『Fluent Fiction - Italian』のカバーアート

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

概要

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • Mask Mysteries Unveiled at Venice's Enchanting Carnevale
    2026/02/01
    Fluent Fiction - Italian: Mask Mysteries Unveiled at Venice's Enchanting Carnevale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-01-08-38-20-it Story Transcript:It: Le campane di Venezia suonavano festosamente, riempiendo l'aria invernale di suoni gioiosi.En: The bells of Venezia rang festively, filling the winter air with joyful sounds.It: Era Carnevale, e le strade brulicavano di persone in maschera, un arcobaleno di colori che si rifletteva nell'acqua dei canali.En: It was Carnevale, and the streets swarmed with people in masks, a rainbow of colors reflecting in the water of the canals.It: Alessio camminava fra la folla, la sua macchina fotografica pronta a catturare ogni dettaglio.En: Alessio walked through the crowd, his camera ready to capture every detail.It: Giornalista curioso, non poteva fare a meno di notare i volti nascosti dietro le maschere, ogni sguardo una storia da scoprire.En: A curious journalist, he couldn't help but notice the faces hidden behind the masks, each gaze a story to discover.It: Accanto a lui camminava Giulia, elegante e riservata.En: Beside him walked Giulia, elegant and reserved.It: La sua famiglia custodiva da generazioni un'antica maschera, il cui segreto era noto solo a pochi membri.En: Her family had guarded an ancient mask for generations, its secret known only to a few members.It: Ora quella maschera era stata rubata, e Giulia temeva per l'onore e la sicurezza della sua eredità.En: Now that mask had been stolen, and Giulia feared for the honor and safety of her heritage.It: Alessio, con la sua passione per il mistero, l'aveva convinta a unirsi a lui nella ricerca.En: Alessio, with his passion for mystery, had convinced her to join him in the search.It: "Giulia," disse Alessio, fermandosi davanti a una bancarella di carnevale, "dimmi di più sul segreto della maschera.En: "Giulia," said Alessio, stopping in front of a carnival stall, "tell me more about the secret of the mask.It: Perché è così importante?"En: Why is it so important?"It: Giulia esitò.En: Giulia hesitated.It: "Non mi fido facilmente," rispose, "ma dobbiamo recuperarla.En: "I don't trust easily," she replied, "but we must recover it.It: La maschera ha un antico simbolo che può rivelare un tesoro nascosto."En: The mask has an ancient symbol that can reveal a hidden treasure."It: Mentre si addentravano nei vicoli stretti, trovarono il primo indizio: una piuma color smeraldo, legata a una vecchia porta.En: As they ventured into the narrow alleys, they found the first clue: an emerald-colored feather tied to an old door.It: "Conosci qualcuno che apprezza le piume di questo tipo?"En: "Do you know anyone who appreciates feathers like this?"It: chiese Alessio.En: asked Alessio.It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: "Forse qualcuno del passato... un vecchio amico di famiglia.En: "Perhaps someone from the past... an old family friend.It: Ma non lo vedo da anni."En: But I haven't seen him in years."It: La caccia li portò da Piazza San Marco fino al Ponte di Rialto, seguendo una scia di indizi criptici.En: The hunt led them from Piazza San Marco to the Ponte di Rialto, following a trail of cryptic clues.It: Ogni pista li avvicinava di più al loro obiettivo.En: Each lead brought them closer to their goal.It: Nel frattempo, la folla di Carnevale divenne sempre più fitta, rendendo la ricerca ancora più complicata.En: Meanwhile, the Carnevale crowd grew ever denser, making the search even more complicated.It: Infine, arrivarono al gran ballo in maschera.En: Finally, they arrived at the grand masquerade ball.It: Tutto sembrava una danza magica di colori e suoni.En: Everything seemed like a magical dance of colors and sounds.It: Alessio capì che era il momento giusto per aprirsi con Giulia.En: Alessio realized it was the right moment to open up to Giulia.It: "Siamo una squadra," le disse, "voglio solamente aiutarti."En: "We are a team," he said to her, "I just want to help you."It: Giulia guardò Alessio negli occhi.En: Giulia looked into Alessio's eyes.It: Il suo sguardo era sincero, e lei decise di fidarsi.En: His gaze was sincere, and she decided to trust him.It: "C'è una stanza segreta nel vecchio teatro," sussurrò.En: "There is a secret room in the old theater," she whispered.It: "La maschera potrebbe essere lì."En: "The mask might be there."It: Entrarono nel teatro, guidati dagli indizi e dai suoni del carnevale.En: They entered the theater, guided by the clues and the sounds of the carnival.It: Lì, svelarono l'identità del ladro: un uomo del passato di Giulia, geloso del segreto di famiglia.En: There, they uncovered the identity of the thief: a man from Giulia's past, jealous of the family secret.It: Confrontarlo non fu facile, ma la solidarietà dei partecipanti al Carnevale si rivelò decisiva.En: Confronting him was not easy, but the solidarity of the Carnevale participants proved decisive.It: Alessio e Giulia, insieme agli altri, ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • From Market Stalls to Culinary Dreams in Trastevere
