to distract herself and, who knows, find new inspiration.It: Mentre Carlo si avvicina al banco delle degustazioni, non può fare a meno di notare Giulia, intenta ad annusare una miscela di caffè.En: As Carlo approaches the tasting counter, he can't help but notice Giulia, busy sniffing a blend of coffee.It: Spinto dalla curiosità, le si avvicina.En: Driven by curiosity, he approaches her.It: "Ciao, sono Carlo.En: "Hello, I'm Carlo.It: Anche tu sei appassionata di caffè?"En: Are you also passionate about coffee?"It: Giulia solleva lo sguardo e sorride timidamente.En: Giulia looks up and smiles shyly.It: "Ciao, io sono Giulia.En: "Hi, I'm Giulia.It: Mi piace come il caffè racconta una storia.En: I like how coffee tells a story.It: Ogni miscela è diversa, proprio come un'opera d'arte."En: Each blend is different, just like a work of art."It: Carlo si illumina.En: Carlo lights up.It: Trovare qualcuno che veda nel caffè qualcosa di più del semplice gusto è raro.En: Finding someone who sees more than just taste in coffee is rare.It: Ma, mentre il loro dialogo prosegue, Carlo si accorge che la sua passione rischia di sovrastare Giulia, che sembra un po' intimidita.En: But, as their conversation goes on, Carlo realizes that his passion might overshadow Giulia, who seems a bit intimidated.It: Si ricorda allora di essere più attento, più delicato.En: He then remembers to be more attentive, more gentle.It: Proprio mentre iniziano a sentirsi a proprio agio, un improvviso blackout oscura la stanza.En: Just as they begin to feel at ease, an unexpected blackout darkens the room.It: Qualche istante di sconcerto, poi Luca arriva con candele accese.En: A few moments of confusion, then Luca arrives with lit candles.It: "Un po' di atmosfera intima non guasta mai!"En: "A bit of an intimate atmosphere doesn't hurt!"It: esclama, strizzando l'occhio a Giulia.En: he exclaims, winking at Giulia.It: Sotto la luce tenue delle candele, Carlo e Giulia si ritrovano a raccontarsi storie, con toni più sinceri e personali.En: Under the soft candlelight, Carlo and Giulia find themselves sharing stories, in more sincere and personal tones.It: Carlo parla del suo amore per il caffè come veicolo per connettersi con le persone.En: Carlo talks about his love for coffee as a vehicle to connect with people.It: Giulia, invece, condivide il suo sogno di trovare nuovamente l'ispirazione per la sua arte.En: Giulia, on the other hand, shares her dream of finding inspiration for her art once again.It: Quando finalmente le luci si riaccendono, la stanza torna a brillare, ma qualcosa è cambiato tra loro.En: When the lights finally come back on, the room...
まだレビューはありません