エピソード

  • Tràiler
    2021/02/24
    Comencem el podcast d'Easy Catalan per a oferir-vos més contingut en línia per a aprendre català. Com a membres de Patreon, rebreu les transcripcions completes de tots els episodis i contingut extra. Esperem que us agradi i us acompanyi en el procés d'aprenentatge! Transcripció Obre-la a Transcript Player (https://play.easycatalan.fm/episodes/tdr6kzgdisojfyp) Descarrega-la com a HTML (https://www.dropbox.com/s/tdr6kzgdisojfyp/easycatalanpodcast0_transcript.html?dl=1) Descarrega-la com a PDF (https://www.dropbox.com/s/m4qzvrkuaub19tv/easycatalanpodcast0_transcript.pdf?dl=1) Andreu: [0:02] Hola? [Andreu?] Hola, Sílvia, com estàs? Sílvia: [0:07] Hola! Què estem fent? Andreu: [0:09] Doncs hem vingut a fer un anunci! Sílvia: [0:11] Com que un anunci? Andreu: [0:13] Que fem un podcast! Sílvia: [0:14] Un podcast! Però què és això d'un podcast? Andreu: [0:17] Sí, dona, aquests programes que són com un programa de ràdio però que s'emeten per internet i que pots escoltar en qualsevol moment, quan et vingui de gust, mentre fas qualsevol altra cosa. Sílvia: [0:29] Aaah! I nosaltres farem el primer podcast per a aprenents de català? Andreu: [0:32] Doncs si ningú ens diu el contrari, penso que sí, perquè... vaja, jo conec força podcasts en català, n'hi ha molts: n'hi ha de viatges, de cuina, de feminisme, de política, de literatura... Però crec que, per a aprenents de català, pensats exclusivament per a aprenents de català, encara no n'hi ha cap. Sílvia: [0:52] Hmm... Molt bé, molt bé! I quan es publicarà? Andreu: [0:55] Doncs farem dos capítols al mes que es publicaran la segona i la quarta setmana de cada mes. Aquests capítols estaran disponibles a les plataformes principals de podcàsting, per exemple Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify i molts d'altres. I també estaran disponibles al web del podcast d'Easy Catalan, que és easycatalan.fm. Sílvia: [1:20] I quant durarà cada episodi? Andreu: [1:23] Doncs seran capítols d'entre 15 i 20 minuts, és a dir, seran capítols curts que podrem escoltar, o podreu escoltar, mentre feu un passeig, mentre traieu a passejar el gos, aneu a comprar, o en qualsevol estona en què us vingui de gust escoltar una mica de català. Sílvia: [1:40] Segur que hi ha alguna ocasió en el nostre dia a dia en què tenim aquests 15 o 20 minuts per poder escoltar. Andreu: [1:48] I no només escoltar, perquè per a aquells que us feu membres de la nostra comunitat de Patreon, també tindreu disponible la transcripció d'aquests capítols, de manera que podreu escoltar i anar seguint el text per no perdre-us cap paraula i entendre completament el que diem. Sílvia: [2:05] Exacte, si us feu membres de Patreon, no només tindreu accés a la transcripció, com deia l'Andreu, sinó també a la transcripció dels vídeos, i els vídeos i els àudios del podcast en format MP3, a més a més de tenir accés a la nostra comunitat de Discord, on hi ha un xat en veu en directe i també escrit i hi trobareu molts altres materials per poder continuar aprenent català. Andreu: [2:31] Sí, però aquí la pregunta important és per què fem aquest podcast, Sílvia. Sílvia: [2:35] Mira, primer de tot per poder oferir a tots els aprenents de català un format diferent al que fem normalment, que són els vídeos, i a més a més, quan vam fer les enquestes a les nostres xarxes socials, el 90% de les respostes van ser afirmatives, van ser que volien que féssim un podcast. Per tant, si hi ha tanta gent, si hi han tants aprenents de català interessats en que fem un podcast, (deu ser) per alguna cosa. Andreu: [3:00] De fet, fa unes setmanes, o uns mesos, vam parlar amb un noi italià que viu aquí, a Catalunya, des de fa ja molts anys i té un podcast per a ensenyar català als italians, i ens deia això mateix: Jacmein: [3:16] Jo vaig trobar en un moment (la) necessitat de dir... fa molt de temps que no parlo el català o que no parlo així... i necessito repassar una mica, i dic, miraré a internet i hi haurà milers de youtubers, milers de (persones) que (faran) contingut, perquè en italià i en castellà jo he trobat moltíssima gent, però moltíssima gent creant continguts per (a) nens, per (a) adults, per no sé... En català no vaig trobar res! (Bé), us vaig trobar a vosaltres, però vosaltres i prou! És que no he trobat a ningú més que estigués fent contingut didàctic en català. És que em va sorprendre moltíssim! Andreu: [3:53] El Jacmein té tota la raó del món, i nosaltres volem generar més contingut en línia en català per als aprenents perquè ho tinguin més fàcil i puguin continuar aprenent la llengua. I també fem aquest podcast perquè, com deies tu, és un format diferent, que a diferència dels vídeos, que requereixen estar davant d'una pantalla atentament, doncs el podcast et permet escoltar, sentir converses en català, és a dir, practicar la comprensió oral, mentre fas altres coses. Sílvia: [4:27] I de què parlarem en el ...
