『Fluent Fiction - Greek』のカバーアート

Fluent Fiction - Greek

Fluent Fiction - Greek

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • From Lavenders to Friendships: A Journey in Kriti
    2025/09/13
    Fluent Fiction - Greek: From Lavenders to Friendships: A Journey in Kriti Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-09-13-22-34-02-el Story Transcript:El: Ο ουρανός ήταν καθαρός πάνω από τη φάρμα λουλουδιών στην Κρήτη.En: The sky was clear above the flower farm in Kriti.El: Ο Νίκος περπατούσε ανάμεσα στις σειρές λεβάντας, σκεπτόμενος πόσο σημαντική είναι αυτή η γη για αυτόν.En: Nikos was walking among the rows of lavender, thinking about how important this land was to him.El: Η φάρμα είχε περάσει από τη μία γενιά στην άλλη και η ευθύνη να τη διατηρήσει ήταν μεγάλη.En: The farm had been passed down from one generation to another, and the responsibility to maintain it was great.El: Η Σοφία, με το κίτρινο καπέλο της, περπατούσε γύρω από τη φάρμα, γεμάτη περιέργεια.En: Sofia, with her yellow hat, was walking around the farm, full of curiosity.El: Ήταν η πρώτη της φορά στην Κρήτη και οι μυρωδιές της λεβάντας την είχαν μαγέψει.En: It was her first time in Kriti, and the scents of lavender had enchanted her.El: Η Σοφία ζούσε στην Αθήνα και η ζωή της ήταν γρήγορη.En: Sofia lived in Athina, and her life was fast-paced.El: Χρειαζόταν ένα διάλειμμα, και το Φεστιβάλ Λεβάντας ήταν η τέλεια ευκαιρία.En: She needed a break, and the Lavender Festival was the perfect opportunity.El: "Καλημέρα," είπε ο Νίκος όταν την είδε.En: "Good morning," said Nikos when he saw her.El: "Θέλεις ξενάγηση στο κτήμα;En: "Do you want a tour of the estate?"El: " Η Σοφία χαμογέλασε με ενθουσιασμό.En: Sofia smiled with excitement.El: "Ναι, θα το ήθελα πολύ.En: "Yes, I would love that."El: "Καθώς περπατούσαν, ο Νίκος της εξηγούσε τις παραδοσιακές μεθόδους καλλιέργειας.En: As they walked, Nikos explained to her the traditional cultivation methods.El: Της έδειξε τα ελαιόδεντρα και οι μέλισσες τριγύρω δούλευαν ασταμάτητα.En: He showed her the olive trees and the bees working tirelessly around them.El: "Αυτό το μέρος είναι ιδιαίτερο για μένα," της είπε.En: "This place is special to me," he told her.El: "Θέλω να το διατηρήσω.En: "I want to preserve it."El: "Η Σοφία άκουγε προσεκτικά.En: Sofia listened attentively.El: "Είναι όμορφο," απάντησε.En: "It's beautiful," she replied.El: "Έχω ζήσει πάντα στην πόλη.En: "I have always lived in the city.El: Αυτό το μέρος είναι τόσο διαφορετικό.En: This place is so different."El: "Οι μέρες πέρασαν και η Σοφία ένιωσε όλο και περισσότερο μέρος αυτού του μικρού παραδείσου.En: The days passed, and Sofia felt more and more a part of this small paradise.El: Κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ, βοήθησε τον Νίκο να στήσει πάγκο με προϊόντα λεβάντας.En: During the festival, she helped Nikos set up a booth with lavender products.El: Το πλήθος επισκεπτών ήταν μεγάλο και ο πάγκος τους είχε επιτυχία.En: The crowd of visitors was large, and their booth was successful.El: "Είσαι καλό τάλαντο στη διοργάνωση," της σχολίασε ο Νίκος καθώς το φεστιβάλ ολοκληρωνόταν.En: "You're quite talented at organizing," commented Nikos as the festival was coming to an end.El: Η Σοφία γέλασε.En: Sofia laughed.El: "Μου αρέσει να συνεργάζομαι μαζί σου.En: "I enjoy working with you.El: Έχεις κάνει αυτή την φάρμα έναν μαγικό τόπο.En: You've made this farm a magical place."El: "Οι δυο τους ένιωσαν πως είχαν αναπτύξει έναν ισχυρό δεσμό, πέρα από τις διαφορές των ζωών τους.En: The two of them felt they had developed a strong bond, beyond the differences in their lives.El: Όταν ήρθε η ώρα για τη Σοφία να επιστρέψει στην Αθήνα, στεναχωρήθηκε, αλλά έδωσε υπόσχεση.En: When it was time for Sofia to return to Athina, she was saddened but made a promise.El: "Θα ξανάρθω," του είπε.En: "I will come back," ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Love Blossoms Under the Starry Santorini Sky
