Freud never said ‘Ego’ (and other mistranslations) | German for Psychoanalysts
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
Let's dissect what went wrong in the English translation of Freud’s original German writing. I'll talk about the German words Freud actually used, their deeper meaning, and pronunciation.
💌 I also send out a psychodynamic newsletter 1-2x per month where I share more about what I read and learn behind the scenes. You can sign up here → https://psychodynamicpsychology.myflodesk.com/newsletter
Book mentioned (Amazon affiliate link):
Bruno Bettelheim, "Freud and Man's Soul" → https://amzn.to/3MPQtx1
🤳 Instagram: Casual updates → https://instagram.com/psychodynamicpsychology
TIMESTAMPS
00:00 Introduction
03:03 The Unconscious // das Unbewusste
05:56 Id - Ego - Super-Ego // Es - Ich - Über-Ich
12:27 Drive or Instinct // der Trieb
15:23 Cathexis // Besetzung
19:40 Parapraxis // Fehlleistung
22:05 The Uncanny // das Unheimliche
25:21 Civilization and Its Discontents // Das Unbehagen in der Kultur
27:26 Mind + mental // Seele + seelisch
EQUIPMENT(Amazon affiliate links)
Camera: https://amzn.to/40o7jah
Lens: https://amzn.to/420Igvb
Microphone: https://amzn.to/4aAS035
DISCLAIMER: The content provided is for educational, informational, and entertainment purposes only. This description contains affiliate links. That means I will receive a small commission at absolutely no extra cost for you if you decide to purchase an item or sign up for a free trial.