    続きを読む 一部表示
    6 分
  • 164: Consells per fer un examen oficial
    2025/04/24
    Tema del dia S'acosten dates d'exàmens de català, i per això hem volgut dedicar aquest episodi a parlar de qüestions importants que cal tenir en compte a l'hora d'afrontar un examen de certificat. Som-hi! Vols fer classes particulars de català? Reserva'n una des de classes.easycatalan.org (https://classes.easycatalan.org/)! Bonus Com han estat les nostres experiències fent exàmens oficials? Transcripció
    Sílvia: [0:15] Hola, Andreu!
    Andreu: [0:16] Hola, Sílvia! Com anem?
    Sílvia: [0:19] Molt bé! Mira, aprofitant que s'acosten exàmens oficials, que la veritat, s'acosten sempre...
    Andreu: [0:25] Sí, perquè sempre hi ha convocatòries, no?
    Sílvia: [0:28] Sempre hi ha algun examen oficial en el qual et pots apuntar. I que em passo els dies donant consells als alumnes. Avui he pensat que podem explicar uns quants consells per a aquelles persones que es volen presentar a un examen oficial, que porten molts mesos estudiant per aquest examen oficial i que falten pocs dies perquè arribi el dia decisiu.
    Andreu: [0:50] Perfecte, o sigui, fem una mica de teràpia pre-examen.
    Sílvia: [0:54] Exacte.
    Andreu: [0:55] Molt bé.
    Sílvia: [0:55] Doncs, si et sembla bé, pots començar tu.
    Andreu: [0:58] Ah, d'acord.
    Sílvia: [0:59] I dius un consell.
    Andreu: [1:00] Jo crec que un bon consell és que el dia abans no intentar estressar-nos i estudiar-ho tot i estar tota l'estona allà repassant i això, perquè si ja hem estudiat els dies previs, no?, ja ens ho sabem, el dia abans és millor intentar descansar.
    Sílvia: [1:19] Totalment.
    Andreu: [1:19] Desconnectar una mica. Potser fer una revisió així lleugera, però això, el més important és descansar per arribar el dia de l'examen ben fresc i concentrat. Llavors, què hem de fer? Doncs intentar dormir bé, no?, així tindrem més energia i més capacitat de concentració. Potser estarem nerviosos i no dormirem del tot bé, però hem d'intentar, doncs això, descansar i reposar les hores necessàries per llevar-nos en bon estat l'endemà.
    Sílvia: [1:49] És que jo crec que és molt important perquè hi ha gent que l'últim dia es passen jo què sé quantes hores estudiant i ja no toca. Vull dir, això ja ho hauries d'haver fet abans. Llavors, val més que ho deixis estar, que deixis els llibres i que et centris en descansar, en cuidar-te i en estar en forma per l'endemà. Sí, totalment.
    Andreu: [2:10] A veure, jo recordo l'època de l'institut, a secundària i batxillerat, que quan teníem la setmana d'exàmens, doncs allà sí que estudiaves el dia abans i… o jo, com a mínim, estudiava els dies previs, però també el dia abans, no? Però tractant-se, ara parlem de llengües, no?, d'aprenentatge d'idiomes, molt sovint, doncs, no ens trobem en aquest cas, no?, d'una setmana plena d'exàmens, sinó que tenim la data de l'examen de català, d'alemany o del que sigui, i podem preparar-nos, doncs això, les setmanes prèvies, els mesos previs, i l'últim dia, doncs això, descansar.
    Sílvia: [2:48] I sobretot, si voleu estudiar, que sigui durant el temps necessari, no ho agafeu tot a l'últim moment. I per estudiar, jo el que us recomanaria sempre és apuntar-vos a classes particulars per poder treballar concretament aquelles parts de l'examen que us costin més.