    2025/09/12
    Fluent Fiction - Greek: Love Blossoms Under the Starry Santorini Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-09-12-22-34-02-el Story Transcript:El: Ο ουρανός πάνω από τη Σαντορίνη είχε το χρώμα της ανατολής, όταν ο Δημήτριος άνοιξε την πόρτα του σπιτιού του και βγήκε έξω.En: The sky above Santorini had the color of dawn when Dimitrios opened his house door and stepped outside.El: Σήμερα ήταν μια ξεχωριστή μέρα.En: Today was a special day.El: Στη σκέψη του κυριαρχούσε ένα καρδιοχτύπι γεμάτο αγωνία.En: A heartbeat full of anxiety dominated his thoughts.El: Ήταν το απόγευμα που σχεδίαζε επιτέλους να κάνει πρόταση γάμου στην αγαπημένη του Ελένη.En: It was the afternoon he finally planned to propose marriage to his beloved Eleni.El: Η Ελένη, γεμάτη ενθουσιασμό, κοιτούσε το νησί με μάτια γεμάτα θαυμασμό.En: Eleni, full of excitement, gazed at the island with eyes full of admiration.El: Οι μπλε και λευκοί τρούλοι, οι στενοί πλακόστρωτοι δρόμοι, τα καταπληκτικά βλέμματα στη θάλασσα, όλα αυτά την έκαναν να ονειρεύεται.En: The blue and white domes, the narrow cobblestone streets, the breathtaking views of the sea—all made her dream.El: Το φθινόπωρο είχε φτάσει στη Σαντορίνη, φέρνοντας μαζί του έναν γλυκό αέρα και λιγότερους επισκέπτες.En: Fall had arrived on Santorini, bringing with it a gentle breeze and fewer visitors.El: Ήταν ο καιρός που η ομορφιά του νησιού ακτινοβολούσε αληθινά και ήρεμα.En: It was the time when the island's beauty truly and serenely shone.El: Καθώς περπατούσαν χέρι-χέρι προς το αγαπημένο σημείο του Δημήτριου, σηκώθηκε ξαφνικά ένας ελαφρύς άνεμος.En: As they walked hand in hand towards Dimitrios' favorite spot, a light breeze suddenly rose.El: Ξαφνικά, η Ελένη σταμάτησε.En: Suddenly, Eleni stopped.El: Άρχισε να αναπνέει γρήγορα, δυσκολεύοντας να τραβήξει ανάσα.En: She began to breathe rapidly, struggling to catch her breath.El: Της είχε ξανασυμβεί.En: It had happened to her before.El: Ήταν μια επίθεση άσθματος.En: It was an asthma attack.El: Ο Δημήτριος, γεμάτος ανησυχία και αγάπη, κράτησε τα χέρια της σταθερά.En: Dimitrios, filled with worry and love, held her hands firmly.El: Είχε δύο επιλογές: να καλέσει άμεσα ιατρική βοήθεια ή να την οδηγήσει σε ένα ασφαλές μέρος για να ξεκουραστεί.En: He had two choices: to call for immediate medical help or to lead her to a safe place to rest.El: Ήξερε καλά το νησί, τις κρυφές γωνιές του όπου μπορούσαν να βρουν καταφύγιο.En: He knew the island well, its hidden corners where they could find refuge.El: Με προσοχή και ηρεμία, την οδήγησε σε ένα ήσυχο σημείο με θέα τη θάλασσα, όπου μπόρεσε να ξαναβρεί την ανάσα της.En: Carefully and calmly, he led her to a quiet spot with a view of the sea, where she was able to catch her breath again.El: Η Ελένη ξάπλωσε στο απαλό χορτάρι και ο Δημήτριος την κοιτούσε με στοργή.En: Eleni lay down on the soft grass, and Dimitrios watched her with affection.El: Αντί να βιαστεί με την πρόταση, έβαλε στην άκρη το δαχτυλίδι και κάθισε δίπλα της, κρατώντας την αγκαλιά.En: Instead of rushing the proposal, he put the ring aside and sat beside her, holding her in his embrace.El: Όταν τελικά η Ελένη αισθάνθηκε καλύτερα, και ο ουρανός γέμισε αστέρια, ο Δημήτριος ένιωσε ότι η στιγμή ήταν εκεί.En: When Eleni finally felt better and the sky filled with stars, Dimitrios felt the moment had come.El: Χωρίς έπαρση, αλλά με αληθινή αγάπη, της ζήτησε να γίνει σύζυγός του.En: Without pomp, but with true love, he asked her to become his wife.El: Η απάντηση ήρθε σαν ένας γλυκός ψίθυρος. Ναι.En: The answer came as a sweet whisper...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Harvesting Harmony: Tradition Meets Innovation in Thessaloniki