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Italian: From Market Stalls to Culinary Dreams in Trastevere Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-31-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole invernale scaldava dolcemente le strade di Trastevere, un quartiere pittoresco di Roma.En: The winter sun gently warmed the streets of Trastevere, a picturesque neighborhood of Rome.It: Le viuzze erano affollate di persone che si muovevano tra i banchi del mercato.En: The alleyways were crowded with people moving between the market stalls.It: Marco, un giovane chef pieno di sogni, camminava lentamente.En: Marco, a young chef full of dreams, walked slowly.It: Osservava con attenzione i prodotti esposti.En: He observed the goods on display carefully.It: Accanto a lui c'erano Lorenzo, il suo fidato amico, e Giulia, la sua sorella maggiore.En: Next to him were Lorenzo, his trusted friend, and Giulia, his older sister.It: "Marco, cosa cerchi oggi?"En: "Marco, what are you looking for today?"It: chiese Giulia, trascinando una borsa già mezza piena.En: asked Giulia, dragging a bag already half full.It: "Voglio fare una cena speciale," rispose Marco.En: "I want to make a special dinner," replied Marco.It: Guardava pensieroso i cavolfiori.En: He looked thoughtfully at the cauliflowers.It: "Voglio usare ingredienti freschi.En: "I want to use fresh ingredients.It: È importante."En: It's important."It: Le bancarelle erano colorate e profumate di spezie e verdure.En: The stalls were colorful and smelled of spices and vegetables.It: Ma presto Marco notò che molti dei suoi venditori preferiti avevano finito le scorte migliori.En: But soon Marco noticed that many of his favorite vendors had run out of the best stocks.It: L'ansia cominciò a crescere dentro di lui.En: Anxiety began to grow inside him.It: "Alcuni ingredienti mancano," mormorò.En: "Some ingredients are missing," he murmured.It: "E ora?"En: "What now?"It: Lorenzo, sempre ottimista, indicò un piccolo stand nell'angolo.En: Lorenzo, always optimistic, pointed to a small stand in the corner.It: "Proviamo lì, può darsi che abbiano qualcosa di buono."En: "Let's try over there, maybe they have something good."It: I tre si avvicinarono alla bancarella nascosta.En: The three approached the hidden stall.It: Lì, una vecchietta sorrideva dietro a un tavolo pieno di prodotti.En: There, an old lady smiled behind a table full of products.It: "Buongiorno, ragazzi!"En: "Good morning, kids!"It: salutò con una voce calda.En: she greeted with a warm voice.It: Marco sgranò gli occhi vedendo pomodori rossi e lucidi, peperoni dolci e un'insalata croccante.En: Marco's eyes widened seeing red, shiny tomatoes, sweet peppers, and crisp lettuce.It: "Questi sono meravigliosi," esclamò.En: "These are wonderful," he exclaimed.It: "Non li avevo considerati."En: "I hadn't considered them."It: Senza pensarci troppo, Marco decise di cambiare il menù.En: Without overthinking it, Marco decided to change the menu.It: Avrebbe usato quei pomodori per una salsa fresca e i peperoni per un contorno colorato.En: He would use those tomatoes for a fresh sauce and the peppers for a colorful side dish.It: "Questa cena sarà fantastica," disse con ritrovato entusiasmo.En: "This dinner will be fantastic," he said with renewed enthusiasm.It: Dopo la lunga spesa, tornarono a casa.En: After the long shopping trip, they returned home.It: Marco si mise subito a cucinare.En: Marco immediately started cooking.It: La cucina profumava di basilico e aglio.En: The kitchen smelled of basil and garlic.It: Lorenzo e Giulia osservavano, aiutandolo dove potevano.En: Lorenzo and Giulia watched, helping where they could.It: La cena finalmente fu servita.En: Dinner was finally served.It: La famiglia era riunita intorno al tavolo, gustando i piatti con piacere.En: The family gathered around the table, enjoying the dishes with pleasure.It: I commenti erano tutti positivi.En: The comments were all positive.It: Marco sorrideva, sentendo la fiducia crescere in lui.En: Marco smiled, feeling his confidence grow.It: Quella sera, sotto il cielo stellato di Roma, Marco realizzò una cosa importante.En: That evening, under the starry sky of Rome, Marco realized something important.It: Nonostante le difficoltà, aveva trovato una soluzione creativa.En: Despite the difficulties, he had found a creative solution.It: I suoi sogni di aprire un ristorante erano sempre più vicini.En: His dreams of opening a restaurant were closer than ever.It: Con determinazione e creatività, sapeva che tutto era possibile.En: With determination and creativity, he knew that anything was possible. Vocabulary Words:the winter: l'invernothe alleyways: le viuzzethe market stalls: i banchi del mercatocarefully: con attenzionehis trusted friend: il suo fidato amicoto drag: trascinarethe cauliflowers: i cavolfiorito smell of: profumare dithe vendors: i venditorithe stocks: le scortethe anxiety: l'ansiathe small stand: il piccolo ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Snow-laden Escape: Unveiling San Gimignano's Hidden Charms