    Andreu: [3:04] Per tant, si l'examen de llengua que heu de fer és de català, heu de saber que podeu fer classes particulars amb nosaltres, amb Easy Catalan. Fem cursos en grup, però també classes particulars i sessions de conversa. Molts alumnes dels que tenim, de fet, venen a les nostres classes per això, precisament, per preparar-se per a un examen. No? I agafen dos, tres, quatre, cinc classes i, doncs, les dediquem a repassar aquells punts de gramàtica o a practicar l'expressió escrita o l'expressió oral… Aleshores, si això us interessa a vosaltres, per arribar ben preparats, recordeu que podeu reservar classes des del web classes.easycatalan.org. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

    続きを読む 一部表示
    22 分
  • 163: Campus d'Estiu 2025
    2025/04/17
    Tema del dia Fa uns dies vam anunciar les dates del pròxim Campus d'Estiu, però avui ja us en donem tots els detalls. Ens esperen hores de conversa, àpats, sobretaules, tallers, excursions, cinema… i molt més! Inscriu-te al Campus Complet o al Campus Bàsic (https://campus.easycatalan.org/) Som-hi! Bonus Fem apostes sobre quins participants de les edicions anteriors del Campus creiem que repetiran aquest any. Transcripció
    Andreu: [0:15] Bon dia, Joan!
    Joan: [0:16] Bon dia!
    Andreu: [0:17] Com va això?
    Joan: [0:18] Bé, molt bé.
    Andreu: [0:20] Jo estic una mica adormit encara, perquè són les 9 del matí, normalment no gravem tan aviat. Encara tinc la veu una mica així. Hauria d'haver fet exercicis de veu, com els actors.
    Joan: [0:32] Jo m'he llevat i he esmorzat pa amb tomàquet i ja porto una bona estona per aquí corrent.
    Andreu: [0:37] Molt bé, doncs Joan, ens van enviar un missatge fa poc sobre la teva, diguéssim, recent incorporació al pòdcast com a veu activa.
    Joan: [0:48] Ui, quina por.
    Andreu: [0:48] Sí, va ser un missatge del Mike, el nostre estimat Mike, que diu: "Hola, nois, bona tarda! En primer lloc, m'agradaria donar l'enhorabona al Joan i la Sílvia per aconseguir la seva nova casa".
    Joan: [0:58] Gràcies, gràcies.
    Andreu: [1:00] "En segon lloc, tot i que trobo a faltar la Sílvia als pòdcasts, escoltar en Joan ha augmentat la meva comprensió auditiva d'ell d'un 30% a un 80% aproximadament".
    Joan: [1:14] Però em sap molt greu dir-te, Mike, que quan participo al pòdcast intento, tot i que potser no ho aconsegueixo, vocalitzar més i parlar una mica més a poc a poc.
    Andreu: [1:28] Ara ho has intentat molt més, eh?
    Joan: [1:30] Sí, oi?
    Andreu: [1:32] Ara s'ha notat aquí un esforç extra.
    Joan: [1:35] Perquè volia que li quedés clar, al Mike. No, però penso que sí, que com a mínim vocalitzar una mica més ho intento.
    Andreu: [1:47] Hauríem de posar un senyal acústic que jo pugui activar quan detecto que estàs parlant molt ràpid. Llavors el posaré perquè te n'adonis.
    Joan: [1:55] "Cling!! I jo: "Ui…"
    Andreu: [1:58] Sí. D'acord. Bé, diu: "Bones notícies, oi? En tercer lloc, pel que fa a l'apocalipsi zombi, quan arribi, i segur que arribarà, jo aniré a la masia amb bici portant el rifle i la motxilla amb alimentació".
    Joan: [2:13] Ara que ha dit això del rifle, me'n recordo que et vaig dir, quan vam acabar el pòdcast: "I no hauria de ser 'fusell'?", no?, perquè a mi em quadra més "fusell" que "rifle". "Rifle" és com… no sé. Però és correcte, també.
    Andreu: [2:24] Sí, és correcte, les dues són… Es pot dir. Potser "fusell" sona més… més genuí, no?
    Joan: [2:30] Sí, és que "rifle", com que els castellans ho diuen igual…
    Andreu: [2:33] Sí. És curiós, perquè quan vam publicar aquell episodi encara no havia sortit… no havien sortit totes aquestes notícies de la Unió Europea que divulgaria un kit de supervivència en cas de catàstrofe natural o conflicte bèl·lic, no?
    Joan: [2:50] Ah, no? No havia sortit, encara?
    Andreu: [2:52] Va sortir, o sigui, publicat l'episodi just quan es parlava d'això, als mitjans.
    Joan: [2:57] Que curiós.
    Andreu: [2:58] Sí, vull dir, va ser casualitat.
    Joan: [3:00] No, no, no, casualitat no. Estàvem sincronitzats amb els nostres diputats.
    Andreu: [3:06] Segur, segur. Bé, a veure, més coses. Fa no res vam acabar el Club de Lectura, no? [Sí.] L'experiència…
    Joan: [3:13] Un èxit!
    Andreu: [3:14] Un èxit, no? Jo crec que podem estar contents de com ha anat. Hi ha hagut una participació molt alta.