    2025/09/11
    Fluent Fiction - Greek: Harvesting Harmony: Tradition Meets Innovation in Thessaloniki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-09-11-22-34-02-el Story Transcript:El: Τα πρώτα σημάδια του φθινοπώρου έβαψαν τον αμπελώνα κοντά στη Θεσσαλονίκη με ζεστά χρώματα.En: The first signs of autumn painted the vineyard near Thessaloniki with warm colors.El: Οι σειρές των αμπελιών απλώνονταν σε ήρεμους λοφίσκους, λαμπυρίζοντας στο χρυσό φως του απογεύματος.En: The rows of vines spread across gentle hills, glistening in the golden afternoon light.El: Η Θάλεια, μία νεαρή οινοποιός γεμάτη πάθος, κοίταζε με χαμόγελο τα σταφύλια.En: Thaleia, a young winemaker full of passion, looked at the grapes with a smile.El: Φέτος ήταν αποφασισμένη να φέρει αλλαγές.En: This year, she was determined to bring changes.El: «Πρέπει να δοκιμάσουμε τη νέα μέθοδο συγκομιδής,» είπε στην ομάδα της.En: "We need to try the new harvesting method," she said to her team.El: Ο Ανδρέας, ο έμπειρος μέντοράς της, έσκυψε το κεφάλι.En: Andreas, her experienced mentor, bowed his head.El: «Θάλεια, πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.En: "Thaleia, we must be cautious.El: Μην ξεχνάς τη σημασία που έχουν οι παραδοσιακές μέθοδοι στην ποιότητα των σταφυλιών μας.En: Don't forget the importance of traditional methods in the quality of our grapes."El: »Ο Κώστας, ένας εργατικός εργάτης του αμπελώνα, σιγόβραζε καθώς άκουγε τη συζήτηση.En: Kostas, a hard-working vineyard laborer, simmered as he listened to the conversation.El: «Δουλεύουμε με τα ίδια εργαλεία εδώ και χρόνια.En: "We've been working with the same tools for years.El: Δεν βλέπω το λόγο για αλλαγές,» είπε ανήσυχος.En: I don't see the reason for changes," he said worriedly.El: Η ανησυχία του πηγάζει από την εμπειρία του, την αγάπη του για τον αμπελώνα.En: His concern stemmed from his experience, his love for the vineyard.El: Καθώς πλησίαζε το απόγευμα, το τοπίο ξαφνικά σκέπασε ένα σκούρο σύννεφο.En: As the afternoon approached, a dark cloud suddenly covered the landscape.El: Οι πρώτες ψιχάλες ξεκίνησαν να πέφτουν.En: The first raindrops began to fall.El: «Καταιγίδα!En: "Storm!"El: » φώναξε ο Ανδρέας.En: shouted Andreas.El: «Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα!En: "We need to move quickly!"El: » Η Θάλεια αντέδρασε άμεσα.En: Thaleia reacted immediately.El: «Πάρτε τους κάδους!En: "Grab the bins!El: Συνδυάστε τις τεχνικές!En: Combine the techniques!El: Μια ομάδα με το νέο εξοπλισμό και άλλη ομάδα με τα παραδοσιακά εργαλεία!En: One team with the new equipment and another team with the traditional tools!"El: »Η βροχή επέτεινε αλλά η ομάδα ενώθηκε με ένα κοινό σκοπό.En: The rain intensified, but the team united with a common purpose.El: Ήταν μια μάχη με τον χρόνο, και το νερό άρχισε να πλημμυρίζει τον αμπελώνα.En: It was a race against time, and the water started to flood the vineyard.El: Όλοι εργάζονταν ακούραστα.En: Everyone worked tirelessly.El: Ο Ανδρέας και ο Κώστας συνεργάστηκαν όπως ποτέ πριν.En: Andreas and Kostas collaborated like never before.El: Τα μάτια του Κώστα άστραφταν από την προσήλωση.En: Kostas's eyes sparkled with focus.El: Η Θάλεια έδειχνε τον δρόμο με ψυχραιμία.En: Thaleia calmly led the way.El: Όταν τα σύννεφα υποχώρησαν, ο ήλιος ξαναέλαμψε στον αμπελώνα.En: When the clouds receded, the sun shone again over the vineyard.El: Η ομάδα είχε καταφέρει να σώσει τη σοδειά.En: The team had managed to save the harvest.El: Περπατώντας ανάμεσα στις σειρές των αμπέλων, η Θάλεια ένιωσε ευγνωμοσύνη.En: Walking among the rows of vines, Thaleia felt grateful.El: Δεν ήταν μόνο ο νέος εξοπλισμός ή οι παραδοσιακές μέθοδοι, ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
まだレビューはありません