DimaJeydar: Translating Draw Steel | Interview
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
I'm joined by DimaJeydar. He initially popped up on my radar when he released a Ukrainian translation of the starter rules for Draw Steel. In the time since he's posted an update, published a starter adventure, and a fourth level adventure set in the timescape. This episode is all about translating: how do you preserve the emotion of a phrase, how do find the right word and how do you make carefully crafted multi-word names sound just as good in a completely different language and culture?
Links:
- The Eve of Ivan Kupalo movie
- Діти інженерів (Children of Engineers) band
- Roleplay Ukraine festival
- Wild Steppe RPG
- Mosaic RPG
Chapters:
00:00 Intro
00:48 Interview
55:26 Outro
Support the show
- GoblinPoints.com
- Stawl.app
- Discord Server
Leave a comment on YouTube or Spotify, or send me an email at tips@goblinpoints.com.
Theme music by Patrick Haesler.
Art by Chris Malbon.
まだレビューはありません