    Joan: [3:20] Sí.
    Andreu: [3:20] Fins i tot a les videotrucades. Crec que han sigut les videotrucades més… multitudinàries que hem fet mai.
    Joan: [3:25] Sí, sí, sí, sí, sí. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

    続きを読む 一部表示
    25 分
  • 162: Llengua i literatura, amb Xavier Mas Craviotto
    2025/04/10
    Tema del dia Després del Club de Lectura del mes de març, entrevistem l'autor del llibre, per a tots aquells que el vulgueu conèixer amb més profunditat o no hàgin pogut assistir a les videotrucades. En aquest episodi li preguntarem també per la seva faceta com a professor de català i com a divulgador de l'argot juvenil. Som-hi! Està bé, això! Portal Com ho diria? (https://www.ub.edu/comhodiria/) L'expressió de la setmana Fer mans i mànigues ('Esforçar-se molt per aconseguir alguna cosa, fer tots els possibles d’aconseguir-la.') Bonus Pensant en Sant Jordi, en Xavier ens recomana autors catalans o traduïts al català, així com pòdcasts per estar al dia de les novetats en literatura catalana. Fes-te membre de la comunitat per sentir tots els bonus! (https://easycatalan.org/membership) Novel·les La mort i la primavera, de Mercè Rodoreda Fanny, de Carles Soldevila Veus al ras, de Sebastià Perelló Jo, vosaltres, de Jo Maymó La campana, d'Iris Murdoch El mar, el mar, d'Iris Murdoch Pòdcasts L'illa de Maians (https://open.spotify.com/show/5pdHwymppf9fs5UdMyTAFl) Ciutat Maragda (https://open.spotify.com/show/7yWAqRAK6tdE2BUla15MZQ) Gent de merda (https://open.spotify.com/show/4pjW8h2rXiE2j3BeseESzN) Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia! Com ja sabeu, aquest mes de març vam estar molt entretinguts a la comunitat llegint un llibre en català, titulat "La mort lenta". Ha estat la primera edició del Club de Lectura en aquest format, i crec que puc parlar per la majoria si dic que ha estat una experiència molt enriquidora, especialment durant les videotrucades, que és on vam poder intercanviar pensaments i opinions sobre la novel·la amb tots els participants. L'última videotrucada va ser amb l'autor, el Xavier Mas Craivotto, i va ser d'allò més interessant, perquè ens va explicar anècdotes sobre el procés d'escriptura i ens va parlar, entre d'altres coses, de com els personatges encara viuen dins seu i encara hi pensa, anys després d'haver publicat el llibre. Una altra cosa molt curiosa és que va quedar sorprès amb algunes de les preguntes i comentaris que li vam fer, perquè segons ell eren reflexions molt profundes que tenien tot el sentit del món, però que ni tan sols es va plantejar mentre escrivia el llibre, o com a mínim no, de manera conscient. Però resulta que el Xavier no només es relaciona amb les paraules i amb la llengua escrivint llibres, sinó també ensenyant-les i divulgant-les, ja que ha estat professor de català a l'estranger durant uns anys i, a més, va iniciar el projecte "Com ho diria", que és una web que recull les paraules que utilitzen els joves catalans. Per això, aquell dia, després de la conversa que vam tenir, vam proposar-li de gravar una entrevista per al pòdcast perquè ens parlés de tots aquests projectes i també, per què no, perquè ens fes algunes recomanacions literàries de cara a Sant Jordi. Així que, sense més preàmbuls, sentim l'entrevista! Andreu: [1:51] Xavier Mas Craviotto, bon dia, com estàs? Xavier: [1:53] Bon dia, què tal? Andreu: [1:55] Molt bé! Bé, com has vist aquest club de lectura? Xavier: [1:57] Ha sigut una experiència fantàstica, la veritat, perquè era el meu primer club de lectura amb persones que estan aprenent català i m'ha sorprès moltíssim el tipus de preguntes que feien. M'han fet preguntes que no m'havien fet mai sobre un llibre que ja fa anys que corre i, per tant, l'he pogut acompanyar molt, i es fixaven molt en detalls que jo potser no havia vist o es notava que havien llegit el llibre amb molta cura, molt al detall i que n'havien parlat moltíssim, no? Andreu: [2:27] Sí, com hem comentat, hem estat comentant el llibre capítol per capítol, fixant-nos en moltes coses, molts petits detalls, i el que té de bo això dels clubs de lectura és que una persona es fixa en una cosa, l'altra en l'altra i el fet de poder-ho compartir fa que l'experiència sigui molt més enriquidora. A més a més, hem comentat ara, a la videotrucada, que ha estat una primera experiència en molts sentits. Com has dit tu ara, el primer cop que feies un club de lectura amb aprenents de català, per nosaltres ha sigut el primer club de lectura amb aquest format. Sí que, dintre de la comunitat s'han llegit altres llibres, hi ha com un club de lectura autogestionat, per tant, ara simplement hem canviat una mica el format. I també ha estat la primera vegada que alguns dels membres han llegit un llibre en català. Per tant, has estrenat, diguéssim, o hem estrenat, amb aquest llibre, no?, moltes coses. Xavier: [3:18] Sí, i tant. Andreu: [3:19] Bé, aquest llibre va ser, "La mort lenta", va ser la primera novel·la que vas escriure, no? Xavier: [3:23] Sí, jo quan tenia 17 anys en vaig escriure un altre, el que passa és que, per sort, no es va publicar a través d'una editorial. Perquè… He dit "per sort", perquè era molt jove i ara quan me la miro em fa una mica de vergonya, no?, però era la part pràctica del...