    2026/01/31
    Fluent Fiction - Italian: Snow-laden Escape: Unveiling San Gimignano's Hidden Charms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-31-08-38-20-it Story Transcript:It: La neve cadeva lenta e silenziosa su San Gimignano, trasformando il paesaggio in un mondo incantato.En: The snow fell slowly and silently over San Gimignano, transforming the landscape into an enchanted world.It: Le torri medievali si ergevano maestose, coperte da una soffice coltre bianca.En: The medieval towers stood majestic, covered by a soft white blanket.It: Carlo e Simona camminavano per le strade acciottolate, ammirando la vista, ma con il pensiero fisso sulla loro destinazione: il festival del vino.En: Carlo and Simona walked through the cobblestone streets, admiring the view, but with their thoughts fixed on their destination: the wine festival.It: Carlo, con il suo fiuto da chef, non voleva perdere l'occasione di assaggiare i vini locali e le prelibatezze della regione.En: Carlo, with his chef's intuition, did not want to miss the chance to taste the local wines and delicacies of the region.It: Simona, armata del suo taccuino e della sua macchina fotografica, era decisa a catturare la magia del festival per il suo prossimo articolo.En: Simona, armed with her notebook and camera, was determined to capture the magic of the festival for her next article.It: Ma il destino aveva altri piani.En: But fate had other plans.It: La neve aveva bloccato le strade, isolando il villaggio di San Gimignano.En: The snow had blocked the roads, isolating the village of San Gimignano.It: Il festival era stato rimandato, e l'entusiasmo di Carlo si stava lentamente trasformando in apprensione.En: The festival had been postponed, and Carlo's excitement was slowly turning into apprehension.It: "Dobbiamo trovare un modo per arrivarci," disse, determinato.En: "We must find a way to get there," he said, determined.It: Simona annuì, non volendo che l'imprevisto spegnesse la loro avventura.En: Simona nodded, not wanting the unforeseen event to extinguish their adventure.It: Decisero di separarsi per sfruttare meglio il tempo.En: They decided to split up to make better use of the time.It: Carlo si avventurò nei vicoli, alla ricerca di un sentiero alternativo attraverso il villaggio.En: Carlo ventured into the alleys, searching for an alternate path through the village.It: Simona, invece, si immerse nelle storie dei locali, raccogliendo racconti di come vivevano il festival nell'intimità delle loro case.En: Simona, on the other hand, immersed herself in the stories of the locals, gathering tales of how they experienced the festival in the intimacy of their homes.It: La fortuna sorrise a loro quando Carlo trovò un piccolo cartello che diceva: "Degustazione di vini qui".En: Fortune smiled on them when Carlo found a small sign that said: "Wine tasting here."It: Il cuore gli balzò nel petto.En: His heart leapt in his chest.It: Seguì le indicazioni fino alla casa di un anziano vinaiolo, Guido, che aveva deciso di non farsi scoraggiare dalla tempesta e di ospitare un piccolo raduno nella sua cantina.En: He followed the directions to the house of an elderly winemaker, Guido, who had decided not to be discouraged by the storm and to host a small gathering in his cellar.It: Carlo corse a chiamare Simona, e insieme si diressero alla casa di Guido.En: Carlo ran to call Simona, and together they headed to Guido's house.It: Lì, l'atmosfera era calorosa; il fuoco scoppiettava nel camino, e l'aroma dei vin brulè riempiva l'aria.En: There, the atmosphere was warm; the fire crackled in the fireplace, and the aroma of mulled wine filled the air.It: Guido li accolse come vecchi amici, condividendo con loro non solo il vino, ma anche storie e risate.En: Guido welcomed them like old friends, sharing not only wine but stories and laughter.It: Carlo gustò ogni sorso, scoprendo che questi momenti piccoli e spontanei erano più preziosi di qualsiasi festival affollato.En: Carlo savored each sip, discovering that these small and spontaneous moments were more precious than any crowded festival.It: Simona, nel frattempo, trovò nell'esperienza un nuovo modo di raccontare: non attraverso grandi eventi, ma tramite le persone e le loro storie autentiche.En: Simona, meanwhile, found in the experience a new way of storytelling: not through grand events, but through the people and their authentic stories.It: Alla fine, mentre la neve continuava a cadere fuori, Carlo e Simona si sedettero tra gli abitanti, sorridendo.En: In the end, as the snow continued to fall outside, Carlo and Simona sat among the locals, smiling.It: Avevano trovato più di quanto avrebbero mai potuto immaginare: l'essenza di San Gimignano, nascosta nelle pieghe di un momento condiviso, reso ancora più speciale dalla neve che brillava come stelle nel cielo notturno.En: They had found more than they could have ever imagined: the essence of San Gimignano, hidden ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
まだレビューはありません