Hayom Yom 11 Iyar - Grammar in the vowels of Davening - part one
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
Day 26 of the Omer
אוֹמְרִים בִּתְפִלָּה
In the prayer services:
וְכֵן — בְּצֵירֵי וְלֹא בְּפַתָּח — שְׁנֵי כְתוּבִים
In the phrase וכן שני כתובים, the letter chaf in the word vechein should be vocalized with a tzeirei and not with a patach.
חִיִּיתָנִי — בְּקָמַץ וְלֹא בְּפַתָּח — מִיָּרְדִי בוֹר
In the phrase חייתני מירדי בור, the letter saf in the word chiyisani should be vocalized with a kamatz and not with a patach.
זֶכֶר — זַיִין בְּסֶגּוֹל וְלֹא בְצֵירֵי — רַב טוּבְךָ
In the phrase זכר רב טובך, the letter zayin in the word zecher should be vocalized with a segol and not with a tzeirei.
מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ — בְּפַתָּח וְלֹא בְקָמַץ — כְפִתִּים
In the phrase משליך קרחו כפתים, the letter kuf of the word karcho should be vocalized with a patach and not with a kamatz.
וּמַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ לָעַד קַיֶּמֶת
The phrase ומלכותו ואמונתו לעד קימת [should be read in its entirety].
Text and Translation courtesy of Sichos in English
For questions and follow-up: cablejew@gmail.com