    続きを読む 一部表示
    23 分
  • 161: Com expressar emocions en català
    2025/04/03
    Tema del dia Un membre de la comunitat ens va demanar de fer un episodi sobre com mostrar emocions parlant en català, i com que els vostres desitjos són ordres, en l'episodi d'avui ens imaginem diverses situacions i com hi reaccionaríem. Som-hi! Apunta't als pròxims cursos d'Easy Catalan! (https://classes.easycatalan.org/) Bonus Continuem amb les emocions d'Inside Out 2: la vergonya, l'enveja i l'avorriment. Transcripció
    Andreu: [0:16] Bon dia, Sílvia!
    Sílvia: [0:17] Bon dia, Andreu! Com estàs?
    Andreu: [0:19] Molt bé. Bon dia a tothom, a tots els que ens escolten. Molt bé! Molt content. Fresc, després del cap de setmana. Avui que estem gravant és dilluns i estic ben fresc. I tu?
    Sílvia: [0:29] Me n'alegro molt. Doncs jo he aprofitat molt el cap de setmana, m'he cansat molt i avui no estic tan fresca com tu, però faig fent.
    Andreu: [0:36] D'acord. Bé, ja ho remuntarem, això, ja veuràs.
    Sílvia: [0:39] Exacte, exacte.
    Andreu: [0:40] Doncs, a veure, primer de tot voldria comentar missatges que ens han arribat dels oients. El primer és en referència a l'episodi de les supersticions.
    Sílvia: [0:48] Ah, d'acord.
    Andreu: [0:49] És un missatge de l'Emmy, que ens diu: "Hola, equip! A les curses de bicicleta, si el teu dorsal és el 13, l'has de portar cap per avall per combatre les males vibracions".
    Sílvia: [1:01] Això del número 13 també, déu-n'hi-do, eh?, la gent. S'ho agafa molt a pit. Però sí, sí.
    Andreu: [1:06] Sí, sí. Al Club de Lectura, que el llibre que estem llegint, cada capítol està titulat amb un número, no? O sigui, són números, "Capítol 13", "Capítol 15". Doncs el número 13 també és el de la mala sort, no? Perquè passa una cosa...
    Sílvia: [1:21] Molt dolenta.
    Andreu: [1:21] Forta, molt dolenta. Bé, un altre comentari sobre l'episodi dels connectors, el 157. Recordes que vam parlar de l'adjectiu "macarrònic"?
    Sílvia: [1:31] Sí.
    Andreu: [1:34] Doncs la Gabriella ens ha escrit, diu: "Hola, nois! Com que us ho preguntàveu, us deixo la descripció de l'etimologia de la paraula "macarrònic"".
    Sílvia: [1:41] De veritat, l'ha buscat?
    Andreu: [1:43] Sí. Diu: "Traduït a partir d'un diccionari italià". Diu: ""Macarrònic, derivat de "macarró". Surt de l'expressió "llatí macarrònic", equivalent a "llatí de cuina", utilitzat pels humanistes per fer broma, per satiritzar", diu ella, "el llatí de baix nivell, parlat pels cuiners dels convents". O sigui, que no anàvem tan lluny, no? Ho vam relacionar amb la cuina, amb els macarrons.
    Sílvia: [2:10] Clar.
    Andreu: [2:12] De fet, ho podríem haver buscat nosaltres mateixos aquell dia, però no ho vam fer. A diccionari.cat, si entreu a diccionari.cat, aquest és un diccionari que dona informació etimològica i si ho busquem, posa: "de l'italià "maccheronico", derivat de "maccherone", que vol dir 'macarró', aplicat al "llatí de cuina", que diu que parlaven els cuiners dels convents.
    Sílvia: [2:37] M'encanta.
