『Love & Art: A Fairytale Winter at Castelul Peleș』のカバーアート

Love & Art: A Fairytale Winter at Castelul Peleș

Love & Art: A Fairytale Winter at Castelul Peleș

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: Love & Art: A Fairytale Winter at Castelul Peleș Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-07-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Povestea începe într-o zi geroasă de decembrie, când fulgi mari de zăpadă dansau în aerul rece, acoperind peisajul din jurul Castelului Peleș cu un strat alb și pufos.En: The story begins on a frosty December day when large snowflakes danced in the crisp air, covering the scenery around Castelul Peleș with a soft white layer.Ro: Atmosfera era magică, cu luminițe de Crăciun strălucind și miros de turtă dulce amestecat cu scorțișoară plutind dinspre târgul de Crăciun din apropiere.En: The atmosphere was magical, with Christmas lights shining and the scent of gingerbread mixed with cinnamon wafting from the nearby Christmas market.Ro: Raluca, o tânără studentă la arte, pășea încet pe aleea ce ducea spre castel.En: Raluca, a young art student, walked slowly along the path leading to the castle.Ro: Inima îi bătea repede, nu doar din cauza frigului, ci și a emoției.En: Her heart was racing, not just because of the cold, but also from excitement.Ro: Tot ce își dorea era să găsească inspirația perfectă pentru proiectul de final de semestru.En: All she wanted was to find the perfect inspiration for her end-of-semester project.Ro: Știa că o expoziție de artă la Peleș putea să-i ofere exact acel impuls creativ.En: She knew that an art exhibition at Peleș could provide exactly that creative boost.Ro: Odată intrată în castel, căldura și lumina blândă din sălile pline de opere de artă o învăluiră într-o liniște calmantă.En: Once inside the castle, the warmth and gentle light from the halls filled with artworks enveloped her in a calming silence.Ro: Îi plăcea să exploreze singură, să se piardă printre tablouri, să asculte povești tăcute înglobate în fiecare tușă de culoare.En: She enjoyed exploring on her own, losing herself among paintings, listening to silent stories embedded in each brushstroke.Ro: Dar de această dată nu era singură.En: But this time, she wasn't alone.Ro: Florin, un tânăr istoric care își petrecea timpul liber ca voluntar la castel, o observă.En: Florin, a young historian who spent his free time volunteering at the castle, noticed her.Ro: Era un om deschis, dornic să împărtășească tot ce știa despre fiecare piesă a colecției.En: He was an open person, eager to share all he knew about each piece of the collection.Ro: Văzând-o pe Raluca așa de concentrată, a simțit că trebuie să-i spună povestea castelului.En: Seeing Raluca so focused, he felt compelled to tell her the story of the castle.Ro: „Bună! Te pot ajuta cu ceva?”, întrebase el, oprindu-se lângă ea.En: "Hello! Can I help you with something?" he asked, stopping beside her.Ro: „Sunt aici să găsesc inspirație”, răspunse Raluca puțin stânjenită.En: "I'm here to find inspiration," Raluca replied, a bit embarrassed.Ro: Pe măsură ce Florin povestea despre fiecare tablou în parte, despre artiști și istorie, Raluca se trezește atrasă nu doar de artă, ci și de pasiunea lui Florin pentru povești.En: As Florin narrated about each painting, the artists, and history, Raluca found herself drawn not only to the art but also to Florin's passion for stories.Ro: Între timp, Mircea, prietenul Ralucăi, rămăsese sceptic.En: Meanwhile, Mircea, Raluca's friend, remained skeptical.Ro: El nu credea în dragostea la prima vedere și glumise pe seama Ralucăi: „Ai grijă să nu te îndrăgostești de vreo pictură!”En: He didn't believe in love at first sight and joked about Raluca, "Be careful not to fall in love with a painting!"Ro: Ziua trecea și, pe măsură ce zăpada se așternea din ce în ce mai dens afară, Florin și Raluca petreceau timp împreună admirând o pictură impresionantă – o scenă de iarnă cu un peisaj montan care le amintea de acasă.En: The day passed, and as the snow was falling more heavily outside, Florin and Raluca spent time together admiring an impressive painting—a winter scene with a mountainous landscape that reminded them of home.Ro: Într-o sală unde ecoul pașilor era absorbit de covoarele moi, Florin a povestit cum iernile la Peleș erau cândva un spectacol de elegantă în perioada regală.En: In a room where the echo of footsteps was absorbed by soft carpets, Florin told how winters at Peleș were once a spectacle of elegance during the royal period.Ro: Raluca, împinsă de o curiozitate sinceră, a început să împărtășească din dorințele și temerile ei legate de proiectul său de artă.En: Raluca, driven by genuine curiosity, began to share her desires and fears related to her art project.Ro: Acolo, în acel colț izolat al expoziției, în timp ce viscolul urlă afară, între cei doi se contura o legătură profundă.En: There, in that secluded corner of the exhibition...
まだレビューはありません