    Andreu: [2:37] El mateix. Bé, doncs això, ja hem après alguna cosa nova. Moltes gràcies, Gabriella. Doncs, si vosaltres no voleu que el vostre català sigui macarrònic, què heu de fer? Què poden fer, Sílvia?
    Sílvia: [2:51] Doncs apuntar-vos a les classes! Heu d'entrar a l'enllaç classes.easycatalan.org i allà hi trobareu tota la informació relacionada amb els cursos que estan a punt, a punt, a punt de començar!
    Andreu: [3:03] Aquests dies ens han escrit algunes persones per xarxes preguntant-nos, demanant més informació sobre els cursos, i bàsicament, el que és més important és que comencen el dia 7 d'abril. Per tant, falten molt pocs dies per apuntar-s'hi. Són cursos en línia, les classes es fan per videotrucada, això vol dir que les podeu fer des de qualsevol lloc del món, mentre tingueu internet, i que són tres mesos de classes. Farem dues classes setmanals, d'una hora cadascuna. Per tant, si voleu aprendre català amb membres de l'equip, com el Joan, la Valentina, la Renée o jo mateix, entreu a aquesta web que ha dit la Sílvia, classes.easycatalan.org i allà hi ha la informació dels preus i els horaris. D'acord? Doncs vinga, ja ho sabeu!
    Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

    続きを読む 一部表示
    19 分
  • 160: Tècniques de supervivència
    2025/03/27
    Notes del programa Aviat comencen els nous cursos d'Easy Catalan! Podeu apuntar-vos-hi des de classes.easycatalan.org (https://classes.easycatalan.org/)! Les vostres preguntes La Christine ens fa arribar una pregunta sobre pronoms febles: "En aquesta frase, el pronom en és necessari, opcional o incorrecte? Si us plau, obre la carta. Diria que no és res urgent, però no n'estic segura." Tema del dia Fem una activitat que ha fet l'Andreu amb els seus alumnes. Quins 3 objectes us enduríeu a una illa deserta per poder garantir la vostra supervivència? Easy Catalan recomana Documental Balandrau, l'infern glaçat (YouTube (https://youtu.be/pRgfNnGWZr8?si=_xTfvlCvOO3UfLEO) i 3Cat (https://www.3cat.cat/3cat/balandrau-infern-glacat/video/6100449/)) Sèrie Sala polivalent (https://www.3cat.cat/3cat/t1xc1-tecniques-de-supervivencia-i-preparacionisme/video/6326707/) Bonus I com ens ho faríem en un escenari com el d'una apocalipsi zombi? Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Bon dia a tothom! Què? Ja et puc donar l'enhorabona, no? Joan: [0:22] Per què? Andreu: [0:23] Perquè m'ha dit un ocellet que ja teniu les claus. Joan: [0:26] Ah, sí. Hem comprat una casa amb la Sílvia. Sí, sí, sí. Andreu: [0:30] Molt bé! Felicitats! Enhorabona! Joan: [0:33] Sí, ara ja es pot dir que estem ben casats, com si diguéssim, no? Amb el banc. Andreu: [0:38] Sí. Ha sigut difícil, arribar fins aquí? Joan: [0:43] Sí, la veritat. Ha sigut un procés llarg, perquè hem tingut també un seguit de problemes per aconseguir, jo què sé, tots els papers que ens demanava el notari i… buàh, s'ha allargat molt, sí, sí. Andreu: [0:54] Déu-n'hi-do. Bé, doncs, això, enhorabona a vosaltres i molts ànims a tothom que estigui en el procés de buscar casa, buscar pis, encara que sigui de lloguer, perquè ja vam dir que és complicat ara mateix. Joan: [1:07] Horrible. Andreu: [1:08] Llavors, això, molts ànims! Una altra cosa que volia comentar, bé, que et volia preguntar, és si podem avançar alguna cosa del Campus, perquè l'estem preparant, encara no l'hem anunciat oficialment, però creus que podríem avançar alguna informació? Joan: [1:24] Jo crec que podríem avançar les dates, que és el més important, no?, Andreu? Andreu: [1:28] Exacte. Quan seran? Quan serà el Campus? Joan: [1:30] Deixa'm agafar un calendari, que em fas aquí unes emboscades… No, no. Serà l'última setmana de juliol, l'última setmana completa, que és la que va del 21 al 27. Andreu: [1:44] D'acord. Del 21 al 27 de juliol. Per tant, si esteu pensant a participar al Campus 2025 d'Easy Catalan, ja us podeu reservar aquesta setmana. La resta de la informació encara tardarem uns dies, pocs dies, a fer-la pública. Tota la informació, doncs, de les activitats que farem, dels preus, de... tot. Joan: [2:06] A veure, també podem dir que serà Barcelona, igual que els altres anys. Andreu: [2:10] Exacte. Molt bé, doncs, Joan, la comunitat va creixent, la comunitat d'Easy Catalan, i volia compartir alguns missatges que ens han arribat a través de Discord i a través de Spotify. Joan: [2:22] D'acord. Andreu: [2:23] El primer és de la Sofia, que diu: "Hola a tothom, em dic Sofia, soc de Xile i fa uns anys que visc a Barcelona. He conegut la comunitat d'Easy Catalan pel pòdcast i m'ha agradat molt, així que m'he decidit a aprendre el català". Joan: [2:36] Molt bé, escolta! És el que busquem, gent que vulgui participar a la nostra comunitat, que cada vegada és més viva. He de confessar que des de que ha crescut tant estic una mica saturat, amb el Discord. No, perquè hi ha molta activitat i abans entrava, no?, al principi, és veritat, al principi no era tan activa i teníem aquesta necessitat com de dinamitzar-la i això, però ara entro i saps aquests numerets que apareixen? U, dos, tres, o com si estigués tot ple de notificacions, no sé com dir-ho. Andreu: [3:07] Sí, sí. Doncs a mi és que, clar, igual que el correu electrònic, no m'agrada tenir missatges per llegir, m'agrada tenir-ho net. Llavors, al Discord igual, quan veig que en un canal s'ha escrit alguna cosa, intento llegir-ho ràpid. Joan: [3:22] Sí, és la clau, és la clau. No, jo prometo que m'hi tornaria a posar ara, després de Setmana Santa, com aquell qui diu, perquè a vegades em sap molt greu, perquè diuen alguna cosa que m'agradaria respondre, però han passat tants dies, que dic: "Ara aquí… què diràs, Joan? Ja s'ha acabat, això". Andreu: [3:39] Doncs jo estic enganxat a Discord. A la comunitat. Joan: [3:45] No, és molt xulo, és molt xulo, la veritat, sí. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
    続きを読む 一部表示
    22 分
  • 159: Concurs de lleidatanismes
    2025/03/20
    Tema del dia Després de l'episodi 123: Paraules del Berguedà (https://www.easycatalan.fm/123), avui toca parlar de paraules de Lleida, la ciutat nadal de l'Andreu. Serà capaç, la Sílvia, d'endevinar-ne el significat? Som-hi! eu ('sí, és cert') ni mai ('doncs ja t'ho faràs') en pic ('tan bon punt, tan aviat com') aumon ('enlloc') queds ('sabates esportives') xampú ('cervesa amb llimonada') mixó ('ocell') salèncios ('sabatilles/espardenyes d'anar per casa') némon ('som-hi, anem') paracon ('ves amb compte') espavil ('afanya't / ja t'espavilaràs') escatxigar ('esquitxar') txapel ('escopinada voluntària') capellà ('petita escopinada involuntària') torcar-se ('eixugar-se, rentar-se') entrepussar ('entrebancar-se') fenya ('feina') popes ('pits') Bonus Parlem d'algunes altres paraules típiques del català de Lleida. Transcripció
    Andreu: [0:15] Bon dia a tothom! Bon dia, Sílvia!
    Sílvia: [0:17] Bon dia, Andreu!
    Andreu: [0:19] Com va això?
    Sílvia: [0:20] Bé, i tu?
    Andreu: [0:22] Molt bé. Saps què? Em fa molta gràcia, perquè els meus alumnes de català, amb poques classes, ja comencen a parlar amb accent lleidatà.
    Sílvia: [0:32] Ai, que guai!
    Andreu: [0:34] Els contamino.
    Sílvia: [0:36] Així m'agrada.
    Andreu: [0:38] Clar, molts d'ells comencen aprenent català i aprenent la variant oriental, no?, el català central, diguéssim, de Barcelona o Girona o Tarragona, que és aquesta… aquests dialectes que fan… la O, la converteixen a U quan no és tònica, no? Per exemple, no sé, el verb "portar", tu dius "p[u]rtar", no? O "mac[u], jo diria "mac[o]". Bé, i és divertit veure com al cap de poques classes ja comencen a parlar amb la E, a parlar amb la O… i bé, és molt divertit, no? En qualsevol cas, milloren el seu català, aprenen paraules noves, i això és el que fem a les classes. Llavors, aprofito per dir que el mes d'abril comença el nou trimestre de català a Easy Catalan, i si voleu, doncs això, continuar aprenent el català però d'una manera més, no sé, més intensa, amb classes, fer una mica de teoria, pràctica, no només escriure, sinó també parlar, doncs recordeu que oferim aquestes classes des d'Easy Catalan, amb el Joan i amb mi com a professors. Podeu consultar tots els preus, tota la informació, horaris, a la web. Quina és la web, Sílvia?
    Sílvia: [1:53] Classes.easycatalan.org.
    Tema del dia
    Andreu: [2:01] Molt bé, i parlant d'accent lleidatà, avui volia fer la segona part del concurs de dialectalismes, no?, que vam començar amb el concurs que em vas fer tu de berguedanismes.
    Sílvia: [2:14] Que guai! Sí, sí, sisplau, sisplau!
    Andreu: [2:15] De paraules del Berguedà.
    Sílvia: [2:17] M'encanten els concursos.
    Andreu: [2:19] Fantàstic. Doncs, recordem el funcionament. Jo et diré una paraula lleidatana, típica de Lleida, i tu hauràs d'intentar endevinar què vol dir sense més context. Si no l'endevines, llavors jo et posaré una frase d'exemple, un possible context que t'ajudarà a entendre'n el significat. Si tot i així no saps què vol dir, llavors ja te l'explicaré.
    Sílvia: [2:44] D'acord.
    Andreu: [2:44] Si l'endevines sense context, tindràs dos punts per aquella paraula. Amb context, un punt. I si te l'he d'explicar, òbviament, zero punts.
    Sílvia: [2:54] Almenys no resta.
    Andreu: [2:56] Almenys no resta, exacte. D'acord. Per tant, comencem?
    Sílvia: [3:02] Vinga!
    Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

    続きを読む 一部表示
    17 分
  • 158: Els diners són tabú?
    2025/03/13
    Tema del dia Feia temps que volíem parlar de diners, però alguna cosa ens retenia. Què deu ser? Els diners són un tema tabú per als catalans? Parlem d'això i d'alguns clixés associats als catalans en relació amb els diners. Som-hi! Les vostres preguntes El Kevin pregunta: "Com podem dir estoy quebrado en català?" Està bé, això! Parlem del Bizum, el mètode de pagament més popular a l'hora de pagar per separat. Bonus Aprofitant que el Joan està en procés de comprar-se una casa, parlem de la qüestió de comprar vs. llogar. Transcripció Andreu: [0:16] Bon dia, Joan! Joan: [0:17] Hola, bon dia! Andreu: [0:18] Com anem? Joan: [0:19] Bé, anar fent, una mica encostipat, però per la resta bé. Andreu: [0:22] Mira, ja en som dos. Doncs, mira, l'altre dia, bé, fa uns dies, vam publicar el vídeo sobre els preus del lloguer a Barcelona, no?, els preus de l'habitatge. Joan: [0:33] Sí. Andreu: [0:33] Que el vam gravar amb la Valentina. La Valentina va venir a passar uns dies a Barcelona i vam aprofitar per gravar aquest vídeo i un altre. I la cosa és que vam sortir amb la idea de preguntar pel preu del lloguer, perquè ara és un tema d'actualitat, no? Es parla molt de la situació de l'habitatge, dels preus que han pujat moltíssim i tot això, i resulta que la majoria de persones que vam trobar no viuen de lloguer, sinó que són propietaris. Joan: [1:03] Però, Andreu, on vau anar a gravar? Andreu: [1:06] Doncs vam estar gravant per l'Eixample i per Gràcia. Joan: [1:09] Clar, o sigui… Jo penso que si trobes catalans que viuen a Barcelona, catalans que parlen català, gairebé et diria que han de ser propietaris, perquè comprar a Barcelona és caríssim, però ja tenen la casa heretada, no? I llogar és impossible avui en dia. No ho sé, vaja. Andreu: [1:29] Ja. Sí, sí. Bé, de fet, tots estaven d'acord, o sigui, la majoria d'entrevistats deien: "Sí, jo visc… No pago lloguer perquè visc en un pis familiar…" O sigui, molts estaven en aquesta situació, no?, que tampoc és un pis de propietat seva, sinó que tenen com algun pis heretat o paguen un lloguer simbòlic a algun familiar, saps? Joan: [1:50] Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja. Andreu: [1:51] Però hi havia un noi, per exemple, devia tenir uns 30 pocs anys, com nosaltres, que dia… diu: "Jo no tinc cap amic que tingui un pis de propietat. Tots viuen compartint pis amb altra gent". Joan: [2:05] Ja. Andreu: [2:05] És fort, eh? Joan: [2:06] És molt fort. Sí, sí, tenim un problema amb el tema de l'habitatge a Catalunya i a Espanya en general… molt greu, sobretot a les grans ciutats. Sí, sí, sí, sí. Andreu: [2:17] Bé, doncs, en aquest vídeo, clar, també preguntàvem què paguen, no? En cas de pagar lloguer o hipoteca, la qual cosa és una pregunta una mica, a vegades, compromesa, no? Parlar de diners. Joan: [2:30] Sí. Andreu: [2:30] I això ens porta a... Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

    続きを読む 一部表示
    22 分